DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing départ | all forms | exact matches only
FrenchRussian
aire de départвзлётная полоса
allocation de départподъёмные
au departс самого начала (DUPLESSIS)
au departс самого начала (DUPLESSIS)
au departв самом начале (DUPLESSIS)
au départпервоначально (Il avait été favorablement accueilli au départ par les militaires, mais son action ultérieure n'avait pas été approuvée. I. Havkin)
au départ !на старт!
au départвначале
au départ deпри выпуске с (Les emballages sont toujours munis, au départ des usines, d'un plomb de garantie. I. Havkin)
au départ de Roissyс отправлением отбытием из Роасси (Silina)
avancer son départускорить отъезд
avis de départсообщение об отъезде
base de départплацдарм
base de départоперационная база
base de départисходное положение
case départкруги своя (ROGER YOUNG)
c'est un nouveau départэто начать все заново (Alex_Odeychuk)
coup de départстарт (звуковой, символический; в общем смысле shamild)
dans la bousculade du départв суматохе отъезда
de départпервоначальный
depart à la retraiteвыход на пенсию (aht)
donner le signal de départдать старт
dès le départс самого начала
décider au départсклонить к отъезду
départ arrêtéзаезд с места
départ arrêtéстарт с места
départ avec appui sur les mainsнизкий старт
départ avec point d'appuiжёсткий старт
départ de feuвозгорание (Iricha)
départ de la délégationубытие делегации (vleonilh)
départ de la délégationотъезд делегации (vleonilh)
départ deboutвысокий старт
départ du coupвыстрел
départ en excursionотъезд на экскурсию (vleonilh)
départ en groupeобщий старт
départ en ligneобщий старт
départ en masseединовременный массовый старт
départ en retraiteувольнение в связи с переходом на пенсию (kee46)
départ en retraiteуход на пенсию (kee46)
départ en retraiteвыход на пенсию (z484z)
départ individuelраздельный старт
départ lancéзаезд с хода
départ lancéстарт с хода
départ pourотъезд в (ROGER YOUNG)
départ retardéзадержанное отправление (поезда)
départ retardéотложенный отъезд
départ versотъезд в (ROGER YOUNG)
départ à froidхолодный запуск
départ à froidзапуск холодного двигателя
départ à la retraiteвыход на пенсию (vleonilh)
départ à la retraiteуход на пенсию (vleonilh)
départ à l'étrangerвыезд за границу (ROGER YOUNG)
départ échelonnéраздельный старт
envoyer à la ligne de départвызвать на старт
faire le départ des biensпроизвести раздел имущества
faire le départ entreразличать что-л.
faire le départ entre deux chosesчётко различать две вещи
faire un bon départхорошо начаться
faire un bon départхорошо начать
faire un mauvais départплохо начаться
faire un mauvais départплохо начать
faux départнеправильный старт
faux départфальстарт
fixer le prix de départназначать начальную цену (Yanick)
fixer son départназначить день отъезда
horaires de départsвремя отправления (Как график движения транспорта: Horaires de départs selon périodes. - Время отправления согласно расписания. NickMick)
hâter son départускорить свой отъезд
je ne l'ai pas vu depuis son départс тех пор как он уехал, я его не видел
le père est malade et le départ est ajournéотец болен, и поэтому отъезд откладывается
l'heure du départчас выступления
l'heure du départчас отъезда
ligne de départстарт
organiser un pot de départустроить прощальный вечер при увольнении (z484z)
organiser un pot de départустроить отвальную (z484z)
pavillon de départстартовый флаг
pays de départстрана отправки (ROGER YOUNG)
pays de départстрана отправления (ROGER YOUNG)
plot de départстартовая тумбочка (в плавательном бассейне)
point de départотправной пункт (ROGER YOUNG)
point de départначальный пункт (ROGER YOUNG)
point du départисходная точка
point du départточка отправления
postulat de départисходное предположение
postulat de départисходные данные
postulat de départотправная точка
pot de départфуршет (по случаю отъезда Iricha)
poteau de départстарт (vleonilh)
prendre comme point de départисходить из (...)
prendre le départстартовать
prendre le départбрать старт
prendre un bon départхорошо начаться
prendre un bon départхорошо начать
prendre un mauvais départплохо начаться
prendre un mauvais départплохо начать
prime de départвыходное пособие при увольнении работника
préparatifs du départприготовления к отъезду
retourner à la case départвернуться к исходному положению
retourner à la case départвозвращаться на круги своя (Voledemar)
retourner à la case départвернуться к исходному месту
revenir à la case départвернуться к исходному положению
revenir à la case départвернуться к исходному месту
salaire de départстартовая зарплата (Iricha)
se départirоставлять
se départir de qchизменять (обычному)
se départir de qchотступаться от (...)
se départirрасставаться с (...)
se départir de qchотбрасывать
se départir de qchотказываться от (...)
se départir de son calmeвыйти из спокойного состояния
se départir du contratрасторгнуть договор (ROGER YOUNG)
se départir du contratрасторгнуть контракт (ROGER YOUNG)
se départir du contratпрекратить договор (ROGER YOUNG)
signal de départсигнал начала записи
signal de départсигнал отправления
son départ se trouve retardéего отъезд отсрочен
taux de départ"коэффициент отъезжающих" (показатель, характеризующий проведение отпусков жителями страны vleonilh)
terrain de départаэродром отправления
top départсигнал начала записи
tout ce que je te promets c'est un nouveau départвсё, что я обещаю тебе – это начать всё заново (Alex_Odeychuk)
vivement le départ !скорее бы уехать!
être sur le départбыть готовым к отъезду
être sur son départбыть готовым к отъезду
être à là case départбыть только в самом начале дела