French | Russian |
cesser les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes | покончить с неравенством в оплате труда мужчин и женщин за равный труд (Alex_Odeychuk) |
choisir entre la peste et le choléra | хрен редьки не слаще |
code des relations entre le public et l'administration | Кодекс законов об отношениях между обществом и органами государственного управления |
contradiction entre le travail et le capital | противоречие между трудом и капиталом |
des kilomètres entre la parole et l'acte | слова сильно расходились с делами (Alex_Odeychuk) |
différence entre la théorie et la pratique | различие между теорией и практикой (Lucile) |
distinction entre la théorie et la pratique | различие между теорией и практикой (Lucile) |
Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies | Декларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединённых Наций |
entre bas et haut | вполголоса |
entre ceux-ci et | между ними и (... Alex_Odeychuk) |
entre chien et loup | с наступлением темноты (Yanick) |
entre chien et loup | в сумерках (Yanick) |
entre chien et loup | в сумерки |
entre ciel et terre | между небом и землёй |
entre cuir et chair | под кожей |
entre ... et ... | от ... до ... (Choix d'un portable (entre 1000 et 1200) I. Havkin) |
entre ... et ... | от ... до ... (Choix d'un portable (entre 1000 et 1200€) I. Havkin) |
entre... et... | в пределах от... до... (L'age des arbres se situe entre 100 et 150 ans. I. Havkin) |
entre 1980 et 2005 | в период с 1980 по 2005 год (Alex_Odeychuk) |
entre la poire et le fromage | за десертом (luciee) |
entre la vie et la mort | между жизнью и смертью |
entre le dire et le faire | между словом и делом (Entre le dire et le faire Emmanuel MACRON nous a vraiment "trumpé") |
entre l'enclume et le marteau | между двух огней |
entre l'enclume et le marteau | между молотом и наковальней |
entre les limites ... et ... | в пределах от ... до ... (On reconnaîtra sans peine que la constante a doit rester comprise entre les limites o et i. I. Havkin) |
est mobile entre ... et ... | может перемещаться выполнен с возможностью перемещения из ... в ... (La soupape d'admission est mobile entre la position fermée et la position ouverte. I. Havkin) |
et entre-temps | а между тем (Alex_Odeychuk) |
et entre-temps | а в это же время (Alex_Odeychuk) |
et entre-temps | и тем временем (Alex_Odeychuk) |
faire la liaison entre ... et ... | соединять ... с ... (Le train fait la liaison entre l'aéroport et la gare centrale. I. Havkin) |
faire la liaison entre ... et ... | связывать ... с ... (Le train fait la liaison entre l'aéroport et la gare centrale. I. Havkin) |
faire la part des choses entre qch et qch | проводить различие между чем-л. и чем-л. (Iricha) |
faire la part des choses entre qch et qch | отличать что-л., от чего-л. (Iricha) |
faire le lien entre ... et ... | связывать ... с ... (Ne punissez jamais votre chien après coup. Il ne fait pas le lien entre la bêtise passée et la sanction présente. I. Havkin) |
faire le pointage des entrées et des sorties | отмечать приход и уход |
faire une distinction entre qch et qch | делать различие между чем-либо и чем-л. (vleonilh) |
fossé entre la theorie et la pratique | разрыв между теорией и практикой (Lucile) |
hiatus entre la theorie et la pratique | разрыв между теорией и практикой (Lucile) |
Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularités | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. |
j'écoute la radio entre la pub et les infos | я слушаю радио в перерывах между рекламой и новостями (Alex_Odeychuk) |
la différence entre le bien et le mal | различение добра и зла (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
la différence entre le bien et le mal | различие между добром и злом (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
la différence entre le bien et le mal | различие между добром и злом (Alex_Odeychuk) |
La ville de Samara est justement ce fameux "juste milieu" entre Moscou, riche mais inhumain, et les régions pauvres du pays. | А вот Самара, как раз та самая "золотая" середина между богатой, но бездушной Москвой и бедными регионами страны. (Yanick) |
l'apprentissage de la différence entre le bien et le mal | обучение различению добра и зла (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
l'apprentissage de la différence entre le bien et le mal | изучение различия между добром и злом (Alex_Odeychuk) |
lien entre le passé et le futur | связь между прошлым и будущим (vleonilh) |
limite f entre la vie et la mort | граница между жизнью и смертью (Iricha) |
l'écart entre les salaires et les prix | разрыв между заработной платой и ценами |
mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples | Движение за дружбу между народами и против расизма (ROGER YOUNG) |
mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples | движение против расизма и за дружбу между народами (ROGER YOUNG) |
ne faire qu'entrer et sortir | забежать на заскочить |
ne faire qu'entrer et sortir | забежать на минутку |
pont jeté entre le passé et l'avenir | связь между прошедшим и будущим |
rapport favorable entre le risque et les avantages | благоприятное соотношение между риском и преимуществами (vleonilh) |
rapports entre l'homme et la femme | отношения мужчины и женщины (Alex_Odeychuk) |
ressemblance de caractère entre les Russes et les Européens | сходство характеров между русскими и европейцами (sophistt) |
tu vas et tu viens entre mes reins | ты двигаешься вперёд и назад между моих бёдер (Alex_Odeychuk) |
visa à entrées et sorties multiples | многократная въездно-выездная виза (ROGER YOUNG) |
être entre la vie et la mort | подвергаться смертельной опасности |