English | Russian |
a few sick folk | несколько человек больных |
a few sick folks | несколько человек больных |
a folk song singer | исполнительница народных песен |
a folk song singer | исполнитель народных песен |
a name of a Russian folk song and dance | цыганочка |
a policy of fostering folk crafts | политика поддержки народных ремёсел (Taras) |
alms folk | призреваемые |
alms folk | бедняки, живущие за счёт благотворительности |
alms-folk | бедняки, живущие за счёт благотворительности |
amateur and folk arts | народное художественное творчество (словарь Смирницкого Steve Elkanovich) |
as the common folk say | как говорят в народе (dimock) |
behave yourselves, folks | граждане, ведите себя культурно |
chapel folk | сектанты |
chapel folk | нонконформисты |
chapel folk | не принадлежащие к англиканской церкви |
circus folk | циркачи (linton) |
city folk | городское население |
city folk | жители города |
city folk | горожане |
city-folk | жители города (какого-либо) |
common folks | простые люди (не богачи: Sailing is viewed as a pretty bougie activity for some reason, but for many decades it was a decidedly working class pastime and only recently, within the 2000’s, has it been gentrified out of affordability for the working class here in BC – largely via events like this. IMHO there has been a dedicated push to build this mentality over decades, to isolate common folks from any connection to maritime culture and thus reserve waterfront access and views purely for the wealthy. (Reddit) ART Vancouver) |
common folks | обычные люди (не богачи: Sailing is viewed as a pretty bougie activity for some reason, but for many decades it was a decidedly working class pastime and only recently, within the 2000’s, has it been gentrified out of affordability for the working class here in BC – largely via events like this. IMHO there has been a dedicated push to build this mentality over decades, to isolate common folks from any connection to maritime culture and thus reserve waterfront access and views purely for the wealthy. (Reddit) ART Vancouver) |
common folks | простой народ (не богачи: Sailing is viewed as a pretty bougie activity for some reason, but for many decades it was a decidedly working class pastime and only recently, within the 2000’s, has it been gentrified out of affordability for the working class here in BC – largely via events like this. IMHO there has been a dedicated push to build this mentality over decades, to isolate common folks from any connection to maritime culture and thus reserve waterfront access and views purely for the wealthy. (Reddit) ART Vancouver) |
country-folk | селяне |
country folk | сельские жители |
country folk | земляки (people from the same country as someone else sea holly) |
country folk | соотечественники (sea holly) |
country folk | соплеменники (sea holly) |
country folk | селяне |
cunning folk | народные целители (wikipedia.org Maeva) |
cunning folk | ведающие (wikipedia.org Maeva) |
cunning folk | колдуны (wikipedia.org Maeva) |
cunning folk | знающие магию (wikipedia.org Maeva) |
dance folk-tune | наигрыш |
ensemble of folk singing and dancing | ансамбль песни и пляски |
ensemble of folk singing and dancing | ансамбль певцов и танцоров |
examples of folk art | образцы народного творчества |
explain stuff to folks | объяснять людям (Taras) |
fine folk | добрые люди (Fructo) |
fine folk | господа (Fructo) |
folk architecture | народное зодчество (twinkie) |
folk art | народное творчество (Anglophile) |
folk belief | народное поверье |
folk-belief | народное поверье |
folk costume | традиционная одежда (Andrey Truhachev) |
folk crafts | народные ремесла |
folk crafts fair | ярмарка народных ремесел (В. Бузаков) |
folk craftsman-men of the Russian North | народные умельцы Русского Севера |
folk cure | народное средство (народное средство для лечения какого-либо заболевания antOOn) |
folk dance ensemble | ансамбль народного танца (Самурай) |
folk dance of Spanish gypsies | гитана |
folk dancing | народные танцы (dimock) |
folk festival | народное торжество |
folk festival | народное гулянье |
folk festivals | народные празднества |
folk-group | фолк-группа (ансамбль, исполняющий народные мелодии в эстрадной обработке) |
folk instruments | народные инструменты |
Folk knowledge | народная мудрость (DoctorKto) |
folk leasing | публичная клевета |
folk literature | изустное народное творчество |
folk-medicine | народная медицина |
folk memory | коллективная память народа |
folk memory | воспоминания, передаваемые из поколения в поколение |
folk-memory | воспоминания, передаваемые из поколения в поколение |
folk-memory | коллективная память народа |
folk museum | музей народного творчества |
folk music | фолк музыка (Andrey Truhachev) |
folk music | музыка в стиле "фолк" (Andrey Truhachev) |
folk music | фольклорная музыка (Andrey Truhachev) |
folk name | народное название (levmoris) |
folk pageant | уличное театрализованное зрелище |
folk pedagogy | народная педагогика (Yanamahan) |
folk poetry | устная словесность |
folk poetry | народная поэзия |
folk pop | "поп-фольк" |
folk-pop | поп-фольк |
folk pop | поп-музыка на основе народных мелодий |
folk-pop | поп-музыка на основе народных мелодий |
folk remedy | народное средство (Censonis) |
folk-rock | фольк-рок |
folk-rock | фолк-рок |
folk rock | исполняемая в стиле рок народная мелодия |
folk-rock | народная мелодия, исполняемая в стиле рок |
folk-rock group | фолк-группа (ансамбль, исполняющий народные мелодии в эстрадной обработке) |
folk-rock group | фолк-роковая группа |
folk roots | народные истоки (ad_notam) |
folk saying | народная примета (Andrey Truhachev) |
folk singer | исполнитель поп-музыки или рока в стиле народных песен |
folk singer | исполнитель в стиле народных песен (поп-музыки или рока) |
folk singer | исполнитель народных песен |
folk song | народная песня |
folk-song | народная песня |
folk speech | народная речь |
folk tales | народные сказки |
folk tales | народные предания |
folk theory | народное поверье (peregrin) |
folk traditions | народные традиции |
folk-tune | народная мелодия |
folk tune | народная мелодия |
folk wisdom | народная мудрость (Maria Klavdieva) |
folks around the world | люди по всему миру |
folks up top | истеблишмент |
for most folks | для большей части населения |
for most folks | для большинства |
get down with the common folk | сойти в народ (о видных фигурах 4uzhoj) |
giving young men too much room spoils them and it leads folks into sin | простор и ребят балует, а народ на грех наводит |
good folk | добрые люди (SergeiAstrashevsky) |
gossipy folks | сплетники |
gossipy folks | болтуны |
he began in the folk-music tradition | он Боб Дилан начинал в традициях народной музыки |
he published a seminal collection of folk tales and songs | он опубликовал фундаментальное собрание народных сказок и песен |
he was entertained by the folk-singers | исполнители народных песен развлекли его |
hill folk | деревенский парень (с пренебрежением; с намеком на простоту Анна Ф) |
hill folk | деревенская девушка (Анна Ф) |
home folk | ближайшие соседи |
home folk | односельчане |
home folk | родители |
home folk | семья |
home-folk | родители |
home-folk | домашние |
home-folk | ближайшие соседи |
home-folk | односельчане |
home-folk | семья |
home folk | домашние |
home folks | односельчане |
home folks | родители |
home folks | домашние |
home folks | семья |
home folks | ближайшие соседи |
International Folk Music Council | МСНМ |
International Folk Music Council | Международный совет народной музыки |
jazz-folk rock | джаз-фолк-рок (стиль, включающий синтез элементов джаза, рока и фольклора) |
language folks | филологи (MBerdy.21) |
Lithuanian folk song | дайна |
lots of folks | немало людей |
lots of folks | большое количество людей |
lots of folks | многие (These days in Russia lots of folks are feeling протестное настроение (Michele Berdy)) |
many folks | многие люди |
my folks | мои |
my folks are coming tomorrow | наши завтра приезжают |
my folks have been away in the country for some time now | мои уже давно на даче |
narrator of folk tales | чтец (артист, выступающий с художест. чтением в муз. произведении) |
narrator of folk tales | сказитель (рассказчик народных сказок, исполнитель былин) |
not many folks know that | мало кто знает (Not many folks know that we're the largest non-governmental social services provider in Canada.) |
old folk | старики |
old folk melody | старинный народный напев |
old folks | люди преклонных лет |
old folks | люди в возрасте |
old folks | старичьё (Вы – чьё, старичьё?) |
old folks | старики (Старикам хотя бы есть о чём вспомнить – At least old folks have something to remember (Michele Berdy)) |
old folks | пожилые, старые люди |
old folks | члены семьи старшего поколения |
old folks' home | дом престарелых (VLZ_58) |
old folks home | дом престарелых, собрание пенсионеров (shshaman) |
oral folk arts | устное народное творчество (shamild) |
ordinary folk | простые люди |
ordinary folk | простолюдины |
our folks | наши |
plain folk | простонародье |
plain folks | простонародье |
poor folk | бедняки |
porcelain painted with colourful folk figures | фарфор, расписанный яркими фигурами в национальной одежде |
regular folks | простые люди (Тебе понравятся Мария Семёновна и её муж: они люди простые и китайских церемоний не любят – You'll like Marya Semyonovna and her husband: they're regular people who don't like standing on ceremony Taras) |
regular folks | простые обыватели (ART Vancouver) |
regular folks | обычные люди (Taras) |
regular folks | простые люди (Taras) |
rich folk | богачи |
Russian folk dance | перепляс |
Russian folk dance | камаринская |
Russian folk orchestra | оркестр русских народных инструментов |
Russian folk tales | русские народные сказки (ad_notam) |
simple folk | простые люди |
simple folks | простые люди (My parents were simple folks with a simple dream – to have a family and to ensure that everyone had a brighter, better future. Alexander Demidov) |
some folk have all the luck! | везёт же людям! (Anglophile) |
State Folk Dance Company | Государственный заслуженный ансамбль народного танца (ABelonogov) |
take up with young folks | водить дружбу с молодёжью |
teller of folk tales | сказитель |
the culture of folk humor | народная смеховая культура (Yanamahan) |
the National Folk Festival | Национальный фольклорный фестиваль (проводится в Канберре, Австралия) |
the National Folk Festival | Национальный фестиваль народного творчества (проводится в США при финансовой поддержке Национального совета традиционного искусства и Службы нац. парков) |
the old folks at home | старики |
the old folks at home | родители |
the wee folk | гномы |
the wee folk | феи |
the working folk | рабочий люд (Liv Bliss) |
the young folks tripped it away on the grass | молодёжь лихо отплясывала на лужайке |
they are honest folk | они славные люди |
they were whisht folks about their concerns | о своих делах они помалкивали |
they were whist folks about their concerns | о своих делах они помалкивали |
this is an adaptation of an old folk song | это обработка старой народной песни |
threatened folks live long | от угрозы люди не умирают |
town's folk | горожане |
towns-folk | городские обыватели |
Ukrainian folk song | украинская народная песня |
well-entrenched folk theory | устоявшееся народное поверье (peregrin) |
woman folk healer | знахарка (Taras) |
work-folk | рабочие |
work-folk | рабочий люд |
work-folks | рабочие |
work-folks | рабочий люд |
working-class folk | трудовой люд (The majority of residents were British working-class folk whose first priority was keeping taxes down. For more than a dozen years, the municipality refused to issue debentures to finance improvements. (Harold Kalman, Exploring Vancouver) ART Vancouver) |
write for young folk | писать для молодёжи (for the masses, for a newspaper, for a magazine, for a musical theatre, for a prospectus, for posterity, etc., и т.д.) |
young folk | юношество |
your folk | ваши |