DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing einer Sache | all forms | exact matches only | in specified order only
GermanRussian
an einer Sache hängen bleibenзацикливаться (фабянь)
aus einer Sache Profit ziehenизвлекать выгоду из какого-либо дела
bei der Aufklärung einer Sache mitwirkenучаствовать в расследовании дела
bei der Aufklärung einer Sache mitwirkenсодействовать разъяснению дела
bei einer Sache bleibenзаниматься одним делом (Лорина)
beim Anblick einer Sacheпри виде чего-либо
beim Anblick einer Sacheпри взгляде на что-либо
dadurch gewinnt die Sache einen neuen Anstrichэто меняет дело
das gibt der Sache ein anderes Aussehenэто представляет дело в ином свете
den Ablauf einer Sache verzögernзадерживать ход дела
den Ablauf einer Sache verzögernтормозить ход дела
den Nutzen einer Sache bezweifelnсомневаться в полезности дела
der einer besseren Sache würdig wäreдостойный лучшего применения (Abete)
der glimpfliche Ausgang einer Sacheсчастливый исход дела
der glimpfliche Ausgang einer Sacheблагополучный исход дела
der innere Wert einer Sacheскрытая ценность (чего-либо)
der Kern einer Sacheсердцевина дела
der Kern einer Sacheзерно дела
der politische Kern einer Sacheполитическая сущность вопроса
der Sache ein politisches Mantelchen umhängenпридавать делу политическую окраску
die Bedeutung einer Sache unterschätzenумалять значение (чего-либо)
die Dringlichkeit einer Sache beantragenобъявить что-либо срочным
die Entwicklung einer Sache verfolgenследить за развитием (чего-либо)
die Existenz einer Sache leugnenотрицать существование (чего-либо)
die Konsequenzen einer Sache austragenнести ответственность за последствия
die letzten Zuckungen einer Sacheпоследняя агония (чего-либо)
die letzten Zuckungen einer Sacheпоследняя вспышка (чего-либо)
die Notwendigkeit einer Sache betonenподчёркивать необходимость (чего-либо)
die Sache bekommt ein ganz anderes Gesichtдело предстаёт в совсем новом свете
die Sache bekommt ein ganz anderes Gesichtдело представляется совсем по-иному
die Sache bekommt ein ganz neues Gesichtдело предстаёт в совсем новом свете
die Sache bekommt ein ganz neues Gesichtдело представляется совсем по-иному
die Sache bekommt eine andere Wendungдело принимает другой оборот
die Sache hat ein Aberздесь есть свои "но"
die Sache hat ein Aberэто дело не такое простое, как кажется
die Sache hat ein anderes Ansehen gewonnenдело выглядит по-другому
die Sache hat ein anderes Ansehen gewonnenдело приняло другой оборот
die Sache hat einen bitteren Beigeschmackв этом есть что-то грустное
die Sache hat einen Hakenдело не без подвоха (rojoma)
die Sache hat einen Knotenв этом деле есть загвоздка
die Sache hatte ein gerichtliches Nachspielдело кончилось судом
die Sache hängt an einem seiden Fädenдело висит на волоске
die Sache hängt an einem seidenen Fadenдело висит на волоске
die Sache ist auf ein falsches Gleis geratenдело пошло по неверному пути
die Sache ist auf ein falsches Gleis geratenдело пошло по ложному пути
die Sache nahm ein tragisches Endeдело кончилось трагически
die Sache nahm ein tragisches Endeдело закончилось трагически
die Sache nahm einen guten Verlaufдело приняло хороший оборот
die Sache nimmt eine andere Wendungдело принимает другой оборот
die Umstände einer Sache angebenизлагать дело
diese Sache war von Anfang an ein totgeborenes Kindэто дело было с самого начала обречено на неудачу
du hast einen sonderbaren Begriff von dieser Sacheу тебя странное представление об этом деле
ein solches Verhalten wäre seiner Sache unwürdigподобное поведение было бы недостойным его дела
ein solches Verhalten wäre unserer Sache unwürdigподобное поведение было бы недостойным нашего дела
ein Verein zur Förderung einer Sacheобщество содействия (чему-либо)
ein Verein zur Förderung einer Sacheсоюз содействия (чему-либо)
eine abgemachte Sacheрешённое дело
eine abgetane Sacheулаженное дело
eine abgetane Sacheзаконченное дело
eine ausgemachte Sacheрешённое дело
eine gerechte Sacheправое дело
eine Sache als wichtig hinstellenпредставлять дело важным
eine Sache angreifenприниматься за какое-либо дело
eine Sache dilatorisch behandelnзатягивать дело
eine Sache fallenlassenотказаться от какого-либо дела
eine Sache findig machenобнаруживать (что-либо)
eine Sache ihren Gang gehen lassenпредоставить делу идти своим чередом
eine Sache im gegenseitigen Einverständnis regelnурегулировать дело по обоюдному согласию
eine Sache D; seinen schenkenаплодировать
eine Sache D; seinen spendenаплодировать
eine Sache verloren gebenпризнать своё поражение (в чём-либо)
eine Sache verloren gebenпоставить крест (на чём-либо)
eine Sache vor Gericht bringenвозбуждать дело в суде
eine Sache D; seinen zollenаплодировать
eine schlimme Sacheдурное дело (Andrey Truhachev)
eine tolle Sache!вот так штука!
eine unbedeutende Sacheпустяковое дело
eine Vorstellung von einer Sacheпредставление о какой-либо вещи
eine windige Sache!сомнительное дело
einen Redner zur Sache rufenпросить оратора не отклоняться от темы
einen Verein zur Förderung einer Sache gründenосновать союз содействия (чему-либо)
einen Verein zur Förderung einer Sache stiftenучредить союз содействия (чему-либо)
jemandem einer Sache Abbruch machenвредить
jemandem einer Sache Abbruch machenнаносить ущерб (кому-либо, чему-либо)
einer Sache Abbruch tunнаносить ущерб (кому-либо, чему-либо)
jemandem einer Sache Abbruch tunнаносить ущерб (кому-либо, чему-либо)
einer Sache Abbruch tunвредить
einer Sache Abtrag tunнаносить ущерб
einer Sache Abtrag tunпричинять ущерб
jemandem, einer Sache als Folie dienenслужить фоном для кого-либо, для чего-либо
einer Sache an die Wurzel gehenискать настоящую причину (чего-либо)
einer Sache an die Wurzel gehenсмотреть в корень
einer Sache etwas ansehenвидеть что-либо по кому-либо, по чему-либо
einer Sache etwas ansehenзамечать что-либо по чему-либо
einer Sache auf den Grund gehenглубоко изучать вопрос обстоятельства, положение вещей (duden.de, dwds.de GrebNik)
einer Sache auf den Grund gehenосновательно разбираться с существом дела с сутью вопроса, с положением вещей, с обстоятельствами (GrebNik)
einer Sache auf den Grund gehenвникать в суть вопроса дела (GrebNik)
einer Sache auf den Grund gehenглубоко изучить вопрос
einer Sache auf den Grund gehenглубоко изучать вопрос
einer Sache auf den Grund kommenосновательно исследовать (что-либо)
einer Sache auf den Grund kommenисследовать что-либо основательно
einer Sache auf den Leib rückenбрать быка за рога
einer Sache auf den Leib rückenэнергично взяться (за что-либо)
einer Sache Bedeutung beilegenпридавать значение (чему-либо)
einer Sache Bedeutung beimessenпридавать значение (чему-либо)
einer Sache Bedeutung bemessenпридавать значение (чему-либо)
einer Sache Bedeutung zuerkennenпризнавать значение (чего-либо)
einer Sache bedürftig seinнуждаться (в чём-либо)
einer Sache bedürftig seinнуждаться (в чём-либо)
einer Sache das Gegengewicht haltenуравновешивать (что-либо)
einer Sache das richtige Gesicht gebenпредставить дело в правильном свете
einer Sache das Siegel aufdrückenувенчать дело
einer Sache das Siegel aufdrückenналожить определённый отпечаток (на что-либо)
einer Sache das Siegel aufdrückenзавершить дело
einer Sache das Siegel aufdrückenскрепить печатью (что-либо)
jemandem einer Sache den Boykott ansagenобъявлять бойкот кому-либо, чему-либо
jemandem, einer Sache den Boykott erklärenобъявлять бойкот кому-либо, чему-либо
einer Sache die beste Seite abgewinnenизвлечь из чего-либо самое ценное
einer Sache die Glaubwürdigkeit absprechenне признавать чего-либо достоверным
einer Sache die Glaubwürdigkeit absprechenне признавать достоверность (чего-либо)
einer Sache die Krone aufsetzenувенчать дело (чем-либо)
einer Sache die Krone aufsetzenуспешно завершить дело
einer Sache die praktische Seite abgewinnenподойти к делу с практической стороны
einer Sache die Spitze abbrechenлишить остроты (что-либо)
einer Sache die Spitze abbrechenвыхолостить (идею и т. п.)
einer Sache die Spitze abbrechenлишить дело остроты
einer Sache die Spitze abbrechenобезвредить (что-либо)
einer Sache die Spitze nehmenлишить дело остроты
einer Sache die Waage haltenкомпенсировать (что-либо)
einer Sache die Waage haltenуравновешивать (что-либо)
einer Sache die Waage haltenвозмещать
einer Sache ein Ende bereitenположить конец (чему-либо)
einer Sache ein Ende setzenпокончить (с чем-либо)
einer Sache ein Ende setzenположить конец (чему-либо)
einer Sache ein grünes Mantelchen umhängenприменение "зелёного" пиара с целью выставить свою компанию в благоприятном свете
einer Sache ein harmloses Aussehen gebenпредставить что-либо в безобидном свете
einer Sache ein Ziel setzenположить чему-либо предел
einer Sache ein Ziel setzenположить чему-либо конец
einer Sache ein Ziel steckenположить предел (чему-либо)
einer Sache eine neue Benennung gebenдать чему-либо новое наименование
einer Sache eine besondere Wichtigkeit beimessenпридавать чему-либо особое значение
einer Sache eine gewisse Note gebenпридавать чему-либо определённый оттенок
einer Sache einen Damm entgegensetzenпрепятствовать какому-либо делу
einer Sache einen Damm stellenпрепятствовать какому-либо делу
einer Sache einen günstigen Anstrich gebenпредставить дело с хорошей стороны
einer Sache einen günstigen Anstrich gebenпредставить дело в благоприятном свете
einer Sache einen Riegel vorschiebenзадержать осуществление (чего-либо)
einer Sache Einhalt gebietenпресечь (что-либо)
einer Sache Einhalt gebietenприостановить (что-либо)
einer Sache Einhalt tunпресечь (что-либо)
einer Sache Einhalt tunприостановить
einer Sache Einhalt tunостановить
jemandem, einer Sache ergeben seinбыть преданным кому-либо, какому-либо делу
einer Sache etwas zugrunde legenположить что-либо в основу (чего-либо)
einer Sache Farbe gebenпридать чему-либо живость
einer Sache Folie gebenсоздать чему-либо; благоприятный фон
einer Sache Form gebenпридать чему-либо вид
einer Sache Form gebenоформить (что-либо)
einer Sache Form gebenпридать чему-либо форму
einer Sache freien Lauf lassenне вмешиваться в ход дела
jemandem, einer Sache fremd werdenтерять связь с кем-либо, с чем-либо
einer Sache froh seinобрадоваться чему-либо
einer Sache froh seinрадоваться чему-либо
einer Sache froh werdenрадоваться (чему-либо)
einer Sache froh werdenобрадоваться (чему-либо)
einer Sache gerecht werdenвоздать должное (чему-либо)
jemandem einer Sache gerecht werdenотдавать должное кому-либо, чему-либо
jemandem einer Sache gerecht werdenсоответствовать чему-либо
jemandem einer Sache gerecht werdenсправляться с чем-либо с каким-либо делом, заданием
jemandem einer Sache gerecht werdenоценивать по достоинству кого-либо, что-либо
einer Sache gerecht werdenсправиться (с чем-либо)
einer Sache geringe Sympathie entgegenbringenотноситься к какому-либо делу с небольшой симпатией
einer Sache Geschmack abgewinnenприохотиться к чему-либо
einer Sache Geschmack abgewinnenнаходить удовольствие в чём-либо
einer Sache Geschmack abgewinnenнаходить интерес в чём-либо
einer Sache Geschmack abgewinnenпристраститься
einer Sache Gestalt gebenпридать делу какой-либо оборот
einer Sache Gestalt gebenочертить (что-либо)
einer Sache Gestalt gebenпридавать законченность (чему-либо)
einer Sache Gestalt verleihenпридавать завершённость (чему-либо)
einer Sache gewachsen seinбыть на высоте (чего-либо)
einer Sache gewachsen seinсправляться (с чем-либо)
einer Sache gleichgültig gegenüberstehenбезразлично относиться (к чему-либо)
einer Sache gleichgültig gegenüberstehenравнодушно относиться (к чему-либо)
einer Sache Grenzen setzenустановить границу
einer Sache Grenzen setzenположить предел (чему-либо)
einer Sache Grenzen setzenограничивать что-либо
einer Sache Grenzen setzenставить предел чему-либо
einer Sache Grenzen setzenограничить (что-либо)
einer Sache Grenzen steckenположить предел (чему-либо)
einer Sache Grenzen steckenустановить границу
einer Sache Grenzen steckenограничить (что-либо)
einer Sache Grenzen ziehenограничить (что-либо)
einer Sache Grenzen ziehenположить предел (чему-либо)
einer Sache Grenzen ziehenустановить границу
einer Sache große Sympathie entgegenbringenотноситься к какому-либо делу с большой симпатией
jemandem einer Sache günstig seinблагоприятствовать кому-либо, чему-либо
jemandem einer Sache günstig seinпокровительствовать
einer Sache heftigen Widerstand entgegensetzenоказать чему-либо решительный отпор
einer Sache hinterdrein seinдобиваться (чего-либо)
einer Sache ihren Stachel nehmenобезвредить (что-либо)
einer Sache inadäquat seinбыть неадекватным (чему-либо)
einer Sache keinen Geschmack abgewinnenне находить удовольствия (в чём-либо)
einer Sache keinen Geschmack abgewinnenне находить интереса (в чём-либо)
einer Sache keinen Geschmack abgewinnenне видеть ничего хорошего в (чем-либо)
einer Sache keinen Sinn abgewinnen könnenразобраться в существе дела
einer Sache D. kommt vorrangige Bedeutung zuнечто имеет приоритетное значение (Abete)
einer Sache kritisch gegenüberstehenкритически относиться (к чему-либо)
einer Sache mit Unlust begegnenотнестись к чему-либо без особой охоты
einer Sache mit Unlust begegnenотнестись к какому-либо делу без особой охоты
einer Sache mutlos gegenüberstehenне решаться (на что-либо)
einer Sache mutlos gegenüberstehenробеть перед (чем-либо)
einer Sache nicht ermangeln könnenне быть в состоянии обойтись без (чего-либо)
einer Sache nicht ermangeln könnenнуждаться в (чем-либо)
einer Sache nicht zur Zierde gereichenне служить украшением (чего-либо)
einer Sache seinen Stempel aufdrückenналожить свой отпечаток (на что-либо)
jemandem, einer Sache treu bleibenоставаться верным кому-либо, какому-либо делу
jemandem, einer Sache treu seinбыть верным кому-либо, какому-либо делу
einer Sache unkundig seinбыть несведущим в каком-либо деле
einer Sache unwürdig seinбыть недостойным (чего-либо)
einer Sache verhaftet seinбыть во власти (чего-либо)
einer Sache verlustig gehenпотерять (что-либо)
einer Sache verlustig gehenлишиться (чего-либо)
einer Sache verlustig seinпотерять (что-либо)
einer Sache verlustig seinлишиться (чего-либо)
einer Sache verlustig werdenпотерять (что-либо)
einer Sache verlustig werdenлишиться (чего-либо)
einer Sache viel Sympathie entgegenbringenотноситься к какому-либо делу с большой симпатией
einer Sache weis werdenзаметить (что-либо)
einer Sache weis werdenузнать (о чем-либо)
einer Sache wenig Sympathie entgegenbringenотноситься к какому-либо делу с небольшой симпатией
einer Sache zugrunde liegenлежать в основе (чего-либо)
jemandem, einer Sache zur Folie dienenслужить фоном для кого-либо, для чего-либо
einer Sache zur Zierde dienenслужить украшением (чего-либо)
einer Sache zur Zierde gereichenслужить украшением (чего-либо)
etwas einer Sache ähnlich machenуподобить (что-либо чему-либо)
er hat die Sache in einer Sitzung des Ausschusses glänzend vorgetragenон блестяще доложил об этом деле на одном из заседаний комитета
er ist ein Schlauberger, er versteht es immer, sich aus einer Sache wieder herauszuziehenон хитрый, он всегда умеет вывернуться из любого дела
er trat mutig für die gerechte Sache einон мужественно выступал за справедливое дело
er trat unerschrocken für die gerechte Sache einон неустрашимо выступал за справедливое дело
es ist ein heilig Ziel und eine gute Sache, Für die hier heiß gefochten wirdБой идёт святой и правый
es ist eine schöne Sache um ein gutes Gedächtnisочень приятно иметь хорошую память
in Bestätigung einer Sacheподтверждая (что-либо)
jemandem in einer Sache beipflichtenсогласиться с кем-либо в каком-либо вопросе
in einer Sache gut bewandert seinхорошо разбираться в чем-то (Andrey Truhachev)
in einer Sache gut bewandert seinбыть знатоком в чём-либо (Andrey Truhachev)
in einer Sache heimisch seinбыть сведущим (в чём-либо)
in einer Sache heimisch seinбыть сведущим в (чем-либо)
in einer Sache Partei seinне быть беспристрастным в каком-либо деле
in einer Sache versiert seinбыть сведущим в (чём-либо)
in Würdigung einer Sacheпризнавая
in Würdigung einer Sacheучитывая (что-либо)
ins Innerste des Wesens einer Sache vordringenпроникнуть в самую суть (чего-либо)
etwas ist einer Sache adäquatчто-либо адекватно (чему-либо)
etwas ist einer Sache adäquatчто-либо адекватно (чему-либо)
mit einer Sache Parade machenщеголять (чем-либо)
mit eiserner Stirn einer Sache Trotz bietenнепоколебимо противостоять (чему-либо)
mit eiserner Stirn einer Sache Trotz bietenнепреклонно противостоять (чему-либо)
mit Lust und Liebe bei einer Sache seinвсем сердцем отдаться какому-либо делу
mit Lust und Liebe bei einer Sache seinвсем сердцем отдаваться какому-либо делу
mit Lüste und Liebe bei einer Sache seinвсем сердцем отдаваться какому-либо делу
scharf hinter einer Sache her seinусердно заниматься каким-либо делом
Schwung in eine Sache hineinbringenпри дать размах какому-либо делу
sich einer Sache annehmenвзяться за какое-либо дело
sich einer Sache annehmenвзяться за какое-либо дело
sich einer Sache bewusst seinотдавать себе отчёт в (чем-либо, опознавать что-либо)
sich einer Sache bewusst seinчувствовать (что-либо; за собой)
sich einer Sache bewusst seinсознавать
sich einer Sache bewusst seinотдавать себе отчёт (в чём-либо)
sich einer Sache bewusst werdenосознавать (Andrey Truhachev)
sich einer Sache bewusst werdenосознать (Andrey Truhachev)
sich einer Sache bewusst werdenчувствовать (что-либо; за собой)
sich einer Sache bewusst werdenсознавать
sich einer Sache bewusst werdenотдавать себе отчёт (в чём-либо)
sich einer Sache halber schämenстыдиться (чего-либо)
sich einer Sache hingebenактивно делать что-то (отдаваться какому-либо делу camilla90)
sich einer Sache unterfangenпредпринимать (что-либо)
sich einer Sache unterfangenрешаться (на что-либо)
sich einer Sache unterfangenбраться за какое-либо дело
sich einer Sache wegen schämenстыдиться (чего-либо)
sich etwas aus einer Sache machenинтересоваться (чем-либо)
sich etwas aus einer Sache machenпридавать значение (чему-либо)
sich in den Dienst einer Sache stellenпосвятить себя служению какому-либо делу
sich mit jemandem in einer Sache verstehenбыть с кем-либо одного мнения (о чем-либо)
sich zum Advokaten einer Sache machenвыступить в защиту какого-либо дела
sich zum Advokaten einer Sache machenстать поборником какого-либо дела
sich zum Anwalt einer Sache machenвыступить в защиту (какого-либо дела)
sich zum Anwalt einer Sache machenвстать на защиту какого-либо дела
sich zum Anwalt einer Sache machenстать поборником (какого-либо дела)
sich zum Verfechter einer Sache machenстать защитником (чего-либо)
sich zum Wortführer einer Sache machenстать поборником (чего-либо)
unwissend in einer Sache seinбыть невежественным в (чем-либо)
unwissend in einer Sache seinне знать (чего-либо)
Verrat an jemandem, an einer Sache begehenсовершать предательство по отношению (к кому-либо, к чему-либо)
Verrat an jemandem, an einer Sache übenсовершать предательство по отношению (к кому-либо, к чему-либо)
von der Wichtigkeit einer Sache durchdrungen seinпонимать важность (чего-либо)
jemandem wegen einer Sache gram seinпитать злобу (к кому-либо за что-либо)
jemandem wegen einer Sache gram seinневзлюбить (кого-либо за что-либо)
jemandem wegen einer Sache gram werdenпитать злобу (к кому-либо за что-либо)
jemandem wegen einer Sache gram werdenневзлюбить (кого-либо за что-либо)
jemandem wegen einer Sache nicht gram seinпрощать (кому-либо, что-либо)