DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing entre ... et | all forms | in specified order only
FrenchRussian
cesser les inégalités des salaires entre les femmes et les hommesпокончить с неравенством в оплате труда мужчин и женщин за равный труд (Alex_Odeychuk)
choisir entre la peste et le choléraхрен редьки не слаще
code des relations entre le public et l'administrationКодекс законов об отношениях между обществом и органами государственного управления
contradiction entre le travail et le capitalпротиворечие между трудом и капиталом
des kilomètres entre la parole et l'acteслова сильно расходились с делами (Alex_Odeychuk)
différence entre la théorie et la pratiqueразличие между теорией и практикой (Lucile)
distinction entre la théorie et la pratiqueразличие между теорией и практикой (Lucile)
Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations UniesДекларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединённых Наций
entre bas et hautвполголоса
entre ceux-ci etмежду ними и (... Alex_Odeychuk)
entre chien et loupс наступлением темноты (Yanick)
entre chien et loupв сумерках (Yanick)
entre chien et loupв сумерки
entre ciel et terreмежду небом и землёй
entre cuir et chairпод кожей
entre ... et ...от ... до ... (Choix d'un portable (entre 1000 et 1200ˆ) I. Havkin)
entre ... et ...от ... до ... (Choix d'un portable (entre 1000 et 1200€) I. Havkin)
entre... et...в пределах от... до... (L'age des arbres se situe entre 100 et 150 ans. I. Havkin)
entre 1980 et 2005в период с 1980 по 2005 год (Alex_Odeychuk)
entre la poire et le fromageза десертом (luciee)
entre la vie et la mortмежду жизнью и смертью
entre le dire et le faireмежду словом и делом (Entre le dire et le faire Emmanuel MACRON nous a vraiment "trumpé")
entre l'enclume et le marteauмежду двух огней
entre l'enclume et le marteauмежду молотом и наковальней
entre les limites ... et ...в пределах от ... до ... (On reconnaîtra sans peine que la constante a doit rester comprise entre les limites o et i. I. Havkin)
est mobile entre ... et ...может перемещаться выполнен с возможностью перемещения из ... в ... (La soupape d'admission est mobile entre la position fermée et la position ouverte. I. Havkin)
et entre-tempsа между тем (Alex_Odeychuk)
et entre-tempsа в это же время (Alex_Odeychuk)
et entre-tempsи тем временем (Alex_Odeychuk)
faire la liaison entre ... et ...соединять ... с ... (Le train fait la liaison entre l'aéroport et la gare centrale. I. Havkin)
faire la liaison entre ... et ...связывать ... с ... (Le train fait la liaison entre l'aéroport et la gare centrale. I. Havkin)
faire la part des choses entre qch et qchпроводить различие между чем-л. и чем-л. (Iricha)
faire la part des choses entre qch et qchотличать что-л., от чего-л. (Iricha)
faire le lien entre ... et ...связывать ... с ... (Ne punissez jamais votre chien après coup. Il ne fait pas le lien entre la bêtise passée et la sanction présente. I. Havkin)
faire le pointage des entrées et des sortiesотмечать приход и уход
faire une distinction entre qch et qchделать различие между чем-либо и чем-л. (vleonilh)
fossé entre la theorie et la pratiqueразрыв между теорией и практикой (Lucile)
hiatus entre la theorie et la pratiqueразрыв между теорией и практикой (Lucile)
Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularitésЯ, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.
j'écoute la radio entre la pub et les infosя слушаю радио в перерывах между рекламой и новостями (Alex_Odeychuk)
la différence entre le bien et le malразличение добра и зла (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
la différence entre le bien et le malразличие между добром и злом (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
la différence entre le bien et le malразличие между добром и злом (Alex_Odeychuk)
La ville de Samara est justement ce fameux "juste milieu" entre Moscou, riche mais inhumain, et les régions pauvres du pays.А вот Самара, как раз та самая "золотая" середина между богатой, но бездушной Москвой и бедными регионами страны. (Yanick)
l'apprentissage de la différence entre le bien et le malобучение различению добра и зла (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
l'apprentissage de la différence entre le bien et le malизучение различия между добром и злом (Alex_Odeychuk)
lien entre le passé et le futurсвязь между прошлым и будущим (vleonilh)
limite f entre la vie et la mortграница между жизнью и смертью (Iricha)
l'écart entre les salaires et les prixразрыв между заработной платой и ценами
mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuplesДвижение за дружбу между народами и против расизма (ROGER YOUNG)
mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuplesдвижение против расизма и за дружбу между народами (ROGER YOUNG)
ne faire qu'entrer et sortirзабежать на заскочить
ne faire qu'entrer et sortirзабежать на минутку
pont jeté entre le passé et l'avenirсвязь между прошедшим и будущим
rapport favorable entre le risque et les avantagesблагоприятное соотношение между риском и преимуществами (vleonilh)
rapports entre l'homme et la femmeотношения мужчины и женщины (Alex_Odeychuk)
ressemblance de caractère entre les Russes et les Européensсходство характеров между русскими и европейцами (sophistt)
tu vas et tu viens entre mes reinsты двигаешься вперёд и назад между моих бёдер (Alex_Odeychuk)
visa à entrées et sorties multiplesмногократная въездно-выездная виза (ROGER YOUNG)
être entre la vie et la mortподвергаться смертельной опасности