German | Russian |
Arznei einnehmen allein tut es nicht | только принимать лекарство ещё недостаточно |
das habe ich in der ersten Rage gesagt, es tut mir leid | я это сказал в первом приступе гнева, я сожалею |
du sollst es nicht tun | ты не должен этого делать (Franka_LV) |
du solltest es besser nicht tun | лучше бы ты этого не делал |
du wirst es mit mir zu tun kriegen! | ты будешь иметь дело со мной! |
er bekam es mit der Angst zu tun | ему стало страшно |
er brennt darauf, es zu tun | ему не терпится это сделать |
er ist lüstern darauf, es zu tun | он жаждет это сделать |
er kann es eher tun als ich | он скорее это может сделать, чем я |
er sann, was zu tun sei | он предавался размышлениям о том, что же делать |
er schwankte keinen Augenblick, das zu tun, was er für richtig hielt | он не колебался ни минуты сделать то, что считал правильным |
er sollte aufhören so zu tun, als ob | он должен перестать делать вид, как будто (Andrey Truhachev) |
er sollte aufhören so zu tun, als ob | он должен перестать делать вид,что (Andrey Truhachev) |
er tut alles mit saurer Miene | он делает всё с кислой миной |
er tut es ihr in Großzügigkeit zuvor | он превосходит её в великодушии |
er war ohne Zögern bereit, das zu tun | он без колебаний был готов это сделать |
er will es noch einmal tun | он хочет ещё один раз сделать это (не больше) |
es gehört schon etwas dazu, das zu tun | это нелегко сделать |
es getrost tun | спокойно делать (что-либо) |
es gibt viel zu tun | много работы |
es ist für ihn eine Kleinigkeit, das zu tun | для него пустяк это сделать |
es ist ihm nicht um das Geld zu tun | не деньги его интересуют |
es ist ihm nicht um das Geld zu tun | дело для него не в деньгах |
es ist ihm sehr darum zu tun | он очень хочет для него очень важно он очень заинтересован в том |
es ist keine Art, etwas zu tun. | что за привычка (Vas Kusiv) |
es ist keine Art, etwas zu tun. | так нельзя (Vas Kusiv) |
es ist keine Art, etwas zu tun. | это ни в какие ворота не лезет (Vas Kusiv) |
es ist keine Art, etwas zu tun. | это плохая привычка (Vas Kusiv) |
es ist mein fester Entschluss, das nicht zu tun | я твёрдо решил этого не делать |
es ist mir sehr darum zu tun | для меня это очень важно |
es ist nicht sinnvoll, das zu tun | не очень разумно делать это |
es ist unbegreiflich, wie er das tun konnte | непостижимо, как он мог сделать это |
es ist unbegreiflich, wie er das tun konnte | непонятно, как он мог сделать это |
es ist ungeziemend, so etwas zu tun | не подобает делать так |
es lässt sich nichts anderes tun, außer du gehst selbst zu ihm | не остаётся ничего иного, разве что ты сам пойдёшь к нему |
es macht dir Unehre, wenn du so etwas tust | это бесчестит тебя, если ты так поступаешь |
es macht dir Unehre, wenn du so etwas tust | это бесчестит тебя, если ты так делаешь |
es mit der Angst zu tun bekommen | испугаться (Brücke) |
es mit jemandem zu tun haben | иметь дело (с кем-либо) |
es tut gut, in der milden Sonne zu sitzen | приятно сидеть на нежарком солнце |
es tut mir aufrichtig leid | я искренне сожалею |
es tut mir fürchterlich leid | мне страшно жаль |
es tut mir leid | мне жаль |
es tut mir leid, dass ich jetzt gehen muss, aber ich bin hundemüde | мне жаль, что придётся сейчас уйти, но я устал как собака |
es tut mir leid, dass ich Sie heute nicht empfangen kann | я сожалею, что не смогу вас сегодня принять |
es tut mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass | к сожалению, я должен Вам сообщить, что (Vas Kusiv) |
es tut mir leid, wenn ich Sie damit belästige, aber | не хотел бы Вам мешать, но ... |
es tut mir weh | мне стыдно |
es tut mir weh | мне очень жаль |
es tut mir weh | мне больно |
es tut nichts zur Sache | это не имеет никакого отношения к делу |
es tut not | нужно, необходимо (Ekasa) |
es wäre sehr verdienstlich wenn du das tun würdest | было бы очень похвально, если бы ты это сделал |
es zu tun | он горит нетерпением это сделать |
ich bin im unsichern, ob ich es tun werde | я не уверен, буду ли я это делать |
ich bin mir unsicher, ob ich es tun werde | я не уверен, буду ли я это делать |
ich bin unsicher, ob ich es tun werde | я не уверен, буду ли я это делать |
ich habe es tun wollen | я хотел это сделать |
ich habe mir gelobt, es nie wieder zu tun | я поклялся себе никогда больше этого не делать |
ich muss es tun | я должен это сделать (Franka_LV) |
ich schwanke noch, ob ich es tun soll | я ещё колеблюсь, следует ли мне делать это |
ich tue es für mein Leben gern | я делаю это с величайшим удовольствием |
ich tue es zu meiner Unterhaltung | я делаю это для собственного развлечения |
ich werde trachten, es zu tun | я постараюсь это сделать |
meinetwegen kannst du es tun | то я не возражаю |
meinetwegen kannst du es tun | что касается меня |
mir tut es in der Seele weh | душа болит (хотя по смыслу ближе к "Сердце кровью обливается" camilla90) |
mir tut es selbst leid | мне самому очень жаль |
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leid | не брани мальчишку, он уже и сам жалеет |
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leid | не ругай мальчишку, он уже и сам жалеет о своём поступке |
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leid | не брани мальчишку, он уже и сам жалеет о своём поступке |
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leid | не ругай мальчишку, он уже и сам жалеет |
etwas tun, dass es eine Art hat | делать что-либо на славу |
tun Sie es auf Ihre eigene Verantwortung | сделайте это под свою ответственность (hin) |
Vöglein wandelt frohgemut Auf riskanten Pfaden, Ohne dass es ahnen tut, Was ihm blüht an Schaden | Ходит птичка весело По тропинке бедствий, Не предвидя от сего Никаких последствий |
Vöglein wandelt frohgemut Auf riskanten Pfaden, Ohne dass es ahnen tut, Was ihm blüht an Schaden | Ходит птичка весело По тропинке бедствий |
warum tut es sich das an!? | как он это терпит!? |
wenn du das tust, gibt es Schelte | если ты это сделаешь, будут ругаться |
wenn sie es tun, wird man an uns denken | если они это сделают, подумают на нас |