French | Russian |
au figuré | в фигуральном смысле (I. Havkin) |
au figuré | фигурально (I. Havkin) |
au figuré | иносказательно (I. Havkin) |
au figuré | в переносном смысле (I. Havkin) |
au propre comme au figuré | как в прямом, так и в переносном смыслах |
au propre comme au figuré | в прямом и переносном смысле |
au sens figuré | фигурально (I. Havkin) |
au sens figuré | в фигуральном смысле (I. Havkin) |
au sens figuré | иносказательно (I. Havkin) |
au sens figuré | в переносном смысле (I. Havkin) |
avoir triste figure | плохо выглядеть |
avoir une figure de... | выглядеть как (...) |
cas de figure | вариант (dnk2010) |
cas de figure | возможный пример |
cas de figure | ситуация (Il existe bien des cas de figure intermédiaires, où l'alternance est plus ou moins possible. I. Havkin) |
cas de figure | возможность |
cas de figures | расклад (ludmilaalexan) |
chapiteau figuré | капитель, украшенная фигурами |
conformément à la forme figurant en annexe | по форме согласно приложению (NaNa*) |
dans ce cas de figure | в этом данном случае (I. Havkin) |
dans ce cas de figure | в этой конкретной ситуации (I. Havkin) |
dans ce cas de figure | в этой данной ситуации (I. Havkin) |
dans ce cas de figure | в этом конкретном случае (I. Havkin) |
dans le cas de figure où | в случае (Dans le cas de figure où il pleuvrait tout le week-end, nous avons prévu des jeux я faire en intérieur. z484z) |
Dans le cas de figure où | в случае (Dans le cas de figure où il pleuvrait tout le week-end, nous avons prévu des jeux à faire en intérieur. z484z) |
demi-figure | поясной портрет |
faire bonne figure | быть любезным на вид |
faire bonne figure | иметь довольный вид |
faire bonne figure | быть на высоте |
faire figure | занимать видное положение |
faire figure de... | иметь вид |
faire figure de... | выступать в какой-л. роли |
faire figure de... | выглядеть как (...) |
faire figure de parent pauvre | выглядеть бедным родственником (ybelov) |
faire figure de victime | строить из себя жертву |
faire figurer | показывать (I. Havkin) |
faire figurer | отображать (Il est important de faire figurer sur le dessin сes directions. I. Havkin) |
faire triste figure | иметь жалкий вид |
faire triste figure | повесить нос |
figure de langage | оборот речи |
figure de papier mâché | усталое лицо |
figure de papier mâché | бледное лицо |
figure de proue | выдающийся деятель |
figure de proue | лидер движения (Iricha) |
figure de proue | центральная фигура (kee46) |
figure de proue | знаковая фигура (Iricha) |
figure de proue | видный представитель (движения, течения, направления в литературе, искусстве, истории kee46) |
figure de proue | ведущий деятель (в какой-л. отрасли) |
figure de proue | фигура на носу корабля |
figure de réprouvé | мрачный вид |
figure du poirier | поза йоги |
figure en marmelade | расквашенное лицо |
figure historique | историческая личность (ROGER YOUNG) |
figure pleine d'expression | выразительное лицо |
figurer au nombre de | быть в числе (L’épouse du nouveau chef de l’État devrait malgré tout figurer au nombre des invités… I. Havkin) |
figurer au palmarès | занимать первые строчки хит-парада (Yanick) |
figurer au palmarès | занимать первые строки хит-парада (Yanick) |
figurer au top des classements | занимать первые строчки хит-парада (Yanick) |
figurer au top des classements | занимать первые строки хит-парада (Yanick) |
figurer dans le top 10 du hit-parade | занимать первые строчки хит-парада (Yanick) |
figurer dans le top 10 du hit-parade | занимать первые строки хит-парада (Yanick) |
figurer en tête du hit-parade | занимать первые строчки хит-парада (Yanick) |
figurer en tête du hit-parade | занимать первые строки хит-парада (Yanick) |
figurer les nombres par les doigts | считать на пальцах (Morning93) |
figurer sur la liste | быть внёсенным в список (Les opérateurs des drones doivent figurer sur une liste établie par la Direction générale de l'Aviation Civile. I. Havkin) |
figurer sur la liste | быть внёсенным в список (Les opérateurs des drones doivent figurer sur une liste établie par la Direction générale de l’Aviation Civile. I. Havkin) |
figurer sur la liste | числиться в списке (marimarina) |
figurer sur une liste | значиться в списке |
figurer à l'ordre du jour | быть предметом обсуждения |
figurer à l'ordre du jour | стоять на повестке дня (I. Havkin) |
figurer à l'ordre du jour | стать злобой дня |
figurer à l'ordre du jour | стоять в повестке дня |
figures de construction | синтаксические фигуры |
figures de corrosion | фигуры травления |
figures de mots | словесные фигуры |
figures de sens | тропы |
figures grises en visages creusés | серые личности с впалыми лицами (Alex_Odeychuk) |
figures imposées | обязательная программа |
figures réciproques | взаимообратные фигуры |
figurez-vous ma joie | представьте себе мой радость |
il a la figure renversée | на нём лица нет |
il a pris le ballon en pleine figure | мяч попал ему прямо в лицо |
Je n'ai jamais eu ce cas de figure | Со мной такого ещё не бывало (z484z) |
Je n'ai jamais eu ce cas de figure | Со мной ещё такого не случалось (z484z) |
Je n'ai jamais eu ce cas de figure | Такого ещё со мной не происходило (z484z) |
Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG) |
le chevalier de la triste figuree | рыцарь печального образа (о Дон-Кихоте) |
le chevalier à la triste figure | рыцарь печального образа (о Дон-Кихоте) |
le propre et le figuré | прямой и переносный смысл |
les grandes figures | выдающиеся личности |
les informations suivantes figurent au registre | в реестре содержатся следующие сведения (NaNa*) |
musée de figures de cire | Паноптикум (Lyuna) |
n'avoir pas figure humaine | быть ни на что не похожим |
n'avoir pas figure humaine | не иметь человеческого образа |
parenthèse figurée | фигурная скобка |
parler à plein figure | говорить в лицо (vleonilh) |
passer de l'eau sur la figure de qqn | намочить кому-то лицо (z484z) |
passer de l'eau sur la figure de qqn | умыть кого-то (z484z) |
prendre figure | вырисовываться |
pris au figuré | употреблённый в переносном смысле |
Relevé des condamnations devant figurer au bulletin no. x en applicationn de l'article xxx du code de procédure pénale | Перечень судимостей, которые должны быть указаны в выписке №3 согласно статьи 777 криминального кодекса. (ROGER YOUNG) |
se casser la figure | набить себе шишек (тж перен.) |
se casser la figure | удариться |
se casser la figure | разбиться |
se casser la figure | погибнуть |
se casser la figure | упасть |
se figurer | воображать себе |
se figurer | представлять себе |
se laver la figure | умываться (Iricha) |
sens figuré | переносный смысл |
une figure connue | известный деятель (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
une figure tachée de son | веснушчатое лицо |
éléments figurés du sang | форменные элементы крови |