English | Russian |
among these young people I feel that I am out of it | в компании этих молодых людей я чувствую себя неуютно |
feel as if he checks in and out of prison every day | идти на работу как на каторгу (Анна Ф) |
feel burned out | чувствовать себя выжатым (Do you feel burned out at the end of the week? ART Vancouver) |
feel each other out | присматриваться друг ко другу (о соперниках в начале состязания denghu) |
feel left out | переживать свою отстранённость от дел (be sad because other people are doing something without you Val_Ships) |
feel left out | чувствовать себя не у дел (Val_Ships) |
feel left out | чувствовать себя брошенным (отвергнутым VLZ_58) |
feel like a fish out of water | быть не в своей стихии (Anglophile) |
feel like a fish out of water | чувствовать себя не в своей тарелке (Anglophile) |
feel like a fish out of water | не в своей стихии |
feel like a fish out of water | не в своей тарелке |
feel like a fish out of water | чувствовать себя, как рыба на суше |
feel like a fish out of water | как рыба без воды |
feel out | выведывать |
feel out | выпускать щупальце (о животном) |
feel out | прозондировать |
feel out | разузнавать |
feel out | присматриваться (к сопернику в начале состязания denghu) |
feel out in the cold | чувствовать себя чужим |
feel out in the cold | чувствовать себя неуютно |
feel out of one's element | чувствовать себя некомфортно (george serebryakov) |
feel out of place | чувствовать себя некомфортно (george serebryakov) |
feel out of place | чувствовать себя лишним (Bob and Ann felt out of place at the picnic, so they went home Andrey Truhachev) |
feel out of place | чувствовать себя не в своей тарелке (bucu) |
feel out of sorts | недомогать (VLZ_58) |
feel out of sorts | чувствовать себя скверно (VLZ_58) |
feel out of sorts | быть раздражённым (VLZ_58) |
feel out of sorts | прихворнуть (Anglophile) |
feel out of the loop | быть не в курсе событий (Taras) |
feel out of the loop | не принадлежать к опрёделённому кругу (Taras) |
feel out of the loop | отстать от жизни (Taras) |
feel out of the loop | не быть в курсе событий (Taras) |
feel out the lay of the land | прощупать почву (перен.: In my work, I aim to "feel out" the lay of the land and interpret what a person or group is bringing to the session. Рина Грант) |
feel out the situation | позондировать почву (the possibilities of the scheme, the neighbours' opinion before you make a complaint, etc., в отношении чего-л., и т.д.) |
feel out the situation | зондировать почву |
feel out the situation | разузнать, каково положение (the possibilities of the scheme, the neighbours' opinion before you make a complaint, etc., и т.д.) |
feel out the situation | прозондировать почву |
feel shut out | чувствовать себя игнорируемым: чувствовать себя отодвинутым на второй план (local residents feel that they have been shut out of the debate for expanding the airport george serebryakov) |
feel someone out | прощупывать (кого-либо VLZ_58) |
feel washed-out | чувствовать себя обессиленным |
feel washed-out | чувствовать упадок сил |
feel washed-out | чувствовать себя измотанным |
he doesn't feel like going out tonight | ему сегодня не хочется выходить из дому |
he feels left out | он чувствует себя лишним |
I feel compelled to point out | не могу не заметить (Alexey Lebedev) |
I feel down and out | я разбит (моральное состояние) |
I just feel like sprawling out in the sun for a couple of weeks | мне хочется поваляться на солнышке недельку-другую |
it's Mary's own fault if she feels missed out at the party | Мэри сама виновата в том, что чувствует себя одиноко на этой вечеринке |