DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing es tun | all forms | exact matches only | in specified order only
GermanRussian
Arznei einnehmen allein tut es nichtтолько принимать лекарство ещё недостаточно
das habe ich in der ersten Rage gesagt, es tut mir leidя это сказал в первом приступе гнева, я сожалею
du sollst es nicht tunты не должен этого делать (Franka_LV)
du solltest es besser nicht tunлучше бы ты этого не делал
du wirst es mit mir zu tun kriegen!ты будешь иметь дело со мной!
er bekam es mit der Angst zu tunему стало страшно
er brennt darauf, es zu tunему не терпится это сделать
er ist lüstern darauf, es zu tunон жаждет это сделать
er kann es eher tun als ichон скорее это может сделать, чем я
er sann, was zu tun seiон предавался размышлениям о том, что же делать
er schwankte keinen Augenblick, das zu tun, was er für richtig hieltон не колебался ни минуты сделать то, что считал правильным
er sollte aufhören so zu tun, als obон должен перестать делать вид, как будто (Andrey Truhachev)
er sollte aufhören so zu tun, als obон должен перестать делать вид,что (Andrey Truhachev)
er tut alles mit saurer Mieneон делает всё с кислой миной
er tut es ihr in Großzügigkeit zuvorон превосходит её в великодушии
er war ohne Zögern bereit, das zu tunон без колебаний был готов это сделать
er will es noch einmal tunон хочет ещё один раз сделать это (не больше)
es gehört schon etwas dazu, das zu tunэто нелегко сделать
es getrost tunспокойно делать (что-либо)
es gibt viel zu tunмного работы
es ist für ihn eine Kleinigkeit, das zu tunдля него пустяк это сделать
es ist ihm nicht um das Geld zu tunне деньги его интересуют
es ist ihm nicht um das Geld zu tunдело для него не в деньгах
es ist ihm sehr darum zu tunон очень хочет для него очень важно он очень заинтересован в том
es ist keine Art, etwas zu tun.что за привычка (Vas Kusiv)
es ist keine Art, etwas zu tun.так нельзя (Vas Kusiv)
es ist keine Art, etwas zu tun.это ни в какие ворота не лезет (Vas Kusiv)
es ist keine Art, etwas zu tun.это плохая привычка (Vas Kusiv)
es ist mein fester Entschluss, das nicht zu tunя твёрдо решил этого не делать
es ist mir sehr darum zu tunдля меня это очень важно
es ist nicht sinnvoll, das zu tunне очень разумно делать это
es ist unbegreiflich, wie er das tun konnteнепостижимо, как он мог сделать это
es ist unbegreiflich, wie er das tun konnteнепонятно, как он мог сделать это
es ist ungeziemend, so etwas zu tunне подобает делать так
es lässt sich nichts anderes tun, außer du gehst selbst zu ihmне остаётся ничего иного, разве что ты сам пойдёшь к нему
es macht dir Unehre, wenn du so etwas tustэто бесчестит тебя, если ты так поступаешь
es macht dir Unehre, wenn du so etwas tustэто бесчестит тебя, если ты так делаешь
es mit der Angst zu tun bekommenиспугаться (Brücke)
es mit jemandem zu tun habenиметь дело (с кем-либо)
es tut gut, in der milden Sonne zu sitzenприятно сидеть на нежарком солнце
es tut mir aufrichtig leidя искренне сожалею
es tut mir fürchterlich leidмне страшно жаль
es tut mir leidмне жаль
es tut mir leid, dass ich jetzt gehen muss, aber ich bin hundemüdeмне жаль, что придётся сейчас уйти, но я устал как собака
es tut mir leid, dass ich Sie heute nicht empfangen kannя сожалею, что не смогу вас сегодня принять
es tut mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dassк сожалению, я должен Вам сообщить, что (Vas Kusiv)
es tut mir leid, wenn ich Sie damit belästige, aberне хотел бы Вам мешать, но ...
es tut mir wehмне стыдно
es tut mir wehмне очень жаль
es tut mir wehмне больно
es tut nichts zur Sacheэто не имеет никакого отношения к делу
es tut notнужно, необходимо (Ekasa)
es wäre sehr verdienstlich wenn du das tun würdestбыло бы очень похвально, если бы ты это сделал
es zu tunон горит нетерпением это сделать
ich bin im unsichern, ob ich es tun werdeя не уверен, буду ли я это делать
ich bin mir unsicher, ob ich es tun werdeя не уверен, буду ли я это делать
ich bin unsicher, ob ich es tun werdeя не уверен, буду ли я это делать
ich habe es tun wollenя хотел это сделать
ich habe mir gelobt, es nie wieder zu tunя поклялся себе никогда больше этого не делать
ich muss es tunя должен это сделать (Franka_LV)
ich schwanke noch, ob ich es tun sollя ещё колеблюсь, следует ли мне делать это
ich tue es für mein Leben gernя делаю это с величайшим удовольствием
ich tue es zu meiner Unterhaltungя делаю это для собственного развлечения
ich werde trachten, es zu tunя постараюсь это сделать
meinetwegen kannst du es tunто я не возражаю
meinetwegen kannst du es tunчто касается меня
mir tut es in der Seele wehдуша болит (хотя по смыслу ближе к "Сердце кровью обливается" camilla90)
mir tut es selbst leidмне самому очень жаль
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leidне брани мальчишку, он уже и сам жалеет
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leidне ругай мальчишку, он уже и сам жалеет о своём поступке
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leidне брани мальчишку, он уже и сам жалеет о своём поступке
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leidне ругай мальчишку, он уже и сам жалеет
etwas tun, dass es eine Art hatделать что-либо на славу
tun Sie es auf Ihre eigene Verantwortungсделайте это под свою ответственность (hin)
Vöglein wandelt frohgemut Auf riskanten Pfaden, Ohne dass es ahnen tut, Was ihm blüht an SchadenХодит птичка весело По тропинке бедствий, Не предвидя от сего Никаких последствий
Vöglein wandelt frohgemut Auf riskanten Pfaden, Ohne dass es ahnen tut, Was ihm blüht an SchadenХодит птичка весело По тропинке бедствий
warum tut es sich das an!?как он это терпит!?
wenn du das tust, gibt es Schelteесли ты это сделаешь, будут ругаться
wenn sie es tun, wird man an uns denkenесли они это сделают, подумают на нас