English | Russian |
as are in force for the time being | действующие нормы (mascot) |
at least for the time being | по крайней мере пока (There are no worries about the reservoir's capacity, at least for the time being. ART Vancouver) |
for the first time the N2 man on each ticket will not be a tagalong candidate | впервые кандидат в вице-президенты в обоих списках будет яркой политической фигурой |
for the time being | на время |
for the time being | на некоторое время |
for the time being | пока что |
for the time being | на данный момент (Азери) |
for the time being | пока |
for the time being | в то время (о котором говорится) |
for the time being | в данный момент |
for the time being | на данном этапе времени (anyname1) |
for the time being | на настоящий момент |
for the time being | на текущий момент времени (Peter Cantrop) |
for the time being | теперь (если действие в предложении относится к настоящему, но если нет, то – "на тот момент") |
for the time being | в соответствующее время |
for the time being | в данное время |
for the time being, we only know that | Пока известно только то, что |
he little dreamed that he was leaving the place for the last time | он и не думал, что покидает эти места навсегда |
law for the time being in force | действующие законы (mascot) |
now that the time for action had arrived, it was too late to back off | теперь, когда наступило время действовать, отступать было уже поздно |
the gong warned us that it was time to dress for dinner | гонг известил нас, что пора переодеваться к обеду |
the time appointed for the meeting was 8.30 p. m. | собрание было назначено на восемь тридцать вечера |
this money will be enough for me for the time being | пока мне этих денег хватит |
you can stick the table down in a corner for the time being | пока что можно задвинуть стол в угол |