DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing fits | all forms | exact matches only
EnglishRussian
be throwing fitsрвать и метать (translation courtesy of Liv Bliss)
beat somebody into fitsразбить
beat somebody into fitsпобедить
by fitsв несколько приёмов
by fitsпорывами (and starts)
by fitsпо временам
by fits and girdsс остановками
by fits and girdsс перерывами
by fits and startsв несколько приёмов
by fits and startsпрерывисто (Баян)
by fits and startsпорывисто
by fits and startsхудо-бедно (Баян)
by fits and startsимпульсивно (kee46)
by fits and startsпорывами
by fits and startsурывками
by fits and startsкое-как (в значении "с большими усилиями или трудностями" Баян)
by fits and startsс горем пополам (Баян)
by fits and startsотрывками
by fits and startsпо временам
by fits and startsбессистемно (kee46)
by fits and startsскачками
coughing fitsприступы кашля (alexkovelsky)
everything fits togetherвсё становится на свои места ("We could not explain the absence of a ticket. This would explain it. Everything fits together." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
everything fits together perfectlyвсе прекрасно сочетается друг с другом (Andrey Truhachev)
fit alongsideсосуществовать (Chicho)
fit an end to one's stickприделать наконечник к палке (wire fencing to wood posts, a new tyre to a car, a handle to a broom, a nozzle on the end of a pipe, a lens on a camera, etc., и т.д.)
fit as a fiddleкак нельзя лучше
fit both billsподходить по обоим параметрам (Wakeful dormouse)
fit by cuttingподкроить (pf of подкраивать)
fit by cuttingподкраивать (impf of подкроить)
fit by cuttingподкроить
fit by cuttingподкраиваться
fit by cuttingподкраивать
fit to by sawingприпиливать (impf of припилить)
fit by sawingприпиливаться
fit by sawingприпиливать
fit by trimmingподкроить (pf of подкраивать)
fit by trimmingподкраивать (impf of подкроить)
fit closeобтягиваться (to)
fit closeобтянуть (to)
fit close toобтянуть (pf of обтягивать)
fit closeобтянуться (to)
fit closeобтягивать
fit conduct to circumstancesдействовать сообразно обстоятельствам
fit forподходить для (MargeWebley)
fit smb. for long marchesподготовить кого-л. к длинным переходам (for a career abroad, for new duties, for admission to a college, etc., и т.д.)
fit inприспосабливать
fit inприспосабливаться
fit inпопасть в струю (Anglophile)
fit inприспособиться
fit inвписаться (fit in with the rest of the staff – вписаться в коллектив Рина Грант)
fit inподходить
fit inврезывать
fit inприрезывать (by cutting)
fit inсоответствовать
fit inумещать (impf of уместить)
fit inприйтись ко двору (+ dat., with)
fit inвписываться (with)
fit inвписаться (with)
fit inвписаться в коллектив (также в местную общину, среду: We wanted to make sure we would fit in and feel welcome. ART Vancouver)
of something written fit inуписываться (impf of уписаться)
of something written fit inуписаться (pf of уписываться)
fit inумещаться (impf of уместиться)
fit inуместиться (pf of умещаться)
fit inуместить (pf of умещать)
fit in extra people in a room, etcподсаживать (impf of подсадить)
fit in extra people in a room, etcподсадить (pf of подсаживать)
fit inвмонтировать
fit inвделать (pf of вделывать)
fit inприрезаться (by cutting)
fit inвделываться
fit inвлиться в коллектив (When it comes to being popular, sometimes you don't need to fit the mold in order to fit in. ART Vancouver)
fit inбыть как все (rusputin)
fit inвставить в рабочий график (клиента twitter.com ART Vancouver)
fit inумещаться
fit inумещать
fit inуместиться
fit inуместить
fit inприрезать (by cutting)
fit inподсесть (extra people in a room, etc)
fit inподсаживаться (extra people in a room, etc)
fit inподсаживать (extra people in a room, etc)
fit inподсадить (extra people in a room, etc)
fit inвходить
fit inвставиться
fit inврезаться
fit inвойти
fit inвмещаться (impf of вместиться)
fit inвкроить (a piece of fabric)
fit inвкраиваться (a piece of fabric)
fit inвкраивать (a piece of fabric)
fit inвкладываться (impf of вложиться)
fit inвливаться (SirReal)
fit inвлиться (SirReal)
fit inвмещать (vladimirprokopovich)
fit inадаптироваться (How to fit in at a new job. VLZ_58)
fit inвместиться (pf of вмещаться)
fit inвложиться (pf of вкладываться)
fit inсработаться (he didn't fit in – он не сработался с остальными/коллективом/товарищами Рина Грант)
fit inустанавливаться
fit in withвязаться
fit inвписываться (быть в гармонии, сочетаться с окружающей обстновкой Rust71)
fit inподстраиваться (под – with Tamerlane)
fit inподходит (It's a very ​nice ​sofa but it doesn't ​fit in with the ​rest of the ​room.)
fit inвставлять (на место)
fit inприспособить
fit in a day forосвободить день (smb., для ко́го-л.)
fit in a new glass to one's watchвставить новое стекло в часы
fit smth. in between two thingsпоместить (что-л. ме́жду чем-л.)
fit smth. in between two thingsвтиснуть (что-л. ме́жду чем-л.)
fit smth. in between two thingsвставить (что-л. ме́жду чем-л.)
fit in by cuttingприрезать
fit in the boxвписываться в стереотип (Ремедиос_П)
fit in the stereotypeвписываться в стереотип (Ремедиос_П)
fit in wellбыть к двору
fit in wellприйтись к двору
fit in wellприйтись ко двору (Anglophile)
fit in withбыть в русле (Stas-Soleil)
fit in withувязываться с (Stas-Soleil)
fit in withвязаться с (Stas-Soleil)
fit in withсходиться (He didn't fit in with the other teachers. Abysslooker)
fit in withвписываться в (Stas-Soleil)
fit in withсближаться (Abysslooker)
fit in withсогласовываться с (Stas-Soleil)
fit in withследовать в русле (Stas-Soleil)
fit in withсовпадать
fit in withвписываться (alexghost)
fit in with one's colleaguesвписаться в коллектив (co-workers VLZ_58)
fit in with the factsотвечать фактам (with the times, etc., и т.д.)
fit in with the factsсоответствовать фактам (with the times, etc., и т.д.)
fit in with the rest of the staffвписаться в коллектив (Рина Грант)
fit in with the staffвписаться в коллектив (e.g. "he didn't fit in well with the staff" – "он не вписался в коллектив" Рина Грант)
fit intoподстраиваться (подо что-либо Aly19)
fit intoвместиться (в ограниченное пространство DieAveline)
fit intoвдвигать (одно в другое I. Havkin)
fit intoвкладывать (одно в другое I. Havkin)
fit intoсправляться (с ситуацией MKT)
fit intoвставиться
fit intoсогласоваться
fit intoпроходить (with в + acc.)
fit intoпройти
fit intoвходить (with в + acc.)
fit intoвойти
fit intoприноравливаться
fit intoвставляться
fit intoвлезть в (одежду: 10 ways to easily fit into your old jeans after childbirth. 4uzhoj)
fit intoвписаться
fit intoвделывать (impf of вделать)
fit intoвделать (pf of вделывать)
fit intoвделываться
fit intoвставить
fit intoукладываться в (Mosley Leigh)
fit intoвписываться в (Again, it all comes back to the "why" and how that "why" fits into the overall purpose.)
fit into a bigger pictureвписываться в общую картину (reverso.net Aslandado)
fit into a categoryподпадать под категорию (lexicographer)
fit into an imageвжиться в образ (Ulysses)
fit into categoriesукладываться в категории (Some reports do not easily fit into these simple categories. -- с трудом укладываются в эти простые категории • Но все эти размеры укладываются в категорию полутораспальных и подходят для одноименных комплектов постельного белья. beauttel.ru ART Vancouver)
fit something into one's scheduleнайти время (для чего-либо SirReal)
fit into the openingсоответствовать отверстию (into a hole, into a buttonhole, into one another, etc., и т.д.)
fit into the openingвходить в отверстие (into a hole, into a buttonhole, into one another, etc.)
fit like a ball of waxоблипать
fit like a ball of waxоблегать
fit like a gloveбыть точно по мерке
fit like a gloveбыть как раз впору
fit like a gloveбыть как впору
fit like a gloveбыть как раз (впору)
fit like a gloveсидеть как влитой
fit like a second skinбыть как влитой (о костюме VLZ_58)
of clothing fit looselyсидеть свободно
fit onпригнать
fit onподгонять
fit onпримерять
fit onнасадить
fit onпригонять (pf of пригонять)
fit onнасадить (pf of насаживать)
fit onнагнать (pf of нагонять)
fit onпримерить
fit on a coatмерить пальто (a new hat, etc., и т.д.)
fit on a coatпримерять пальто (a new hat, etc., и т.д.)
fit smth. on fit the handle the lid, the chain, etc. onприлаживать ручку (и т.д.)
fit smth. on fit the handle the lid, the chain, etc. onприделывать ручку (и т.д.)
fit outнаказывать
fit outснарядить
fit outоснастить (мачту)
fit outоборудоваться
fit outэкипироваться
fit outоснащать
fit outобустраивать (impf of обустроить)
fit outснаряжать
fit outоборудовать
fit outснаряжаться
fit outснарядиться
fit outобустраивать
fit outэкипировать
fit outснабжать необходимым
fit outобустроить (izet)
fit outобставлять
fit one's plans to suit othersстроить свои планы в соответствии с планами других
fit snuglyоблечь (of clothes)
fit snuglyприлегать
fit snuglyоблегать (of clothes)
fit the action to the wordдействовать в соответствии со своими словами
fit the action to the wordделать то, что говоришь
fit the action to the wordпоступать в соответствии со своими словами
fit the ax in the helveразрешить сомнение
fit the ax in the helveпреодолеть трудность
fit the ax in the helveразрешить сомнения
fit the ax in the helveрешить задачу
fit the ax in the helveдостигнуть цели
fit the ax on the helveпреодолеть трудность
fit the ax on the helveразрешить сомнения
fit the ax on the helveдостигнуть цели
fit the axe in the helveпреодолеть трудность
fit the axe in the helveразрешить сомнения
fit the axe in the helveдостигнуть цели
fit the definitionсоответствовать определению (Does "Animal Farm" fit the definition of a fable? | If you wear hearing aids you may fit the definition, depending on the situation. Minor hearing loss is unlikely to fit the definition. Alexander Demidov)
fit the definitionподпадать под определение (This unusual building barely fits the definition of a house. OCD Alexander Demidov)
fit the descriptionподпадать под описание (Taras)
fit the descriptionподходить под описание (Pavlov Igor)
fit the lockподходить к замку (the hole, the pan, etc., и т.д.)
fit the mold ofсоответствовать стереотипному образу (кого-либо или чего-либо)
fit the mold ofподходить под общие требования (WiseSnake)
fit the mold ofсоответствовать стандарту (WiseSnake)
fit the new pupils with coatsвыдать новым ученикам пальто (with hats, with clothes, etc., и т.д.)
fit the part ofподходить на роль (+ gen.)
fit the pictureподходить под описание (Ремедиос_П)
fit the profileподходить под описание (Taras)
fit the punishment to the crimeопределить меру наказания в соответствии с преступлением
fit the requirementsподходить под требования (Johnny Bravo)
fit the situationсоответствовать обстановке (kanareika)
fit the spaceпоместиться (ART Vancouver)
fit the spaceвместиться (ART Vancouver)
fit the spaceуместиться (A lot of the descriptions in the catalogue are too long and will need to be shortened to fit the space. ART Vancouver)
fit throughпроходиться
fit throughпролезать (with в + acc.)
fit throughпролезть
fit throughпроходить
fit tightlyоблить
fit tightlyоблиться
fit tightlyобливаться
fit tightlyоблегать
fit tightlyоблечь
fit tightlyобливать
fit tightlyобтянуть (of clothes)
fit tightlyобтягивать (of clothes)
of garments fit tightlyоблить (pf of обливать)
fit tightlyбыть в самую пору (кому-либо)
fit toустанавливать (fit the dividing wall to the container sankozh)
fit smb. to do the jobподготавливать кого-л. к выполнению этой работы (to win the prize, to make long marches, to stand fatigue, etc., и т.д.)
fit to hold a candleбыть достойным чего-то
fit to hold a candleбыть достаточно хорошим (для чего-л.)
fit smb., oneself to new surroundingsприспосабливать кого-л., приспосабливаться к новой обстановке
fit to the teeпоходить точь-в-точь (на кого-то Elian)
fit togetherприпасовывать (impf of припасовать)
fit togetherсложить воедино (linton)
fit togetherкомпоновать (grafleonov)
fit togetherприпасовать (pf of припасовывать)
fit togetherувязать (вместе; напр., чьи-то идеи, представления Asterite)
fit togetherукладываться в один ассоциативный ряд (1. [intransitive] if things fit together, they are the right size or shape so that you can join them The ends of the tube fit together. 1a. [transitive] if you fit things together, you join them in the right way to make something I’ve got all the pieces; now I just have to fit them together. 2. [intransitive] if ideas or facts fit together, they can be joined to make a sensible story or explanation We have all the evidence but we don’t know yet how it fits together. MED Alexander Demidov)
fit togetherприпасовываться
fit togetherприфуговывать
fit togetherсовпадать (How do you explain that the cut ends do not fit together? – обрезанные концы не совпадают ART Vancouver)
fit togetherприфуговывать (impf of прифуговать)
fit togetherскладываться (о пазле Ремедиос_П)
fit togetherсложиться (о пазле Ремедиос_П)
fit togetherсходиться (How do you explain that the cut ends do not fit together? – обрезанные концы не сходятся вместе ART Vancouver)
fit togetherприфуговать (pf of прифуговывать)
fit togetherприфуговываться
fit togetherприфуговать
fit togetherстановиться на свои места (in a logical inference: Everything fits together. – Всё становится на свои места. ART Vancouver)
fit underподпадать под (Tamerlane)
fit uneasily togetherобразовывать странную пару
fit upотделать
fit upсобрать
fit upмонтировать
fit upсделать пригодным к известному употреблению
fit upсделать пригодным к известному назначению
fit upснабдить
fit upсобирать
fit upобставлять
fit upоборудовать
fit upснабжать
fit upотделывать
fit upоснащать
fit upоснастить
fit up a roomобставлять комнату (a suite of rooms, a house, a home, etc., и т.д.)
fit up a roomотделывать комнату (a suite of rooms, a house, a home, etc., и т.д.)
fit up a shopснабдить лавку товарами
fit up one's houseобустроить дом (Lana Falcon)
fit up the houseубрать дом
fit up the houseмеблировать
fit very wellприйтись впору (This blue dress would fit you very well. – придётся вам как раз впору / будет как раз по размеру ART Vancouver)
fit wellбыть впору (badly, не впо́ру)
fit well intoвписываются (mascot)
fit withхорошо стыковаться с
fit withуступать кому-л. (что-л.)
fit withсогласовывать с (Stas-Soleil)
fit withсогласовываться с (Stas-Soleil)
fit withсостыковываться с (Stas-Soleil)
fit withснабжать (чем-л.)
fit withоснастить (чем-либо)
fit withслужить объяснением
fit smb. with booksобеспечивать кого-л. книгами (with writing materials, etc., и т.д.)
fit smb. with booksснабжать кого-л. книгами (with writing materials, etc., и т.д.)
fit with equipmentоснащать оборудованием (The hospital is fitted with modern medical equipment and staffed with highly experienced surgeons CafeNoir)
fit with glassстеклить
fit with glassстеклить
fit withinвписываться (в габариты HeneS)
fit within the character limitсоответствовать требованиям по ограничению количества символов (sankozh)
fit without a wrinkleсидеть без единой морщинки
fits and startsто останавливаясь, то продолжая (КГА)
fits and startsподёргиваясь (with irregular movement; with much stopping and starting. (Typically: by ~; in ~; with ~.) Somehow, they got the job done in fits and starts. By fits and starts, the old car finally got us to town КГА)
fits perfectly of garmentsкак влитой сидит
fits the billто, что надо (ART Vancouver)
fits the billто, что нужно (ART Vancouver)
fits to a nicety of garmentsкак влитой сидит
fits to a T of garmentsкак влитой сидит
fits togetherсочетаться друг с другом (Andrey Truhachev)
fitting outдоснащивать
fitting outдоснастить
go into fits of laughterрасхохотаться
have fits of hard drinkingстрадать запоем
he always set us off into fits of laughterон всегда заставлял нас безудержно хохотать
he coughed himself into fitsон так кашлял, что никак не мог остановиться
his experience uniquely fits him for this jobблагодаря своему опыту он самый подходящий человек для этой работы
his jokes had us in fitsот его шуток мы покатывались со смеху
his story fits in with hersего рассказ подтверждает её слова
I don't think that dress fits youпо-моему, это платье на вас плохо сидит
if the cap fits, wear itесли шляпа подходит, носи её
in fits and startsнерегулярно (without regular activity or progress; if something happens in fits and starts, it often stops and then starts again КГА)
in fits and startsхудо-бедно (Баян)
in fits and startsс горем пополам (Баян)
in fits and startsскачками (A.Rezvov)
in fits and startsскачкообразно (A.Rezvov)
in fits and startsпрерывисто (Баян)
in fits and startsкое-как (в значении "с большими усилиями или трудностями" Баян)
in fits and startsспорадически (without regular activity or progress; if something happens in fits and starts, it often stops and then starts again КГА)
it all fitsвсе сходится (linton)
it all fits togetherвсё сходится ("And my uncle! There was the footprint of the hound beside him as he lay. It all fits together." (Sir Arthur Conan Doyle) – Всё сходится. ART Vancouver)
it fits in with my plansэто не мешает моим планам (with my arrangements, etc., и т.д.)
it fits to a shavingэто именно то
it fits to a shavingчто нужно
knock somebody into fitsразбить
knock somebody into fitsпобедить
laugh oneself into fitsсмеяться до упаду
one size fits allодин размер для всех (Ivan Pisarev)
one size fits allодного размера (Ivan Pisarev)
one size fits allподходящий для всех (Ivan Pisarev)
one size fits allединой мерки (Ivan Pisarev)
one size fits allодин для всех-всех (Ivan Pisarev)
one size fits allединый для всех (Ivan Pisarev)
one size fits allодин размер подходит всем (Ivan Pisarev)
one-size-fits-allна любой случай жизни
one-size-fits-allна любой случай (suitable for everyone or for every purpose Alexander Demidov)
one-size-fits-allстандартный (designed to be suitable for a wide range of situations or needs Х a one-size-fits-all monetary policy Х There cannot be a one-size-fits-all answer, since different teaching methods work best in different countries. OALD Alexander Demidov)
one-size-fits-allуниверсальный (There's no "one size fits all" solution to health and social care integration. 4uzhoj)
one-size-fits-allбезразмерный (например: безразмерные валенки hellbourne)
one-size-fits-allкомплексный
one-size-fits-allединый (a one-size-fits-all attitude, method, plan etc is designed to please everyone or be suitable for every situation, often with the result that it is not successful. LDOCE. • a one-size-fits-all monetary policy • There cannot be a one-size-fits-all answer, since different teaching methods work best in different countries. OALD. a one-size-fits-all approach to education. MWALD Alexander Demidov)
one-size-fits-allуниверсальный (The one-size-fits-all interest rate applied across the eurozone.)
one-size fits all approachметод "всех под одну гребёнку"
one-size-fits-all approachединый подход (used to describe a situation where one action, policy, solution, etc. is considered suitable for everybody: 'More)
one-size-fits-all approachунифицированный подход (VLZ_58)
one-size-fits-all approachшаблонный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all approachуравнительный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all approachобщий подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all approachобщий на всех подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all approachединственный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all approachодин общий подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all approachхолистический подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all approachинтегрированный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all approachраспространенный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all approachобщий для всех подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all approachподход "один-размер-подходит-всем" (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all approachединый для всех подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all approachединый подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all approachединообразный подход (VLZ_58)
one-size-fits-all approachшаблонный подход (как вариант Oksie)
one-size-fits-all approachуниверсальный способ (универсальный способ защиты: Amendments to ALC Bill 24 will reflect feedback but a one-size-fits-all approach to protecting agricultural land not reflective of reality: Ag ... There isn't a one-size-fits-all approach to protecting your pets from ticks, but there are ways to minimize their chances of picking one up. "With devious hackers leveraging various tactics and threat vectors, it's clear there is no one-size-fits-all approach to protecting the network," ... "It is a little ironic that NIH is advocating a one-size-fits-all approach to protecting human participants in research, just as that research is turning ... A one-size-fits-all approach to protecting data resources and access does not work when security controls such as mobile device management (MDM), ... There is no 'one size fits all' approach to protecting children from abuse, but there ... Alexander Demidov)
one-size-fits-all approachединый рецепт (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all approachединое решение (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all approachуниверсальное решение (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all approachединый метод (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all approachуниверсальный подход ('More)
one-size-fits-all formulaшаблонный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all formulaуниверсальный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all formulaединообразный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all formulaобщий подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all formulaобщий на всех подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all formulaинтегрированный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all formulaунифицированный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all formulaодин общий подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all formulaединое решение (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all formulaуниверсальное решение (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all formulaединый метод (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all formulaединственный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all formulaхолистический подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all formulaраспространенный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all formulaобщий для всех подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all formulaподход "один-размер-подходит-всем" (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all formulaуравнительный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all formulaединый для всех подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all formulaединый подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all formulaединый рецепт (Alexander Demidov)
one-size-fits-all methodединообразный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all methodобщий подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all methodобщий на всех подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all methodраспространенный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all methodинтегрированный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all methodхолистический подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all methodобщий для всех подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all methodподход "один-размер-подходит-всем" (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all methodуравнительный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all methodшаблонный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all methodединый для всех подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all methodединый подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all methodуниверсальный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all methodунифицированный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all methodодин общий подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all methodединое решение (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all methodуниверсальное решение (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all methodединый рецепт (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all methodединственный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all methodединый метод (Alexander Demidov)
one-size-fits-all solutionхолистический подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all solutionунифицированный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all solutionуниверсальный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all solutionуравнительный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all solutionподход "один-размер-подходит-всем" (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all solutionобщий для всех подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all solutionраспространенный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all solutionинтегрированный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all solutionобщий на всех подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all solutionобщий подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all solutionединообразный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all solutionшаблонный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all solutionединый для всех подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all solutionединственный подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all solutionодин общий подход (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all solutionединый рецепт (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all solutionединое решение (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all solutionуниверсальное решение (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all solutionединый метод (Ivan Pisarev)
one-size-fits-all solutionединый подход (Ivan Pisarev)
scream oneself into fitsзаходиться в истошном крике (VLZ_58)
scream oneself into fitsотчаянно вопить
size fits all approachединый подход (Ivan Pisarev)
size fits all approachединый для всех подход (Ivan Pisarev)
size fits all approachуравнительный подход (Ivan Pisarev)
size fits all approachобщий подход (Ivan Pisarev)
size fits all approachобщий на всех подход (Ivan Pisarev)
size fits all approachинтегрированный подход (Ivan Pisarev)
size fits all approachунифицированный подход (Ivan Pisarev)
size fits all approachединый рецепт (Ivan Pisarev)
size fits all approachединый метод (Ivan Pisarev)
size fits all approachединственный подход (Ivan Pisarev)
size fits all approachхолистический подход (Ivan Pisarev)
size fits all approachраспространенный подход (Ivan Pisarev)
size fits all approachобщий для всех подход (Ivan Pisarev)
size fits all approachединообразный подход (Ivan Pisarev)
size fits all approachуниверсальный подход (Ivan Pisarev)
size fits all approachшаблонный подход (Ivan Pisarev)
size fits all approachодин общий подход (Ivan Pisarev)
size fits all approachуниверсальное решение (Ivan Pisarev)
size fits all approachподход "один-размер-подходит-всем" (Ivan Pisarev)
size fits all approachединое решение (Ivan Pisarev)
that coat fits youэто платье вам идёт
that coat fits youэто платье вам впору
that fits in with my plansэто вполне совпадает с моими планами
the cap fits!не в бровь, а в глаз!
the cap fitsшапка впору
the coat fits like a gloveпальто сидит как влитое
the coat fits tightпальто сидит как влитое
the coat fits tightпальто сидит в обтяжку
the coat fits wellпальто сидит хорошо
the door fits badlyдверь плохо подогнана
the dress the skirt, etc. fits meэто платье и т.д. хорошо сидит на мне
the dress the skirt, etc. fits meэто платье и т.д. мне как раз
the poet Burns was visited by fits of gloomБёрнс страдал от приступов меланхолии
the poet was visited by fits of gloomна поэта нападали находили приступы уныния
the punishment fits the crimeнаказание соответствует преступлению
the table fits here perfectlyстол здесь на месте
the table fits here perfectlyдля стола здесь хорошее место
the tune exactly fits the wordsмелодия прекрасно подходит к словам
the whole assembly was thrown into fits of laughterприсутствующие на собрании разразились смехом
this fits right in with my plansэто мне на руку
this school fits students for collegeэта школа готовит учащихся к поступлению в колледж
this Suit fits me perfectlyэтот костюм мне совершенно впору
this suit fits you perfectlyэтот костюм вам точно впору
throw fitsзакатить скандал (Anthony's brother-in-law and estranged wife threw fits when they heard about the Magic Lantern. adenisoff)
we're missing the piece that fits hereмы не можем найти кусочек, которого здесь не хватает
with fits and startsхудо-бедно (Баян)
with fits and startsкое-как (в значении "с большими усилиями или трудностями" Баян)
with fits and startsс горем пополам (Баян)
with fits and startsпрерывисто (Баян)
worry in fits and startsвремя от времени волноваться
worry in fits and startsто и дело волноваться
worry in fits and startsто и дело беспокоиться
worry in fits and startsвремя от времени беспокоиться
your coat fits you too tightпальто вам слишком узко
Showing first 500 phrases