German | Russian |
Bekannte freundlich begrüßen | любезно приветствовать знакомых |
das Geschenk war von einem freundlichen Brief begleitet | подарок сопровождался дружественным письмом |
das ist sehr freundlich von Ihnen | это очень мило с вашей стороны |
das ist sehr freundlich von Ihnen | это очень любезно с вашей стороны |
das ist zu freundlich von Ihnen | я не заслуживаю такой любезности |
das ist zu freundlich von Ihnen | это слишком любезно с вашей стороны |
das Kind hat ein sehr freundliches Wesen | у ребёнка очень приветливый нрав |
das Zimmer War licht und freundlich | комната была светлой и приветливой |
der Lüge das Mantelchen freundlicher Schonung umhängen | лгать под личиной дружеского участия |
der sonst so freundliche Mann ist heute mürrisch | обычно такой любезный |
ein freundlich Gesicht ist das beste Gericht | Приветливое лицо – лучшее кушанье |
ein freundlicher Empfang | тёплый приём |
ein freundlicher Mensch | приветливый человек |
ein freundliches Gesicht | приветливое лицо |
ein freundliches Lächeln | приветливая улыбка |
ein freundliches Wetter | благоприятная погода |
ein freundliches Wetter | приятная погода |
ein Gericht und ein freundlich Gesicht | Одно блюдо – и лицо радостное |
eine freundliche Wohnung | солнечная квартира |
eine freundliche Wohnung | уютная квартира |
eine freundliche Wohnung | светлая квартира |
er dürstete nach einem freundlichen Wort | он жаждал приветливого слова |
er hat alle durch seine freundliche Wesensart für sich eingenommen | он покорил всех своим приветливым характером |
er hat eine freundliche Behandlung erfahren | все к нему относились приветливо |
er lächelte freundlich, als sie ihren Wunsch vortrug | он приветливо улыбнулся, когда она высказала ему своё желание |
Fotos entnommen mit freundlicher Erlaubnis | Фотографии воспроизводятся с любезного разрешения (AlexandraM) |
freundlich, aber bestimmt | мягко, но чётко (Brücke) |
freundlich, aber bestimmt | вежливо, но настойчиво (Vas Kusiv) |
jemanden freundlich anlachen | смеяться приветливо |
freundlich aufnehmen | оказать радушный приём |
freundlich aussehend | милый на вид |
freundlich aussehend | приветливый на вид |
freundlich aussehend | приветливый |
jemandem freundlich begegnen | приветливо встречать (кого-либо) |
jemanden freundlich behandeln | обращаться с кем-либо по-дружески |
freundlich blicken | смотреть приветливо |
freundlich gegeneinander sein | проявлять дружелюбие по отношению друг к другу (Andrey Truhachev) |
jemandem freundlich gesinnt sein | быть дружески расположенным (к кому-либо) |
freundlich grüßen | приветливо кланяться |
freundlich lächeln | мило улыбаться (Vas Kusiv) |
jemandem etwas freundlich sagen | сказать кому-либо что-либо приветливо |
freundlich schmunzeln | усмехаться дружески |
freundlich sein | проявить любезность (Andrey Truhachev) |
freundlich sein | оказать любезность (Andrey Truhachev) |
freundlich sein | проявлять дружелюбие (Andrey Truhachev) |
freundlich tun | притворяться любезным |
freundlich zugewandt | дружелюбно настроен (dolmetscherr) |
jemandem freundlich zulachen | смеяться, приветливо глядя (на кого-либо) |
jemandem freundlich zunicken | поздороваться с кем-либо, приветливо кивнув |
Freundliche Grüße | с уважением (в письме, аналог англ. Kind regards Халеев) |
Freundliche Grüße | с наилучшими пожеланиями (в письме, аналог англ. Kind regards Халеев) |
freundliche Unterstützung | горячая поддержка (Andrey Truhachev) |
freundliches Entgegenkommen | любезность |
freundliches Lächeln | дружеская улыбка (dolmetscherr) |
freundliches Wetter | погожий денёк |
freundliches Wetter | ясная погода |
gegen jemanden freundlich tun | любезничать (с кем-либо) |
gegen jemanden freundlich tun | внешне быть ласковым с (кем-либо) |
Gäste freundlich begrüßen | любезно приветствовать гостей |
ich sende Ihnen freundliche Grüße | шлю вам дружеский привет |
jemanden freundlich aufnehmen | оказать радушный приём (кому-либо) |
jemanden in freundlichem Andenken behalten | хранить добрую память (о ком-либо) |
man muss ihn besonders freundlich behandeln | с ним нужно обращаться особенно приветливо |
mit jemandem freundlich verkehren | дружить с кем-либо (massana) |
mit jemandem freundlich verkehren | водить дружбу с кем-либо (massana) |
mit jemandem freundlich verkehren | состоять в дружеских отношениях с кем-либо (massana) |
mit freundlichem Gruß! | с дружеским приветом! |
mit freundlichem Gruß | с сердечным приветом (Andrey Truhachev) |
mit freundlichem Gruß | с дружеским приветом (перед подписью и т. п.) |
mit freundlichen Grüssen | с дружеским приветом |
Mit freundlichen Grüßen | с уважением (RUS>DE – bei Geschäftskorrespondenz ist laut DIN nur noch diese Form zulässig, alles andere ist dem Freundes- und Kollegenkreis bzw. dem Diplomatischen Corps vorbehalten bzw. hoffnungslos veraltet q-gel) |
mit freundlichen Grüßen | с сердечным приветом (Andrey Truhachev) |
mit freundlichen Grüßen | с наилучшими пожеланиями (Swetlana) |
mit freundlichen kollegialen Grüßen | с наилучшими пожеланиями (makhno) |
mit freundlichen kollegialen Grüßen | с уважением (makhno) |
seien Sie so freundlich! | будьте так добры! |
seien Sie so freundlich! | будьте так любезны! |
seinem Gesicht einen freundlichen Ausdruck geben | придать своему лицу неприветливое выражение |
sich freundlich gegen jemanden bezeigen | по-дружески относиться (к кому-либо) |
sich freundlich gegen jemanden bezeugen | по-дружески относиться (к кому-либо) |
sich freundlich zu jemandem zeigen | относиться дружелюбно (к кому-либо) |
sich freundlich zu jemandem zeigen | относиться дружески (к кому-либо) |
sich freundlich zu jemandem zeigen | относиться дружелюбно (к кому-либо) |
sich freundlich zu jemandem zeigen | относиться дружески (к кому-либо) |
sie belächelten freundlich sein Misstrauen | они дружески подшучивали над его мнительностью |
sie nahm uns freundlich auf | она приняла нас приветливо |
wir danken für Ihre freundliche Zusage | мы благодарим за ваше любезное согласие (принять в чём-либо участие) |
wir danken für Ihre freundliche Zusage | мы благодарим за ваше любезное согласие (прийти) |
wir ersuchen um Ihr Verständnis für diese Maßnahme und verbleiben mit freundlichen Grüßen | Спасибо за понимание. С уважением. (ich_bin) |
Wären Sie so freundlich | будьте так любезны (Andrey Truhachev) |
Wären Sie so freundlich | будьте так добры (Andrey Truhachev) |
Würden Sie so freundlich sein | будьте так любезны (Andrey Truhachev) |
Würden Sie so freundlich sein | будьте так добры (Andrey Truhachev) |