English | Russian |
a book fit only for the scrapyard | книга, годная только на макулатуру |
a doctor's fit note | бюллетень (slitely_mad) |
a doctor's fit note | больничный лист (slitely_mad) |
a doctor's fit note | листок нетрудоспособности (slitely_mad) |
a drinking fit | желание выпить |
a fit of dizziness came over me | мне стало нехорошо, у меня закружилась голова |
a fit of energy | прилив энергии |
a fit of frenzied | припадок безумия |
a fit an attack of gout | приступ подагры |
a fit of indifference | состояние равнодушия |
a fit of indifference | состояние безразличия |
a fit of nerves | припадок ярости |
a fit an attack of nerves | нервный припадок |
a fit an attack of nerves | рыдания |
a fit of sulks | плохое настроение |
a fit of the vapors | приступ меланхолии |
a scolding fit | желание побраниться |
a scolding drinking fit | желание побраниться |
a shivering fit | содрогание |
a shivering fit | дрожь |
a shivering fit | припадок дрожи |
a virgin fit for a husband | девушка, готовая вступить в брак |
A World Fit for Children | Мир, пригодный для жизни детей (документ Специальной Сессии Генеральной Ассамблеи ООН) |
again the love-fit is on him | он снова влюбился (он снова находится в состоянии влюбленности) |
ague fit | лихорадочный припадок |
air fitter | моторист-механик |
alive and fit | жив-здоров ("This judgment puts limits on the rights that can be sought in the name of genetic paternity: the girls cannot be claimed by their father's line after his death so long as their mother remains alive and fit." [The New Yorker] ART Vancouver) |
as fit as a fiddle | в прекрасном настроении |
as fit as a fiddle | как нельзя лучше |
as fit as a fiddle | в добром здоровье |
as fit as a pudding for a friar's mouth | как раз то, что надо |
as fit as a pudding for a friar's mouth | как попу ряса |
as many times as they see fit | неограниченное количество раз (Alexander Demidov) |
as one sees fit | под себя (palomnik) |
as you think fit | как вы заблагорассудите |
assembling fitter | сборщик |
bad fit | неудачное решение (LadaP) |
bank's reserves which can be manipulated by the central bank as it thinks fit | резервы банков, которыми центральный банк может распоряжаться по своему усмотрению |
basic fit-out option | базовая комплектация (квартиры в новострое sankozh) |
be a bad fit | плохо сидеть (о платье) |
be a good fit | подходить (Anglophile) |
be a good fit | идти (об одежде Anglophile) |
be a good fit | хорошо сидеть (о платье и т.п.) |
be a good fit | быть впору (Anglophile) |
be a tight fit | плотно обтягивать (фигуру) |
be an easy fit | сидеть свободно (об одежде) |
be as fit as a fiddle | быть в добром здравии |
be as fit as a fiddle | быть в хорошем настроении |
be as fit as a lop | быть в отличной форме (Don Quixote) |
be deemed fit | быть признанным нужным (Johnny Bravo) |
be deemed fit | быть сочтенным целесообразным (Johnny Bravo) |
be deemed fit | быть признанным необходимым (Johnny Bravo) |
be deemed fit | считаться целесообразным (Johnny Bravo) |
be deemed fit | быть признанным целесообразным (Johnny Bravo) |
be fit and firing | быть готовым "на все сто" (Alexey Lebedev) |
be fit and healthy | быть крепким и здоровым |
be fit and healthy | быть крепким и здоровым |
be fit for | подходить |
be fit for | годиться |
be fit for purpose | соответствовать своему предназначению (New York Times Alex_Odeychuk) |
be fit for the purpose | соответствовать назначению (AD Alexander Demidov) |
be fit to be | годиться (with в + nom. pl.) |
be medically fit | быть здоровым (Johnny Bravo) |
be medically fit | быть пригодным (по состоянию здоровья Johnny Bravo) |
be medically fit | не иметь медицинских противопоказаний (Johnny Bravo) |
best fit | наилучший вариант (Post Scriptum) |
best fit | наиболее точное соответствие |
Best Fit Corridor | коридор наилучшего выбора (gulnara11) |
can't be made to fit | невозможно вписать |
clamp for fit | струбцина для сборки (под сварку Johnny Bravo) |
classify as fit for | признать годным к (aht) |
comfort fit | комфортная посадка (maMasha) |
comfort fit | удобная посадка (одежды, кольца maMasha) |
comfortably fit inside | спокойно вмещаться в (A Boeing 747 could comfortably fit inside the Miao Room Гевар) |
Connie and Darrel fit like pork and beans, don't they? | Конни и Даррел идеально подходят друг к другу, не правда ли? (букв.: Конни и Даррел подходят друг к другу, как фасоль и свинина) |
conniption fit | приступ гнева |
conniption fit | припадок истерии |
crying fit | приступ рыданий (framboise) |
cultural fit | соответствие корпоративной культуре (оценивается при приёме на работу markovka) |
custom fit | соответствовать потребностям (Kalanghost) |
custom fit | подобраны на заказ (Kalanghost) |
customised fit | "подгонка" под себя (а если глаголом, то – to create a customised fit МДА) |
deal with the matter as one thinks fit | поступать с этим вопросом, как кто-л. находит нужным |
deal with the matter as one thinks fit | поступать с этим делом, как кто-л. находит нужным |
deem fit | счесть целесообразным (Matazalupas) |
deem fit | счесть нужным (Matazalupas) |
descend into a fit of giggles | расхихикаться (Anglophile) |
a dish fit for kings | объедение (Taras) |
a dish fit for kings | вкуснятина (Taras) |
a dish fit for kings | пища богов (Taras) |
do as one sees fit | действовать по своему разумению |
do as you see fit | поступай, как считаешь нужным (ART Vancouver) |
do as you think fit | делайте так, как считаете нужным |
do as you think fit | делайте, как считаете нужным |
do as you think fit | смотрите сами (=делайте так, как считаете нужным 4uzhoj) |
doesn't fit | плохо согласуется с (youtube.com Butterfly812) |
electrical fitter | электрослесарь (ABelonogov) |
factory fit | с заводской подготовкой (к / для 4uzhoj) |
fall in a fit | упасть и забиться в припадке |
feel fit | быть здоровым |
feel fit | быть бодрым |
feel free to make any necessary changes as you see fit | можете вносить любые изменения, какие посчитаете нужными |
fever fit | лихорадочный припадок |
fighting fit | в отличном состоянии |
fighting fit | в хорошей форме |
find a key to fit a lock | подбирать ключ к замку |
find a key to fit a lock | подобрать ключ к замку |
fit as a fiddle | в прекрасном настроении в добром здоровье |
be as fit as a fiddle | быть в добром здравии и хорошем настроении |
fit as a fiddle | совершенно здоров |
fit as a fiddle | в прекрасном настроении |
to be fit as a flea | быть в отличной форме |
fit as a pudding for a friar's mouth | как раз то, что надо |
fit as a pudding for a friar's mouth | как попу ряса |
fit better | лучше соответствовать (Interex) |
fit close | плотно облегать |
fit closely | ловко сидеть |
fit closely | точно подходить |
fit flush with | плотно прилегать к (so as to be level or even: the screw must fit flush with the surface. NOED Alexander Demidov) |
fit for | пригодный (MichaelBurov) |
fit for a king | отличный (Anglophile) |
fit for a king | превосходный (Anglophile) |
fit for a king | королевский (Anglophile) |
fit for a king | достойный королей (Spar23roW) |
fit for a king | лучше не бывает (Anglophile) |
fit for a king | отменный (Anglophile) |
fit for habitation | пригодный для жилья |
fit for human consumption | пригодный для употребления в пищу (ABelonogov) |
fit for limited military service | ограниченно годный к военной службе (Students were classified either 1D (fit for general military service) or 1E (fit for limited military service). 1B – Fit for Limited Military Service. Not quite good enough condition for. 1A, but good enough that you might still end up on a front line someplace.- Alexander Demidov) |
fit for limited military service | ограниченно годный к военной службе (Students were classified either 1D (fit for general military service) or 1E (fit for limited military service). 1B – Fit for Limited Military Service. Not quite good enough condition for. 1A, but good enough that you might still end up on a front line someplace.- АД) |
fit for military service | годный к военной службе |
fit for purpose | адекватный (поставленной цели, задаче, назначению masizonenko) |
fit for purpose | правильно подобранный (Ася Кудрявцева) |
fit for purpose | соответствующий цели (Stas-Soleil) |
fit for purpose | целесообразный (Stas-Soleil) |
fit for purpose | подходящий (appropriate, and of the necessary standard or quality, for its intended use or purpose: The system for handling victims is no longer fit for purpose. Phrase Bank ⃝ Something needs to be done to provide a justice system that is fit for purpose. ⃝ We have advised clients from all sectors to ensure that their information is fit for purpose. ⃝ The energy market is not fit for purpose. ⃝ Existing law English law on bribery and corruption is no longer fit for purpose in today's global marketplace. ⃝ We must ensure that the policy remains fit for purpose ⃝ Gwent Police had undertaken a significant transformation to make it fit for purpose for the 21st century. ⃝ European law dictates that goods must be fit for purpose when sold. TED Alexander Demidov) |
fit for purpose | соответствующий целевому назначению (Aiduza) |
fit for the waste-basket | никчёмный |
fit for the waste-basket | никудышный |
fit for the wastebasket | никуда не годный |
fit for the wastepaper basket | никуда не годный |
fit for the waste-paper-basket | никчёмный |
fit for the waste-paper-basket | никудышный |
fit for traffic | проезжий |
fit for use | годный к применению (Andrey Truhachev) |
fit for use | годный к употреблению (Andrey Truhachev) |
fit for use | пригодный к употреблению |
fit for work | работоспособный |
fit-for-purpose | целевой (Moscowtran) |
fit in | установиться |
fit in | вставляться (intrans) |
fit like a glove | идеально сидеть (об одежде cnlweb) |
fit like a glove | сидит на человеке как влитое |
fit like a glove | как на меня сшито |
fit like a glove | как для меня создано |
fit neatly | ловко сидеть |
fit neatly | точно подходить |
fit neatly into | строго соответствовать (конт.) |
fit smb. nicely | хорошо и т.д. сидеть (exactly, well, etc., на ком-л.) |
fit note | больничный (K80) |
fit note | больничный лист (ранее использовалось понятие sick note go_bro) |
fit note | бюллетень (slitely_mad) |
fit of nerves | нервный припадок |
fit smth. on fit the handle the lid, the chain, etc. on | прилаживать ручку (и т.д.) |
fit smth. on fit the handle the lid, the chain, etc. on | приделывать ручку (и т.д.) |
fit-out | обмундирование |
fit-out | оборудование |
fit out | обмундирование |
fit-out | снаряжение |
fit-out | экипировка |
fit-out | фитаут (1. the equipping of an office, vehicle, etc., with necessary or new equipment: the fit-out of the new office will take a month. 2. the end result of such a process: a deluxe fit-out. Also, fitout. [derived from phrasal verb fit out. See FIT1 (def. 29)]. MD Alexander Demidov) |
fit-out | отделка (внутренняя Lavrov) |
fit-out work | отделочные работы (внутренняя отделка aap) |
fit perfectly | идеально вписываться (Баян) |
fit snug | плотно облегать (The brace should fit snug but comfortable ensuring not to restrict circulation. ART Vancouver) |
fit snug | плотно охватывать (The brace should fit snug but comfortable ensuring not to restrict circulation. ART Vancouver) |
fit snugly | точно подходить |
fit snugly | ловко сидеть |
fit snugly | плотно облегать |
fit the bill perfectly | в полной мере соответствовать (Val_Ships) |
fit tightly | хорошо сидеть (на ком-либо) |
fit time and place | надлежащее время и место |
fit to | пригодный (MichaelBurov) |
fit to be tied | распсиховавшийся (Anglophile) |
fit to be tied | животики надрывали (e.g. Everybody was laughing, fit to be tied. MichaelBurov) |
fit to be tied | прямо по полу катались (e.g. Everybody was laughing, fit to be tied. MichaelBurov) |
fit to bust | сломя голову (papillon blanc) |
fit to die of shame | готовый умереть со стыда |
fit to drink | годный для питья |
fit to drop | без задних ног (Anglophile) |
fit to live in | жилой |
fit to live in | подходящий для проживания (Andrey Truhachev) |
fit uneasily together | плохо взаимодействовать |
fit uneasily together | плохо уживаться |
fit-up | передвижной театр |
fit up | сезонный театр |
fit up | летний театр |
fit-up | летний, сезонный театр |
fit well | хорошо и т.д. сидеть (exquisitely, superbly, adorably, etc.) |
fit without a wrinkle | влитое (об одежде) |
fitter's | слесарный (ABelonogov) |
fitter's | слесарский |
fitter's and assembler's | слесарно-монтажный (ABelonogov) |
fitter's tools | слесарный инструмент (askandy) |
fly into a fit | разразиться гневом |
fly into a fit | впадать в ярость |
food not fit for man or beast | пища, не пригодная для людей |
food not fit for man or beast | пища, не пригодная для животных |
force a fit | подгонять (between Tamerlane) |
form-fit | посадка соединение с геометрическим замыканием (Svetozar) |
gain to fit | добирать (MichaelBurov) |
gain to fit | добрать (MichaelBurov) |
gas-fitter | слесарь-газовик |
gas-fitter | монтёр по установке газовых труб |
gas fitter | слесарь-газовик |
gas-fitter | газопроводчик |
gear fit | пластиковая муфта (Dude67) |
gear fit | пластиковая вставка (в шнек мясорубки Dude67) |
get fit | прийти в хорошую физическую форму (maystay) |
get fit | приобретать хорошую физическую форму посредством выполнения физических упражнений (Илит) |
get fit | набрать хорошую физическую форму (sophistt) |
get fit | стать подтянутым, становиться подтянутым (Victor Topol) |
get into a fit of croaking | расквакаться |
get very fit | набрать отличную физическую форму (sophistt) |
giggle fit | приступ смеха (VLZ_58) |
give a fit | возмутить |
give a fit | оскорбить (кого-либо) |
give a fit | поразить |
give a fit | потрясти (кого-либо) |
give a snug fit | отлично сидеть (Alexander Demidov) |
grind to fit | пришлифовываться |
grind to fit | пришлифовывать |
have a fit | разозлиться, возмутиться (ksuharik) |
have a fit | быть очень удивлённым |
have a fit | быть очень возмущённым |
have a fit | быть очень поражённым |
have a fit | получить приступ (сердечный и т.п. sawque) |
have a fit of coughing | закашляться |
have a fit of coughing | раскашляться (Anglophile) |
have a fit of coughing | закашливаться (impf of закашляться) |
have a fit of coughing | закашляться |
have a fit of generosity | расщедриться (Anglophile) |
have a fit of the blue devils | страдать меланхолией |
have a fit of the blue devils | предаваться мрачным мыслям |
have a fit of the blues | предаваться мрачным мыслям |
have a fit of the blues | страдать меланхолией |
have a fit of the blues | заскучать |
have a fit of the mopes | хандрить |
have a fit of the sulks | быть сердитым |
have a fit of violent behavior | неистовствовать (Taras) |
have a sneezing fit | расчихаться (Anglophile) |
have you got a bolt to fit this handle? | у вас есть болт, который подошёл бы к этой ручке? |
have you got a bolt to fit this handle? | у вас есть болт, который годится для этой ручки? |
he burst into a loud fit of laughter | он залился громким смехом |
he can fit into my clothes easily | он спокойно влезает в мою одежду |
he can fit you in this morning at 9 | он может уделить вам время сегодня в 9 часов утра |
he didn't fit in | среди нас он был чужим |
he doesn't think fit to publish his results | он считает опубликование результатов работы нецелесообразным |
he doesn't think fit to publish his results | он считает опубликование результатов нецелесообразным |
he had a fit of depression | на него нашла тоска |
he is fit for military service | он пригоден к воинской службе |
he is no more fit to be a doctor than me | его можно называть врачом не больше, чем меня |
he is not fit company for you | он для тебя неподходящая компания |
he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says | он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт |
he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says | он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привести |
he is not fit to be seen | у него такой вид, что ему нельзя на люди показываться |
he is not in a fit state to travel | его состояние не позволяет ему путешествовать |
he is said, despite his years, to be fit, lucid and raring to re-enter the political fray | говорят, что несмотря на возраст, он в отличной физической форме, здравом уме и готов в любой момент вернуться к политическим баталиям |
he is very busy today, but he'll try to fit you in somewhere | он очень занят сегодня, но всё же постарается найти время для вас |
he is very busy today, but he'll try to fit you in somewhere | он очень занят сегодня, но всё же постарается улучить для вас время |
he looks fit and neat | у него подтянутый вид |
he was laughing fit to kill himself | он смеялся до упаду |
he went off into a fit of laughter | на него напал приступ смеха |
he's got a fit of drinking | у него запой |
his behaviour does not fit his new position | его поведение не соответствует его новому положению |
his clothes were not of the latest pattern, nor did they fit particularly well | его одежда не была сшита по последней моде, и сидела она не особенно хорошо |
his delicate hand seemed fitter for the distaff than the spear | его изящная рука скорее годилась для прялки, чем для копья |
hurry up, we can fit one more | поторопись, мы можем замутить и что-то другое (Alex_Odeychuk) |
hurry up, we can fit one more | поторопись, мы можем замутить и кое-что ещё (Alex_Odeychuk) |
I am fit for another mile | я могу пройти милю |
I am not fit | я не в состоянии |
I am not fit | я не могу |
I am not fit to | я не могу |
I am not fit to | я не в состоянии |
I am not fit to be seen | я не могу показаться |
I can't make the cover of the tin fit on | я не могу подогнать крышку к банке |
I can't make the cover of the tin fit on | я не могу закрыть банку крышкой |
I doubt whether all the things will fit into this suitcase | вряд ли все эти вещи влезут в этот чемодан |
I had a blue fit when | Меня чуть удар не хватил, когда (rompey) |
I had a complete fit | меня не на шутку разозлили |
I have nothing fit to wear | мне нечего носить |
I must fit my holidays in with yours | я должен согласовать свой отпуск с вашим |
I nearly threw a fit when I heard it | я чуть в обморок не упал, когда об этом услышал |
I shall do as I see fit | я сделаю, что мне заблагорассудится |
I want my shoes an easy fit | мне нужно, чтобы туфли не жали (MichaelBurov) |
I was seized by a fit of coughing | на меня напал кашель (yawning, etc., и т.д.) |
if the fit comes upon me | если мне придёт фантазия |
ill fit with | несоответствие (чем-либо; напр., условиям A.Rezvov) |
I'm fit for nothing today | у меня сегодня всё валится из рук (Anglophile) |
in a fit of anger | в сердцах (triumfov) |
in a fit of anger | в порыве злости (TranslationHelp) |
in a fit of anger | под горячую руку |
in a fit of anger | в пылу́ гнева |
in a fit of anger | в припадке гнева |
in a fit of honest warmth | в припадке откровенности |
in a fit of pique | в сердцах (VLZ_58) |
in a fit of rage | разъярённо |
in a fit of temper | сгоряча (bigmaxus) |
in a fit of temper | в сердцах (Anglophile) |
in no fit state | не в состоянии (Anglophile) |
in whatever manner it thinks fit | любым уместным для него образом (mouss) |
installation fitter | монтажник (triumfov) |
interference fit | фрикционная посадка (Svetozar) |
interior fit-out | отделка помещения (Zukrynka) |
it doesn't look as if this room is fit to live in | не похоже, чтобы это была жилая комната |
it is fit to praise him | ему следует отдать честь |
it is not fit | не подобает |
it is very likely the precision of the latter relationship that is responsible for the fit to the Hammet plot | Очень вероятно, что именно точность второго отношения является причиной соответствия с кривой Гаммета (Vishera) |
it rains fit to drown a duck | льёт как из ведра (Islet) |
it's a tight fit | тесновато (о платье и т. п.) |
it's an awkward fact for the historian to fit in | историку нелегко дать объяснение этому факту |
it's difficult to fit him he is so fat | он такой полный, что на его фигуру трудно что-л. подобрать |
it's the right fit | ни убавить, ни прибавить (VLZ_58) |
I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in | я составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек |
I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in | я подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек |
keep brain fit | поддерживать умственную форму |
keep brain fit | держать мозг наготове |
keep fit | быть здоровым |
keep fit | быть бодрым |
keep-fit exercises | оздоровительная гимнастика (Anglophile) |
keep-fit secret | секрет поддержания хорошего физического состояния (bigmaxus) |
keep-fit secret | секрет здоровья (bigmaxus) |
keep-fit secret | секрет поддержания хорошей физической формы (bigmaxus) |
keep-fit studio | спортзал (YudinMS) |
let the punishment fit the crime | пусть наказание соответствует преступлению |
letter which the Russian government has not seen fit to dignify with comment | письмо, которое российское правительство сочло ниже своего достоинства как-либо прокомментировать (Olga Okuneva) |
live as one thinks fit | жить своим умом (Anglophile) |
machine fitter | слесарь-монтажник |
mad fit | сумасбродные причуды |
make everything fit a pre-existing framework | подгонять все под привычные рамки (4uzhoj) |
make fit | приспособлять |
make fit a pre-existing framework | подгонять под привычные рамки (That is the conclusion Sergey Markedonov of the Russian State Humanities University offers in his latest commentary, one that constitutes a clear warning to the Kremlin, as well as analysts inside Russia and abroad, about misreading the situation on the ground by trying to make everything fit a pre-existing framework. 4uzhoj) |
make fit for grinding | обмолоть |
of millstones make fit for grinding | обмолоть (pf of обмалывать) |
of millstones make fit for grinding | обмалывать (impf of обмолоть) |
make fit for grinding | обмалываться |
make fit for grinding | обмалывать |
make something fit in with something | состыковать (Stanislav Zhemoydo) |
make oneself fit | закалиться (pf of закаливаться) |
make oneself fit | закаляться (impf of закалиться) |
make to fit | подгонять (Everything can be made to fit! | Everything can be made to fit the theory, even contrary readings such as those of Mark Spitz and Reggie Jackson, who deserve more credit for their ... | They say everything can be made to fit, but perhaps that is a stretch. Alexander Demidov) |
motor fitter | авторемонтный механик |
my dress is not fit to be worn | моё платье уже нельзя носить |
nice fit for | вписывающийся в формат (Ремедиос_П) |
not fit | не проходить (в какое-либо отверстие по габаритам) Snowden says if you think your truck won't fit under the bridge, then don't attempt it. 4uzhoj) |
not fit | не вписываться (как по габаритам, так и в какую-либо среду/пейзаж и т.п. | The truck won't fit under the rail bridge. // The prison clearly doesn't fit in this family neighbourhood. Пример позаимствован у ART Vancouver 4uzhoj) |
not fit | не место (The residents stand up united on this: the prison clearly doesn't fit in this family neighbourhood. ART Vancouver) |
not fit | задевать (=не проходить 4uzhoj) |
not fit for the job | непригодный для этой работы |
not fit in | прийтись не ко двору (Anglophile) |
not fit into the conventional format | не укладываться в общепринятые рамки (artifacts and discoveries that don't fit into the conventional format ART Vancouver) |
not fit to be touched with | противно притронуться |
not fit to be touched with a bargepole | такой, что страшно прикоснуться (грязный, противный и т. п.) |
not fit to black someone's boots | в подмётки не годиться |
not fit to blacken someone's boots | в подмётки не годиться |
not fit to hold a candle to | не идти с кем-л. ни в какое сравнение (sb.) |
not fit to hold a candle to | не годиться кому-л. в подмётки (sb.) |
not fit to hold a candle to | быть в сравнении с кем-л. как небо и земля (sb.) |
not fit to hold a candle to | не идёт ни в какое сравнение (someone Anglophile) |
not fit to hold a candle to | не стоит мизинца (someone Anglophile) |
not fit to hold a candle to | не стоить чьего-либо мизинца (someone) |
not fit to print | непечатный (triumfov) |
not fit to wash feet | в подмётки не годится (Anglophile) |
not in a fit state to do something | не в состоянии (Anglophile) |
not to be fit to hold a candle | в подмётки не годиться (to someone – кому-либо) |
not to be fit to hold a candle | в подмётки не годиться (to someone – кому-либо) |
of an fit | припадочный |
only six people can fit in the car | в машине помещается только шесть человек |
people who won't fit in | люди, которые не хотят приспособиться |
people who won't fit in | люди, которые не могут приспособиться |
perfect fit | идеальная совместимость (Pockemoshka) |
physically fit | в хорошей физической форме |
physically fit | физическая форма (Ekmekci) |
pipe fitter | слесарь-водопроводчик |
preceding a fainting fit | предобморочный |
prepare an e-fit picture | составить фоторобот (VLZ_58) |
press-fit connection | соединение прессовой посадкой (Gaist) |
puzzle pieces don't fit together | пазл не складывается (Ремедиос_П) |
re-fit | доукомплектовать |
re-fit | перевооружить |
re-fit | доукомплектовывать |
re-fit | переоснащать |
re-fit | переоснастить |
recover from a fainting fit | привести кого-либо в чувство |
right fit | подходящий человек (на должность: We don't think you're the right fit, so we're going to let you go. – Вы нам не подходите, поэтому мы вас увольняем. ART Vancouver) |
saw fitter | пилоточильщик |
saw fitter | пилоправщик (= пилоправ) |
screaming fit | истерический припадок (Andy) |
screaming fit | припадок истерики (Andy) |
see fit | посчитать нужным (Minister Evans did not see fit to authorize these measures at the time. -- не счёл нужным ART Vancouver) |
see fit | считать что-либо желательным |
see fit | посчитать возможным (Побеdа) |
see fit | находить уместным (Побеdа) |
see fit | считать нужным (целесообразным, часто ирон.) |
see fit | счесть нужным (сделать что-либо) |
see fit | считать уместным (he editors saw fit to publish this article – Редакторы решили опубликовать эту статью) |
see fit | считать нужным |
see fit | счесть целесообразным (Matazalupas) |
see fit | считать что-либо подходящим |
see fit | полагать что-либо подходящим |
see fit | счесть подходящим |
see fit | заблагорассудиться (with dat.) |
see fit | полагать что-либо желательным |
we see it fit | представляется важным (starkside) |
she was taken by a fit of sobbing | она безудержно рыдала |
she was taken with a fit of coughing | на неё напал приступ кашля (with a fit of laughter, etc., и т.д.) |
she went through all my dresses but there was none to fit her | она перебрала все мои платья, но ни одно ей не подошло |
she went through all my dresses but there was none to fit her | она перемерила все мои платья, но ни одно ей не подошло |
she went through all my dresses but there was none to fit her | она пересмотрела все мои платья, но ни одно ей не подошло |
she works hard at keeping fit | она много работает над собой, чтобы быть в форме |
shit fit | припадок ярости (Cherry's gonna have a shit fit if you guys aren't back by curfew superduperpuper) |
shop front fitter | оформитель витрин (aht) |
six people in the car is a tight fit | шесть человек едва умещаются в машине |
slim-fit | плотно прилегающий (Slim-fit trousers, shirts, etc. fit your body quite closely. CALD Alexander Demidov) |
snap-fit | соединение на защёлках (A snap-fit is a mechanical joint system where part-to-part attachment is accomplished with locating and locking features (constraint features) that are homogenous with one or the other of the components being joined. Joining requires the (flexible) locking features to move aside for engagement with the mating part, followed by return of the locking feature toward its original position to accomplish the interference required to latch the components together. Locator features, the second type of constraint feature, are inflexible, providing strength and stability in the attachment. Enhancements complete the snap-fit system, adding robustness and user-friendliness to the attachment. -The First Snap-Fit Handbook, Bonenberger, 2000 muzungu) |
square to fit | притёсывать (impf of притесать) |
square to fit | притесать (pf of притёсывать) |
square to fit | притёсываться (by hewing, trimming, squaring) |
square to fit | притёсывать (by hewing, trimming, squaring) |
square to fit | притесать (by hewing, trimming, squaring) |
steam fitter | слесарь-паропроводчик |
stretch a pair of shoes to make them fit | растягивать ботинки, чтобы они были впору (food to feed extra guests, etc., и т.д.) |
stretch a pair of shoes to make them fit | растягивать ботинки, чтобы они налезли (food to feed extra guests, etc., и т.д.) |
strong fit | предпочтительный вариант (with something Yanamahan) |
tailored fit | зауженный крой (grafleonov) |
technical fit-out | техническое оснащение (We have used Paul and his team for all types of work over the years, from general electrical needs through to the technical fit out of pump stations for irrigation systems, and even security alarms and surveillance cameras/systems – by Jeff Emery (Australia) Tamerlane) |
test fit | примерить (Oleg Sollogub) |
that is not fit to our purpose | это не соответствует нашим целям |
the belt won't fit into the buckle | ремешок не всовывается в пряжку |
the box will fit on the shelf if you put it longways | коробка поместится на полке, если поставить её горизонтально |
the broken pieces won't fit | осколки никак не подберёшь (чтобы склеить) |
the coat doesn't fit | пальто скверно сидит |
the coat doesn't fit me | пальто не налезает на меня |
the director did not see fit to call another committee meeting so soon | директор не посчитал нужным созывать так скоро ещё одно заседание комитета |
the doctor can't fit in any more patients this morning | сегодня утром врач больше никого принять не может |
the example does not fit the case | в данном случае пример не годится |
the fit hits the shan | неприятная ситуация |
the fit hits the shan | обстоятельства не в нашу пользу |
the fit hits the shan | Переделанная для приличия пословица, афоризм из: The shit hits the fan |
the food here isn't fit to eat | пища здесь не съедобна |
the right fit | правильный выбор, идеальное решение, подходящее решение (dotsya) |
the shoes don't fit | эти башмаки не приходятся по ноге |
the shoes fit perfectly | ботинки как раз впору |
there's nothing like walking to keep you fit | для здоровья нет ничего полезнее, чем ходьба |
these clothes are a capital fit | это платье вам чрезвычайно идёт |
these clothes don't fit him | этот комплект на нём не сидит |
these facts don't seem to fit themselves in the scheme | эти факты, по-видимому, не укладываются в схему |
these measures seem to fit perfectly in the pattern of repression and erosion of democracy in the country | эти действия, очевидно, наилучшим образом укладываются в схему политических репрессий и подрыва демократии в стране (bigmaxus) |
they fit into three categories | они подпадают под три категории |
they were taken with a fit of laughing | их охватил приступ смеха |
think fit | счесть возможным |
think fit | считать (часто ирон.) |
think fit | считать удобным (proper, good, etc., и т.д.) |
think fit | счесть уместным |
think fit | заблагорассудиться (onal) |
think fit to do | решиться сделать (обыкн. какую-либо глупость; что-либо) |
this Academy has for many years given an excellent fit for college | эта академия в течение многих лет даёт блестящую подготовку для учёбы в колледже |
this coat doesn't fit you | это пальто вам не годится |
this does not fit in with my experience | по опыту я знаю, что это не так |
this does not fit in with my experience | мой опыт мне подсказывает, что это не так |
this food is not fit to eat | эта пища не съедобна |
this jacket is a tight fit | этот пиджак узковат |
this part doesn't fit in with the rest of his theory | этот раздел идёт вразрез с остальной его теорией |
this peg would not fit into a round hole | этот колышек не войдёт в круглое отверстие |
throw a fit | психануть |
throw a fit | взорваться |
throw a fit | устроить сцены |
throw a fit | устроить скандал |
throw a fit | устраивать скандал |
throw a fit | закатить истерику |
throw a fit | прийти в ярость |
throw a fit | разозлиться |
throw a fit | вспыхнуть |
throw a fit | устраивать сцены |
throw a fit | распсиховаться |
throw a fit | устроить сцену (triumfov) |
throw a hissy fit | вспыхнуть (вспыхнуть гневом): Trump also threw a hissy fit after getting challenged by two female reporters youtube.com Mr. Wolf) |
tight fit | убористая компоновка |
tight fit | тесная взаимосвязь (felog) |
tremblement fit | приступ дрожи |
use money as one sees fit | распоряжаться деньгами (Tanya Gesse) |
we laughed fit to cry | мы смеялись до слёз |
when I find it fit | когда я посчитаю это необходимым (ad_notam) |
when I find it fit | если я захочу (ad_notam) |
when I find it fit | когда я захочу (ad_notam) |
when someone thinks fit | когда заблагорассудится (Anglophile) |
when you think fit | когда сочтёте нужным (Technical) |
where do I fit in? | а я здесь при чём? |
you can't do it in three hours — the trains don't fit | ты не успеешь доехать за три часа: тебе придётся ждать поезда при пересадке |
you may go if you see fit to do so | вы можете идти, если считаете это удобным |