English | Russian |
a fire department had to be called out | пришлось вызывать пожарную команду |
be just out of hot water, and then throw oneself into the fire | из огня да в полымя (Peri) |
drive out fire with fire | клин клином вышибают |
fall out of the frying pan into the fire | попасть из огня да в полымя |
fire break-out | возникновение пожара (Alexander Demidov) |
fire broke out in the hospital last night | пожар вспыхнул в больнице вчера вечером |
fire out | выгонять с работы |
fire out | увольнять |
fire out | уволить (с работы) |
he held out against the fire of the enemy | он выстоял под огнём неприятеля |
he was burnt out in a fire | его дом сгорел во время пожара |
if a fire breaks out | при пожаре (Alexander Demidov) |
knock out a fire | потушить пожар (Firefighters have blocked off Oak at Marine as they're trying to knock out a fire at a small park. ART Vancouver) |
let a fire go out | дать огню потухнуть |
one fire drives out another fire | клин клином вышибают |
out of the frying pan and into the fire | шило на мыло (Люба беспомощно посмотрела на подругу. – Шило на мыло, – сказала та. – Пьяницу на вора…< >Liuba stared helplessly at her friend. "Out of the frying pan and into the fire," she said. "You're trading a drunk for a thief." (Michele Berdy)) |
out of the frying pan and into the fire | хрен редьки не слаще |
out of the frying pan into the fire | из огня да в полымя |
out of the pan into the fire | из огня да в полымя |
pull a game out of the fire | спасти положение |
pull chestnuts out of the fire | таскать каштаны из огня для (кого-либо) |
pull chestnuts out of the fire | делать за кого-либо трудную работу |
pull out of the fire | спасти кого-либо выручить кого-либо из беды |
pull the chestnuts out of the fire | таскать каштаны из огня |
put out a fire | тушить костер (Азери) |
put out a fire | заливать пожар |
put out a fire in the early stage | потушить пожар в самом начале |
put out a fire with water | залить огонь водой |
put out the fire | потушить огонь (Simonoffs) |
put the fire out | тушить огонь (Taras) |
put the fire out | потушить огонь (Юрий Гомон) |
put the fire out | затушить огонь (Юрий Гомон) |
rake out a fire | разгрести костер |
rake out the fire | выгребать уголь |
rake out the fire | выгрести уголь |
rake out the fire | выгрести золу |
rake out the fire | выгребать золу |
shall we keep in the fire or let it out? | будем ещё жечь костер или пусть он погаснет? |
snatch out of the fire | спасти кого-либо выручить кого-либо из беды |
spread out one's legs in front of the fire | вытягивать ноги перед камином |
stamp a fire out | потушить огонь |
the dry grass caught fire but we soon beat it out | сухая трава загорелась, но мы быстро сбили огонь |
the fire brigade turned out as soon as the alarm was given | пожарные приехали сразу по сигналу тревоги |
the fire brigade turned out as soon as the alarm was given | пожарная команда прибыла по сигналу тревоги |
the fire burnt out | костёр погас |
the fire burnt out | огонь погас |
the fire department had to be called to put the fire out | пришлось вызвать пожарных, чтобы затушить пожар |
the fire had burnt out | огонь потух |
the fire in the stove is dying out | печка гаснет |
the fire the candle, the light in smb.'s eyes, etc. is dying out | огонь и т.д. тухнет |
the fire the candle, the light in smb.'s eyes, etc. is dying out | огонь и т.д. гаснет |
the fire was giving out | костёр догорал |
the fire was put out by the firemen | пожарные потушили пожар |
the fire was quickly put out | пожар быстро потушили |
the fire-brigade was called out twice last night | прошлой ночью пожарную команду вызывали два раза |
the rising skein of the fire-smoke bulged out into the room | клубы дыма ворвались из камина в комнату (lulic) |
there was a danger that fire would break out | существовала угроза возникновения пожара |
they had a fire, but fortunately everybody got out safely | у них был пожар, но к счастью, все уцелели |
this gas fire gives out a good heat | этот газовый камин хорошо обогревает |
this gas fire gives out a good heat | этот газовый камин хорошо греет |
this gas-fire gives out a good heat | этот газовый камин хорошо обогревает |
tread out the fire | затаптывать огонь |
use others to pull chestnuts out of the fire | загрести жар чужим руками |
use others to pull chestnuts out of the fire | загребать жар чужим руками |
we had to break the door out to escape from the fire | нам пришлось выломать дверь, чтобы выбраться из огня |
when we got back the fire had burnt itself out | когда мы вернулись, костёр уже догорел |
when we got back the fire had burnt itself out | когда мы вернулись, костёр уже погас |
work out a cease-fire | договориться о прекращении огня |