Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French
⇄
Arabic
Chinese
Danish
Dutch
English
Esperanto
Finnish
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Polish
Portuguese
Russian
Serbian
Slovene
Spanish
Swedish
Terms
for subject
General
containing
départ
|
all forms
|
exact matches only
French
Russian
aire de
départ
взлётная полоса
allocation de
départ
подъёмные
au
depart
с самого начала
(
DUPLESSIS
)
au
depart
с
самого
начала
(
DUPLESSIS
)
au
depart
в самом начале
(
DUPLESSIS
)
au
départ
первоначально
(Il avait été favorablement accueilli au départ par les militaires, mais son action ultérieure n'avait pas été approuvée.
I. Havkin
)
au
départ
!
на старт!
au
départ
вначале
au
départ
de
при выпуске с
(Les emballages sont toujours munis, au départ des usines, d'un plomb de garantie.
I. Havkin
)
au
départ
de Roissy
с отправлением
отбытием
из Роасси
(
Silina
)
avancer son
départ
ускорить отъезд
avis de
départ
сообщение об отъезде
base de
départ
плацдарм
base de
départ
операционная база
base de
départ
исходное положение
case
départ
круги своя
(
ROGER YOUNG
)
c'est un nouveau
départ
это начать все заново
(
Alex_Odeychuk
)
coup de
départ
старт
(звуковой, символический; в общем смысле
shamild
)
dans la bousculade du
départ
в суматохе отъезда
de
départ
первоначальный
depart
à la retraite
выход на пенсию
(
aht
)
donner le
signal de
départ
дать старт
dès le
départ
с самого начала
décider au
départ
склонить к отъезду
départ
arrêté
заезд с места
départ
arrêté
старт с места
départ
avec appui sur les mains
низкий старт
départ
avec point d'appui
жёсткий старт
départ
de feu
возгорание
(
Iricha
)
départ
de la délégation
убытие делегации
(
vleonilh
)
départ
de la délégation
отъезд делегации
(
vleonilh
)
départ
debout
высокий старт
départ
du coup
выстрел
départ
en excursion
отъезд на экскурсию
(
vleonilh
)
départ
en groupe
общий старт
départ
en ligne
общий старт
départ
en masse
единовременный массовый старт
départ
en retraite
увольнение в связи с переходом на пенсию
(
kee46
)
départ
en retraite
уход на пенсию
(
kee46
)
départ
en retraite
выход на пенсию
(
z484z
)
départ
individuel
раздельный старт
départ
lancé
заезд с хода
départ
lancé
старт с хода
départ
pour
отъезд в
(
ROGER YOUNG
)
départ
retardé
задержанное отправление
(поезда)
départ
retardé
отложенный отъезд
départ
vers
отъезд в
(
ROGER YOUNG
)
départ
à froid
холодный запуск
départ
à froid
запуск холодного двигателя
départ
à la retraite
выход на пенсию
(
vleonilh
)
départ
à la retraite
уход на пенсию
(
vleonilh
)
départ
à l'étranger
выезд за границу
(
ROGER YOUNG
)
départ
échelonné
раздельный старт
envoyer à la ligne de
départ
вызвать на старт
faire le
départ
des biens
произвести раздел имущества
faire le
départ
entre
различать что-л.
faire le
départ
entre deux choses
чётко различать две вещи
faire un bon
départ
хорошо начаться
faire un bon
départ
хорошо начать
faire un mauvais
départ
плохо начаться
faire un mauvais
départ
плохо начать
faux
départ
неправильный старт
faux
départ
фальстарт
fixer le prix de
départ
назначать начальную цену
(
Yanick
)
fixer son
départ
назначить день отъезда
horaires de
départs
время отправления
(Как график движения транспорта:
Horaires de départs selon périodes. - Время отправления согласно расписания.
NickMick
)
hâter son
départ
ускорить свой отъезд
je ne l'ai pas vu depuis son
départ
с тех пор как он уехал, я его не видел
le père est malade et le
départ
est ajourné
отец болен, и
поэтому
отъезд откладывается
l'heure du
départ
час выступления
l'heure du
départ
час отъезда
ligne de
départ
старт
organiser un pot de
départ
устроить прощальный вечер
при увольнении
(
z484z
)
organiser un pot de
départ
устроить отвальную
(
z484z
)
pavillon de
départ
стартовый флаг
pays de
départ
страна отправки
(
ROGER YOUNG
)
pays de
départ
страна отправления
(
ROGER YOUNG
)
plot de
départ
стартовая тумбочка
(в плавательном бассейне)
point de
départ
отправной пункт
(
ROGER YOUNG
)
point de
départ
начальный пункт
(
ROGER YOUNG
)
point du
départ
исходная точка
point du
départ
точка отправления
postulat de
départ
исходное предположение
postulat de
départ
исходные данные
postulat de
départ
отправная точка
pot de
départ
фуршет
(по случаю отъезда
Iricha
)
poteau de
départ
старт
(
vleonilh
)
prendre comme point de
départ
исходить из
(...)
prendre le
départ
стартовать
prendre le
départ
брать старт
prendre un bon
départ
хорошо начаться
prendre un bon
départ
хорошо начать
prendre un mauvais
départ
плохо начаться
prendre un mauvais
départ
плохо начать
prime de
départ
выходное пособие
при увольнении работника
préparatifs du
départ
приготовления к отъезду
retourner à la case
départ
вернуться к исходному положению
retourner à la case
départ
возвращаться на круги своя
(
Voledemar
)
retourner à la case
départ
вернуться к исходному месту
revenir à la case
départ
вернуться к исходному положению
revenir à la case
départ
вернуться к исходному месту
salaire de
départ
стартовая зарплата
(
Iricha
)
se
départir
оставлять
se
départir
de qch
изменять
(обычному)
se
départir
de qch
отступаться от
(...)
se
départir
расставаться с
(...)
se
départir
de qch
отбрасывать
se
départir
de qch
отказываться от
(...)
se
départir
de son calme
выйти из спокойного состояния
se
départir
du contrat
расторгнуть договор
(
ROGER YOUNG
)
se
départir
du contrat
расторгнуть контракт
(
ROGER YOUNG
)
se
départir
du contrat
прекратить договор
(
ROGER YOUNG
)
signal de
départ
сигнал начала записи
signal de
départ
сигнал отправления
son
départ
se trouve retardé
его отъезд отсрочен
taux de
départ
"коэффициент отъезжающих"
(показатель, характеризующий проведение отпусков жителями страны
vleonilh
)
terrain de
départ
аэродром отправления
top
départ
сигнал начала записи
tout ce que je te promets c'est un nouveau
départ
всё, что я обещаю тебе – это начать всё заново
(
Alex_Odeychuk
)
vivement le
départ
!
скорее бы уехать!
être sur le
départ
быть готовым к отъезду
être sur son
départ
быть готовым к отъезду
être à là case
départ
быть только в самом начале дела
Get short URL