DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing façon | all forms | exact matches only
FrenchRussian
aller habiter de façon permanenteуехать на постоянное место жительства (Morning93)
allez résider de façon permanente à l'étrangerуехать на постоянное место жительства (Morning93)
autres façonsдругие способы (Alex_Odeychuk)
c'est façon de causerэто я только так говорю
c'est un tour de sa façonэто его рук дело
c'est une façon de parlerэто не надо понимать буквально
c'est une façon de parlerэто только так говорится
c'est une façon de voirэто одна из возможных точек зрения
châle façon cachemireшаль под кашемир
de bien des façonsво многих отношениях (Voledemar)
de bien des façonsпо-разному (Voledemar)
de cent façonsсотней способов (Olechka81)
de cette façonтак
de cette façon particulièreименно таким образом (Alex_Odeychuk)
de deux façonsдвояко
de diverses façonsпо-разному (I. Havkin)
de façonтак, чтобы (...)
de façonобразом (de façon optimale - оптимальным образом Stas-Soleil)
de façonв порядке (Morning93)
de façon apparenteчетко (La valeur de la charge nominale est obligatoirement inscrite de façon apparente sur l'appareil. I. Havkin)
de façon apparenteна видном месте (I. Havkin)
de façon autonomeбез посторонней помощи (См. пример в статье "самостоятельно". I. Havkin)
de façon autonomeсамостоятельно (Un tel agencement permet à l'utilisateur de revêtir facilement les accessoires en respectat leur latéralité, ce qui permet à un enfant d'utiliser les gants de façon autonome. I. Havkin)
de façon certaine, avec certitudeтвёрдо (при утверждении, заявлении чего-л. Annka)
de façon civiliséeцивилизованным образом (sophistt)
de façon concrèteконкретно
de façon constructiveв конструктивном ключе (Les pourparlers se sont déroulés de façon constructive ZolVas)
de façon convaincanteубедительно (ROGER YOUNG)
de façon disproportionnéeнепропорционально (Alex_Odeychuk)
de façon enfantineпо-детски (marimarina)
de façon exhaustiveисчерпывающим образом (vleonilh)
de façon exponentielleв геометрической прогрессии (ROGER YOUNG)
de façon expérimentaleэкспериментальным путём (ROGER YOUNG)
de façon généraleв целом (Le terme opiacés se rapporte de façon générale à tous les composants apparentés à l'opium. I. Havkin)
de façon généraleговоря в общих чертах (I. Havkin)
de façon généraleесли говорить в общих чертах, то (I. Havkin)
de façon importanteзначительно (Alex_Odeychuk)
de façon impudiqueбеззастенчиво (Morning93)
de façon inattendueнеожиданно (" De façon inattendue ", Ruby hérita d’une notable somme d’argent. Pour fêter cet heureux évènement il fut décidé qu’elles iraient ensemble faire un voyage touristique en Europe. I. Havkin)
de façon incohérenteнеразборчиво (marimarina)
de façon indépendanteизолированно
de façon indépendanteв автономном режиме
de façon indépendanteраздельно (Ces groupes travaillent de façon indépendante et, même si aucun groupe ne domine le milieu criminel, chaque groupe est en mesure d'entreprendre d'importantes activités criminelles)
de façon indépendanteсамостоятельно
de façon indépendanteнезависимо друг от друга
de façon indépendanteавтономно
de façon innéeот рождения (L'organisme humain est doté de façon innée de ce mécanisme d'interférence. I. Havkin)
de façon inéditeбеспрецедентно (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
de façon néfasteнеблагоприятно (Le stress agit de façon néfaste sur les hormones. I. Havkin)
de façon optimaleоптимальным образом (Stas-Soleil)
de façon ou d'autreтак или иначе
de façon pleine et entièreцеликом и полностью (ROGER YOUNG)
De façon plus lointaineесли смотреть глубже (gulbakhor)
de façon pragmatiqueпрагматично (Alex_Odeychuk)
de façon progressiveпостепенно (sophistt)
de façon progressiveпоэтапно (sophistt)
de façon publiqueпублично (financial-engineer)
de telle façon que...так, чтобы (...)
de telle façon que...так, что (...)
de façon queтаким образом, что (g e n n a d i)
de façon significativeсущественно (ROGER YOUNG)
de façon similaire àаналогично чему-л. (I. Havkin)
de façon similaire àкак и в случае с (I. Havkin)
de façon similaire àподобно чему-л. (La pondération retenue pour chaque produit dans le calcul d'un tel indice est obtenue de façon similaire à celle de l'IPC. I. Havkin)
de façon singulièreсвоеобразным образом (ROGER YOUNG)
de façon spectaculaireзрительно (I. Havkin)
de façon spectaculaireнаглядно
de façon substantielleсущественно (например, contribuer de façon substantielle polity)
de façon surprenanteнеожиданно (Il a été constaté de façon surprenante, que les silicates contribuent de manière très efficace à augmenter le pouvoir hydrophobant du méthylsiliconate. I. Havkin)
de façon symboliqueусловно (Cela est portée à l'écran de façon symbolique sous la forme d'une morsure de vampire. I. Havkin)
de façon séquentielleпоследовательно (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
de façon très pragmatiqueабсолютно прагматично (Alex_Odeychuk)
de façon très pragmatiqueсовершенно прагматично (Alex_Odeychuk)
de façon très pragmatiqueвполне прагматично (Alex_Odeychuk)
de façon à ...таким образом, чтобы (...)
de façon àтак, чтобы (dnk2010)
de façon àчтобы (таким образом, чтобы ... Alex_Odeychuk)
de façon à faireтаким образом, чтобы (vleonilh)
de façon à + inf.для с целью + отглаг. сущ. (Un rajout de lame de pare-chocs de façon à le renforcer I. Havkin)
de façon éhontéeнагло (Morning93)
de façon éhontéeбеззастенчиво (Morning93)
de la façon dontтем, как (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
de la façon dontтого, как
de la façon la plus honnêteсамым добросовестным образом (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
de la façon suivanteследующим образом (vleonilh)
de la même façonаналогично (I. Havkin)
de la même façonодинаково (Silina)
de la même façonточно так же (I. Havkin)
de la même façonаналогичным образом (I. Havkin)
de la même façonтаким же образом (Morning93)
de la même façon queтак же, как (Beaucoup de débutants en informatique croient que le clavier d'un ordinateur se comporte de la même façon que le clavier d'une machine à écrire. I. Havkin)
de la même façon queкак и (См. пример в статье "так же, как". I. Havkin)
de quelle façon ?как?
de quelle façon ?каким образом?
de sa façonсделанный им
de sa façonего изготовления
de telle façon que...так что (...)
de telle façon que...таким образом, что (...)
de telle ou telle façonтак или иначе (Lucile)
de toute façonкак бы то ни было (De toute façon, le résultat est le même. I. Havkin)
de toute façonво всяком случае
de toute façonвсё едино (Stas-Soleil)
de toute façonвсё одно (Stas-Soleil)
de toute façonв любом случае (Ce phénomène est très variable selon la nature du composé mais de toute façon on devra effectuer la mesure. I. Havkin)
de toute façonкак ни крути (Stas-Soleil)
de toute façonпри любом раскладе (Stas-Soleil)
de toute façon il est trop tardв любом случае, уже слишком поздно (Alex_Odeychuk)
de toutes les façonsвсячески (Ils essaient de toutes les façons de l'empêcher. I. Havkin)
donner la dernière façon à ...окончательно отделать
donner la première façon à...делать начерно
d'une autre façonпо-другому
d'une autre façonиначе
d'une façon abominableпрескверно (marimarina)
d'une façon cibléeцеленаправленно (Lyra)
d'une façon compacteкомпактно
d'une façon désintéresséeбескорыстно (marimarina)
d'une façon généraleв общем
d'une façon généraleв целом (D'une façon générale, une nacelle d'aéronef présente une structure tubulaire. I. Havkin)
d'une façon généraleвообще говоря
d'une façon génériqueобобщённо (D'une façon générique (pour tout type d'entreprises), ils sont nombreux et concernent : ... I. Havkin)
d'une façon indépendanteсамостоятельно (ROGER YOUNG)
d'une façon naturelleестественным способом (kopeika)
d'une façon ou d'une autreкаким-то образом (Morning93)
d'une façon ou d'une autreкак-то (Morning93)
d'une façon ou d'une autreкак-нибудь (marimarina)
d'une façon ou d'une autreтак или иначе (marimarina)
d'une façon peu heureuseнеудачно (Morning93)
d'une façon quelconqueкак-то (Morning93)
d'une façon quelconqueкаким-нибудь образом (Morning93)
d'une façon soupleплавно (shamild)
d'une façon tangibleреально ощутимо
d'une quelconque façonкаким-л. образом (ROGER YOUNG)
d'une quelconque façonкаким -либо образом (ROGER YOUNG)
elle rappelle son père d'une façon frappanteона поразительно напоминает отца
en aucune façonникак
en aucune façonникоим образом
excèdent de façon disproportionnéeнепропорционально больше, чем (... Alex_Odeychuk)
expliquer de façon simple et compréhensibleобъяснить простым, понятным языком (ROGER YOUNG)
faire des façonsломаться
faire des façonsцеремониться
façon d'agirобраз действий
façon de communiquerспособ общения (ROGER YOUNG)
façon de faireповедение
façon de faireспособ действия
façon de parlerречевой оборот (z484z)
façon de passer le tempsвремяпрепровождение (Morning93)
façon de penserмировоззрение (Morning93)
façon de penserобраз мыслей
façon de pensée non conventionnelleнестандартный образ мышления (Sergei Aprelikov)
façon de pensée non conventionnelleнетрадиционный образ мышления (Sergei Aprelikov)
façon de pensée non conventionnelleнеобычный образ мышления (Sergei Aprelikov)
façon de poser la questionпостановка вопроса
façon de procéderметодика (Cette façon de procéder conduit nécessairement à admettre la complexité de positionnement des éléments. I. Havkin)
façon de voirобраз мыслей (Cette façon de voir a eu de sérieux résultats. I. Havkin)
façon de voir la vieвзгляд на жизнь (ROGER YOUNG)
façon de voir les chosesмировоззрение (Morning93)
façon d'envisager erronéeнеправильный подход
façon d'etreманеры (shamild7)
façon d'etreстиль жизни (shamild7)
façon d'etreотношения с другими людьми (shamild7)
façon d'etreповадки (shamild7)
façon d'etreсценический образ (shamild7)
façon d'etreповедение (shamild7)
façon respectueuse de s'adresser àвежливое обращение к (Morning93)
façons de parlerобороты речи
idée de sa façonего изобретение
intervenir de façon non négligeable sur ...оказывать значительное влияние на ... (vleonilh)
j'aimais ta façon de me regarderмне нравилось, как ты смотрел на меня (Alex_Odeychuk)
je fais le monde à ma façonя переделываю мир под себя (Alex_Odeychuk)
j'mene le bal à ma façonя правлю бал на свой манер (Alex_Odeychuk)
les anciennes façons de vivreстарый уклад жизни (Iricha)
les anciennes façons de vivreстарый быт (Iricha)
mener le bal à ma façonправить бал на свой манёр (Alex_Odeychuk)
mentionner de façon apparenteуказывать в наглядной форме (vleonilh)
Ne fais pas de façons.Не церемонься. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
ne pas pouvoir faire façon de qnне справиться (с кем-л.)
ne serait-ce que de façon approximativeхотя бы приблизительно (Iricha)
Nous voulons espérer que ce regrettable incident ne nuira en aucune façon à nos bonnes et anciennes relationsНадеемся, что это досадное недоразумение никоим образом не скажется на наших хороших давних отношениях (ROGER YOUNG)
On a tous différentes façons deВсе мы по-разномуинф (Все мы по-разному справляемся со страхом = On a tous différentes façons de composer avec nos peurs. ROGER YOUNG)
ouvrier à façonрабочий, работающий на материале заказчика
partir résider de façon permanenteуехать на постоянное место жительства (Morning93)
point de façons !давайте попросту!
point de façons !бросьте эти церемонии!
première façonнабросок
qch produit de façon excédentaireизлишки чего-л. (Le fer produit de façon excédentaire pourra être vendu aux forgerons. I. Havkin)
protéger qch. de façon fiableнадёжно защищать (ROGER YOUNG)
que de façons !сколько церемоний!
quelque façon que ce soitкаким-л. образом (ROGER YOUNG)
Quoi qu'il en soit, le vent de la chaîne sera atteint, la fin sera atteinte de toute façonСколько верёвочке не виться, а конец будет (ROGER YOUNG)
repondre de façon évasiveотвечать уклончиво (marimarina)
sans-façonпростота
sans façonбесцеремонный
sans façonбесцеремонно
sans façonпростой
sans façonзапросто
sans-façonбесцеремонность
sans-façonнепринуждённость
sans façonsбесцеремонно
sans façonsпростой
sans façonsзапросто
sans façonsбесцеремонный
sans penser que les choses peuvent du jour au lendemain se résoudre de façon magiqueне думая, что всё может волшебным образом решиться в одночасье (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
sans plus de façonsбез обиняков
se succéder de façon ininterrompueне прерываться (букв.: следовать (друг за другом) непрерывно Alex_Odeychuk)
s'est déroulé de façon positiveпрошёл успешно (Si le test pratique s'est déroulé de façon positive, le moteur peut être introduit dans le support jusqu'à la butée. I. Havkin)
s'est déroulé de façon positiveпрошёл успешно (Si le test pratique s'est déroulé de façon positive, le moteur peut être introduit dans le support jusqu'я la butée. I. Havkin)
sourire d'une façon niaiseглупо улыбаться (Мопассан z484z)
Sourire est la meilleure façon de montrer les dents au destinНабьёт улыбка оскомину (ROGER YOUNG)
sur la façon deо том, как (+ inf.)
traiter sans façonобходиться запанибрата (marimarina)
travail à façonдоговор давальческого сырья (Akounina)
travail à façonдоговор толлинга (Akounina)
travail à façonработа по давальческому договору (По договору толлинга одна сторона (переработчик) обязуется изготовить из переданного заказчиком сырья продукцию надлежащего качества и количества и передать ее заказчику (давальцу). Источник: http://www.buhgalteria.ru/article/3265 © Бухгалтерия.ру Akounina)
travaux à façonпошив (из материала заказчика)
travaux à façonшитьё
une façon de...нечто вроде
à la façon de...как
à la façon deнаподобие (Ces conduits se rétrécissent à la façon de tuyères. I. Havkin)
à la façon deвроде (I. Havkin)
à la façon de...по образцу
à la façon de...по примеру
à ma façonна свой манер (Alex_Odeychuk)
à sa façonна свой манер (nosorog)
à sa façonпо-своему
être en difficulté de façon permanenteиспытывать долговременные трудности, долгое время находиться в затруднительном положении (Les magazines d'actualité sont en difficulté de façon permanente et dans une année, deux ou trois, ils vont disparaître ou passer au format numérique. Oksana Mychaylyuk)