English | Russian |
a beautiful array of dress material | прекрасный выбор плательных тканей |
a dress trimmed with braid a hat trimmed with velvet, etc. to match | платье, отделанное соответствующей тесьмой (и т.д.) |
a dress with hat carpet with curtains, etc. to match | платье с шляпкой в тон (и т.д.) |
a dress with hat carpet with curtains, etc. to match | платье с подобранной к нему шляпкой (и т.д.) |
arrange one's dress | поправить платье (one's tie, the folds of one's robe, etc., и т.д.) |
at last she got all her dresses into the suitcase | наконец она втиснула все свои платья в чемодан |
at last she got all her dresses into the suitcase | наконец она втиснула свои платья в чемодан |
at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy | на маскараде она была нарядилась феей |
at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy | на маскараде она была в костюме феи |
at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy | на костюмированном балу она нарядилась феей |
at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy | на костюмированном балу она была в костюме феи |
be wearing a new dress | быть одетым в новое платье (felt slippers, a large hat, canvas shoes, white gloves, etc., и т.д.) |
be wearing a new dress | быть в новом платье (felt slippers, a large hat, canvas shoes, white gloves, etc., и т.д.) |
beige dress | платье цвета беж |
border a dress with silk | отделывать платье шёлковой каймой (with lace, etc., и т.д.) |
catch the dress in a little at the waist | присобрать платье немного в талии (at the neck, in the shoulders, etc., и т.д.) |
catch the dress in a little at the waist | собрать платье немного в талии (at the neck, in the shoulders, etc., и т.д.) |
ceremonious dress | парадная форма одежды |
change a house coat for a street dress | переодеться (soiled clothes for clean ones, etc., и т.д.) |
change a house coat for a street dress | сменить халат на платье для улицы (soiled clothes for clean ones, etc.) |
chastity of dress | простота и скромность одежды |
cry over a soiled dress | плакать из-за испачканного платья (over a torn book, over a broken toy, etc., и т.д.) |
cut down one's dresses for one's daughter | укорачивать свои платья для дочери (father's trousers for the boy, my skirt for my younger sister, etc., и т.д.) |
cut out a dress | выкраивать платье (a coat, a skirt, etc., и т.д.) |
cut out a dress | кроить платье (a coat, a skirt, etc., и т.д.) |
cut out the material for a dress | выкроить платье |
dapper in dress | щеголевато одевающийся |
dip a dress | перекрасить платье (these stockings, etc., и т.д.) |
dip a dress | выкрасить платье (these stockings, etc., и т.д.) |
dip a dress | покрасить платье (these stockings, etc., и т.д.) |
do up the dress at the back | застёгивать платье сзади |
do up the dress in the back | застёгивать платье сзади |
do you think long dresses will ever come back? | как вы думаете, мода на длинные платья когда-нибудь вернётся? |
drain the dress | пить до дна |
drain the dress | опорожнить |
dress a carcass | разделывать тушу |
dress a carcass | разделать тушу |
dress a chicken | потрошить цыплёнка |
dress a dish | гарнировать блюдо |
dress a fly | вязать искусственную мушку |
dress a play | делать костюмы для спектакля |
dress a salad | заправлять салат (the vegetables, etc., и т.д.) |
dress a shop window | оформить витрину (Anglophile) |
dress a shopwindow | украшать витрину |
dress a shopwindow | оформлять витрину |
dress accessories | аксессуары костюма |
dress accessories | аксессуары одежды |
dress according to the weather | одеваться по погоде (george serebryakov) |
dress accordingly | одеть кого-либо соответственно (MichaelBurov) |
dress accordingly | одеться соответственно (MichaelBurov) |
dress accordingly | одеваться сообразно обстоятельствам (george serebryakov) |
dress actors | шить костюмы для актёров |
dress again | перевязать (pf of перевязывать) |
dress again | перевязываться |
dress again | перевязывать |
dress again | перевязаться |
dress again | перевязать |
dress allowance | деньги получаемый на одежду |
dress and conduct code | стандарт внешнего вида и делового общения (Alexander Demidov) |
dress-circle | бельэтаж |
dress-coat | фрак |
dress code | форма одежды, требуемая при посещении определённых мероприятий, организаций, заведений (feihoa) |
dress code | форма одежды (courts in the United States of America generally require a less formal approach in terms of dress code and manner of address than English courts. LE Alexander Demidov) |
dress code | дресс-код (tamo) |
dress code | стиль в одежде, которого необходимо придерживаться (feihoa) |
dress code | кодекс одежды (свод правил и рекомендаций о том, как сотрудникам представительских профессий следует выглядеть в конкретных ситуациях делового общения feihoa) |
dress code | стандарт внешнего вида (Alexander Demidov) |
dress down | одеваться менее формально (13.05) |
dress down | одеваться попроще (bookworm) |
dress down | ходить в чём попало |
dress down | задать трёпку |
dress down | отчитывать (triumfov) |
dress down | шерстить ("распекать" Anglophile) |
dress down | чистить (лошадь) |
dress down | порицать |
dress down | делать выговор |
dress down | "всыпать" |
dress down | "вставлять" |
dress down | потрошить (Vadim Rouminsky) |
dress someone down | одеть кого-либо попроще (MichaelBurov) |
dress down | обтёсывать |
dress down | одеться попроще (bookworm) |
dress down | распекать |
dress-down day | день, когда на работу разрешается одеваться менее формально (ellina_pani) |
dress down someone's jacket | поколотить |
dress down someone's jacket | вздуть |
dress dyed blue | платье, выкрашенное в синий цвет |
dress extra | артист миманса (статист) |
dress flashily | расфуфыриться (Anglophile) |
dress food | готовить продукты к варке |
dress foppishly | щегольнуть (Anglophile) |
dress foppishly | выфтрантиться |
dress foppishly | щеголять (Anglophile) |
dress for dinner | переодеться к обеду |
dress for dinner | одеваться к обеду |
dress for dinner | одеться к обеду |
dress for dinner | переодеваться к обеду |
dress for hunting | одеваться для охоты (for shooting, for riding, etc., и т.д.) |
dress for the theatre | одеваться в театр |
dress for the weather | одеваться по погоде (VLZ_58) |
dress for the weather | одеться по погоде (twinkie) |
dress for your age | одеваться по возрасту (Bullfinch) |
dress fruit-trees with lime-wash | побелить стволы деревьев |
dress gloves | парадные перчатки |
dress goods | ткани для платьев |
dress guard | предохранительная сетка |
dress smb.'s hair | делать кому-л. причёску |
dress one's hair with pomatum | напомадиться (pf of помадиться) |
dress one's hair with pomatum | примазываться (impf of примазаться) |
dress one's hair with pomatum | примазаться |
dress hair with pomatum | примазываться |
dress her in her ball dress | одевать её в бальное платье (him in his Sunday best, oneself in one's best clothes, her in black for the occasion, etc., и т.д.) |
dress in | облачиться в (источник – goo.gl dimock) |
dress in bad taste | одеваться со безвкусно |
dress in colours | одеваться пёстро |
dress in colours | одеваться в яркие цвета |
dress in conformity with the latest fashion | одеваться по последней моде |
dress in furs | одеть кого-либо в меха (MichaelBurov) |
dress in furs | одеться в меха (MichaelBurov) |
dress in good style | одеваться с большим вкусом |
dress in good taste | одеваться со вкусом |
dress in gray | одеваться в серое |
dress in grey | одеваться в серое |
dress smb. in silk and satins | одевать кого-л. в шелка |
dress knife | нож для свежевания туши (herr_o) |
dress land with fertilizers | обработать почву удобрениями |
dress length | отрез на платье (Anglophile) |
dress light | одеваться легко (george serebryakov) |
dress like a Christian! | оденься по-человечески! |
dress-maker | портниха |
dress-maker's | ателье легкого дамского платья |
dress-making | пошив дамской одежды |
dress making | пошив дамской одежды |
dress-making | шитьё |
dress-making and tailoring establishment | ателье (швейная мастерская) |
dress-making courses | курсы кройки и шитья (Anglophile) |
dress-making scissors | портновские ножницы (DC) |
dress of a pale salmon | платье цвета блёклого сомон |
dress oneself | облечься (in) |
dress oneself in | облекаться (impf of облечься) |
dress oneself | облекаться (in) |
dress oneself in | облечься |
dress oneself up | принаряжаться |
dress oneself up | костюмироваться (impf and pf) |
dress oneself up | принаряжаться (impf of принарядиться) |
dress oneself up | принаряживаться (= принаряжаться) |
dress oneself up | принарядиться (pf of принаряжаться) |
dress out | украсить |
dress out | наряжать |
dress out | разодеться |
dress out | украшать |
dress out | наряжаться |
dress out | нарядиться |
dress out | нарядить |
dress pants | брюки классические (tavost) |
dress pants | строгие брюки (alexghost) |
dress-parade | выставка мод |
dress partially | полуодеть |
dress plants | подстригать растения |
dress plants | подрезать растения |
dress-preserver | подмышник |
dress prettily | одевать красиво (кого-либо MichaelBurov) |
dress provocatively | одеться вызывающе (MichaelBurov) |
dress provocatively | одеваться вызывающе (Ремедиос_П) |
dress quickly | одеваться быстро (smartly, elegantly, fashionably, simply, carelessly, badly, dowdily, etc., и т.д.) |
dress-rehearsal | генеральная репетиция |
dress one's self | одеваться |
dress sense | умение одеваться (Anglophile) |
dress sharp | одеваться с шиком (MichaelBurov) |
dress shirt | мужская классическая рубашка (чтобы отличить от sport shirt или t-shirt, которую часто сокращают до shirt TaylorZodi) |
dress shoes | строгие туфли (VLZ_58) |
dress shoes | классические туфли (suitable or required for a formal event VLZ_58) |
dress shop | бутик, модный дорогой магазин женской одежды или ювелирных украшений (sea holly) |
dress shop windows | оформлять витрины (streets, etc., и т.д.) |
dress soberly | одеваться скромно (chajnik) |
dress someone in tight-fitting clothes | обтянуть кого-либо одеждой |
dress someone in tight-fitting clothes | обтягивать кого-либо одеждой |
dress stone | обрабатывать камень |
dress stone | шлифовать камень |
dress streets with flags | украшать улицу флагами (a shop-window with all the fineries of the season, etc., и т.д.) |
dress-suit | фрак |
dress that appeared too obvious for these surroundings | платье, которое казалось неуместным в этой обстановке |
dress that makes one look slender | платье, которое худит |
dress the ground | подготавливать почву (the field, по́ле) |
dress the New Year Tree | украшать ёлочку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | наряжать ёлочку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | нарядить ёлку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | украсить ёлочку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | украшать ёлку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | наряжать ёлку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | нарядить ёлочку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | украсить ёлку (Anglophile) |
dress the part | одеваться сообразно обстоятельствам (george serebryakov) |
dress the salad | приправлять салат |
dress the salad | заправить салат |
dress to the nines | одеться со вкусом (MichaelBurov) |
dress, trim, and smooth by hammering | оббивать (impf of оббить) |
dress up | добавить яркости, привлекательности (о статье, о тексте Yanick) |
dress up | наряжать |
dress up | костюмировать (для маскарада и т.п.) |
dress up | выфтрантиться |
dress up | нарядиться |
dress up | переодевать (as, in) |
dress up | переодеть (as, in) |
dress up | разрядиться |
dress up | щегольнуть (semelfactive of щеголять) |
dress up | облечься |
dress up as | маскироваться (impf of замаскироваться) |
dress up | замаскироваться (as) |
dress someone up | приодеть |
dress up | одеваться |
dress up as | перерядиться |
dress up as | переряжаться (impf of перерядиться) |
dress up | щеголять |
dress someone up | разодеть |
dress up as | рядиться |
dress up as | переряжать (impf of перерядить) |
dress up as | передеться |
dress up | принаряживать (= принаряжать) |
dress up | маскироваться (with instr., as) |
dress up | одеть кого-либо (MichaelBurov) |
dress up | одевать (ся) |
dress up | щеголять |
dress up | рядиться (as) |
dress up | переодеться (as) |
dress up | переодеваться (as) |
dress up | одеться |
dress up | нарядить |
dress up | принаряжаться (bookworm) |
dress up | наряжаться |
dress up | надевать маскарадный костюм |
dress up | сделать более интересным (о статье, о тексте Yanick) |
dress up | убрать |
dress up | надеть маскарадный костюм |
dress up | приукрашивать (gogolesque2) |
dress up | убирать |
dress up a little | приодеться (lionet) |
dress up a tree | наряжать новогоднюю ель |
dress up a tree | наряжать ёлку |
dress up as | маскироваться (impf of замаскироваться) |
dress up as a soldier | переодеться солдатом |
dress up as a soldier | одеться солдатом |
dress up as pirates | наряжаться пиратами (as Gypsies, as soldiers, etc., и т.д.) |
dress up for a part | переодеться к выходу на сцену |
dress up for a part | одеться к выходу на сцену |
dress up for one's part | наряжаться и гримироваться для своей роли |
dress-up game | маскарад (Дмитрий_Р) |
dress up in the clothes of | рядиться в тогy (См. 6:56 сек и далее youtube.com Alexander Oshis) |
dress warmly | укутываться |
dress someone warmly | закутывать |
dress warmly | тепло одеваться (This collocation is preferable to 'dress warm'. george serebryakov) |
dress someone warmly | закутать |
dress watch | часы "под костюм" (классические мужские часы livebetter.ru) |
dress-watch | наручные часы (в Википедии в версии на русском языке сказано, что dress-watch – это наручные часы. Пример из американской книги: "If you do not have a dress watch, just wear a bracelet". – Если у вас нет наручных часов, просто наденьте браслет.(имеется в виду, когда женщина собирается на событие в мире моды, напр., на показ.) Наталья Новикова) |
dress which reveals more than it conceals | платье, которое больше открывает, чем скрывает (Don Quixote) |
dress one's wife and daughters | одевать жену и дочерей |
dress with a high waist | платье с высокой талией |
dress with care | следить за собой (Anglophile) |
dress with elegance | одеваться со вкусом |
dress with elegance | одеться элегантно |
dress with elegancy | одеваться со вкусом |
dress with fine taste | одеваться с большим вкусом |
dress with garlands | украсить что-либо гирляндами |
dress one's hair with hair tonic | примазывать (impf of примазать) |
dress with high waist | платье с высокой талией |
dress one's hair with pomatum | примазывать (impf of примазать) |
dress with pomatum or with hair tonic | примазывать |
dress with pomatum or with hair tonic | примазать |
dress with without taste | одеваться |
dress with the high neckline | платье под горло (APN) |
dress with the plunging neckline | платье с глубоким вырезом (APN) |
dress without shoulder straps | платье с открытыми плечами |
dress without shoulder straps | открытое платье |
dress without shoulder-straps | платье с открытыми плечами |
dress one's wound | перевязаться (pf of перевязываться) |
dress one's wound | перевязываться (impf of перевязаться) |
dress wound | перевязываться |
dress wound | перевязаться |
dress your age | одеваться по возрасту (Bullfinch) |
dress yourself | одевайтесь |
dresses of a new make | платья нового фасона |
dresses paved with gold beads | платья, расшитые золотыми бусинами |
dressing room | перевязочный пункт |
dressing table | уборный стол |
dressing table with a mirror | подзеркальник |
dressing table with a mirror | подзеркалье |
dressing table with mirror | подстольник |
evening dress | смокинг |
evening dress | фрак |
fancy dress | костюм |
fancy-dress | костюмированный |
fashionable dresses with a flair of their own | элегантные платья в совершенно своеобразном стиле |
fasten a dress | застёгивать платье (a blouse, a coat, a jacket, a glove, etc., и т.д.) |
field dress a duck | разделывать утку (Taras) |
finish a dress | украшать платье (the lapels, a table-cloth, etc., и т.д.) |
finish a dress | отделывать платье (the lapels, a table-cloth, etc., и т.д.) |
flamboyant dress | чересчур кричащее платье |
fold back the sleeves of a dress | отвернуть рукава платья (a collar, the cuffs, the blankets, etc., и т.д.) |
fold back the sleeves of a dress | отогнуть рукава платья (a collar, the cuffs, the blankets, etc., и т.д.) |
force down one's dresses into the suitcase | набить чемодан платьями |
force down one's dresses into the suitcase | затолкать платья в чемодан |
formal dress | фрак |
full-dress | серьёзный |
full dress | генеральный |
full dress | важный |
full-dress | генеральный (о репетиции) |
full-dress | развёрнутый |
full dress | развёрнутый |
full dress | серьёзный |
full-dress | важный |
full dress | подробный |
full-dress | подробный |
get him up in a fancy dress | нарядить его в маскарадный костюм |
go with this dress | идти к этому платью (with your green gloves, with her hair, with the other furnishings, with your Persian rugs, etc., и т.д.) |
go with this dress | гармонировать с этим платьем (with your green gloves, with her hair, with the other furnishings, with your Persian rugs, etc., и т.д.) |
go with this dress | подходить к этому платью (with your green gloves, with her hair, with the other furnishings, with your Persian rugs, etc., и т.д.) |
graduation dress | платье, надеваемое на церемонию вручения диплома |
graduation dresses | платья, надеваемые девушками на церемонию вручения дипломов |
green dress | платье зелёного цвета |
green dress | зелёное платье |
hardly had she put on her dress when the door burst open | едва она успела надеть платье, как дверь распахнулась |
he can't dress himself properly | он не может как следует одеваться |
he dresses very carelessly | он одевается очень небрежно |
he objected to my dress | ему не нравилось моё платье (to all this noise, to a wet summer, etc., и т.д.) |
head-dress | хохолок |
head-dress | гребешок |
head dress | причёска |
head-dress | наколка |
head-dress | причёска |
help smb. on with his overcoat with her dress | помочь кому-л. надеть пальто (with the shoes, etc., и т.д.) |
her coloured dress will fade in the sun | её цветастое платье выгорит на солнце |
her dress is got crushed badly | у неё сильно мятое платье |
her dress is got crushed badly | у неё очень помято платье |
her dress is got crushed badly | у неё очень мятое платье |
her dress is got crushed badly | у неё сильно помято платье |
her dress is shot with threads of gold and silver | её платье переливается золотом и серебром |
her dress sits loosely on her | платье на ней болтается |
her dresses can be made down for her younger sister | её платья можно перешить для сестрёнки |
high-necked dress | закрытое платье (Anglophile) |
I don't know which of the three dresses to pick | не знаю, какое из этих трёх платьев и выбрать |
I don't think that dress fits you | по-моему, это платье на вас плохо сидит |
I shall treat myself to a new dress | я сделаю сама себе подарок и куплю новое платье |
I'll have to dress up to go there | мне нужно будет приодеться, чтобы пойти туда |
in making the dress long she allowed for it shrinking | она сделала длинное платье, учитывая, что оно может сесть |
in making the dress long she allowed for its shrinking | она сделала длинное платье, учитывая, что оно может сесть |
it is time to dress | пора одеваться |
it seems to be the usual thing here to dress for dinner | здесь, по-видимому, принято переодеваться к обеду |
leave the dress a mess on the floor | оставить платье лежать скомканным на полу (Alex_Odeychuk) |
lend out fancy dress | давать маскарадные костюмы напрокат |
light-coloured dresses | светлые платья |
little dress | платьице (Taras) |
love the way you dress | нравиться, как ты одеваешься (Alex_Odeychuk) |
low dress | декольте |
low-cut dress | платье с большим вырезом |
low-cut dress | платье с глубоким вырезом |
low-cut dress | платье с низким вырезом |
low-necked dress | платье с низким вырезом |
make a dress | шить платье (a coat, a blouse, etc., и т.д.) |
make a dress | делать платье (a coat, a blouse, etc., и т.д.) |
make oneself a lot of dresses | нашить себе много платьев (В.И.Макаров) |
make over a dress | перешивать платье |
make over a dress | переделывать платье |
make up cloth into a dress | сшить из материала платье |
make up cloth into a dress | сделать из материала платье |
match with your dress | соответствовать вашему платью (with this colour, etc., и т.д.) |
match with your dress | гармонировать с вашим платьем (with this colour, etc., и т.д.) |
match with your dress | подходить к вашему платью (with this colour, etc., и т.д.) |
mayonnaise dressing | соус провансаль |
morning dress | визитка (одежда) |
mother decided in favour for the blue dress | мать облюбовала голубое платье |
mother decided in favour for the blue dress | мать выбрала голубое платье |
mother decided in favour of the blue dress | мать облюбовала голубое платье |
mother decided in favour of the blue dress | мать выбрала голубое платье |
motley dress | разноцветный наряд |
my dress is not fit to be worn | моё платье уже нельзя носить |
negligent in his dress | неряшливый в одежде |
on a certain sum of money he can't dress himself on the money he gets | он не может одеваться на те деньги, которые получает |
on I had a new dress fitted on | у меня была примерка |
on I had a new dress fitted on | мне мерили новое платье |
party-coloured dress | пёстрое платье |
pick out a dress in gold | отделывать платье золотом |
pick out a dress with gold | отделывать платье золотом |
poultry dressing plant | птицебойня |
put the dress in the cupboard | повесить платье в шкаф |
repeated dressing | повторная перевязка |
run up a dress | сметать платье |
run up a dress | смастерить платье |
run when the colour of the dress ran when it was washed | платье полиняло в стирке |
set a dress off with embroidery | отделывать платье вышивкой |
set one's heart on a new dress | очень хотеть купить новое платье (on a new car, etc., и т.д.) |
set one's heart on a new dress | жаждать купить новое платье (on a new car, etc., и т.д.) |
sew a dress trousers, etc. a size too big | на вырост (lest a child should overgrow it too soon Taras) |
she always wore dresses made down from her sister's | она всегда носила платья, переделанные из платьев сестры |
she always wore dresses made down from her sister's | она всегда носила платья, перешитые из платьев сестры |
she can make her own dresses | она может сама шить себе платья |
she dresses on a £1,000 a year | она тратит на одежду тысячу фунтов в год |
she dresses up to kill | она здесь самая главная модница |
she is having this dress made over | она отдала это платье в переделку |
she made her old dress do another season | она проносила своё старое платье ещё сезон |
she makes all her own dresses | она шьёт себе всё сама |
she model led dresses | она демонстрировала платья |
she modelled dresses | она демонстрировала платья |
she wears quaint dresses | она одевается оригинально |
she wears quaint dresses | она одевается необычно |
she went through all my dresses but there was none to fit her | она перебрала все мои платья, но ни одно ей не подошло |
she went through all my dresses but there was none to fit her | она перемерила все мои платья, но ни одно ей не подошло |
she went through all my dresses but there was none to fit her | она пересмотрела все мои платья, но ни одно ей не подошло |
shut one's dress one's fingers, etc. in a door | прищемить платье и т.д. дверью (in a drawer, etc., и т.д.) |
slip a dress over one's head | натянуть платье через голову |
slip a dress over one's head | надеть платье через голову |
slip out of a dress | быстро скинуть платье |
slip out of a dress | быстро снять платье |
some of the new synthetic dress materials do not crush | некоторые новые синтетические ткани не мнутся |
summer dress | сарафан (по контексту, если не имеется в виду русская народная одежда.: Купила себе сарафанчик: I bought a summer dress ashan) |
sun dress | летнее платье (She was wearing a skimpy sun dress, her breasts almost falling out the top. Abysslooker) |
take in a dress | ушить платье |
take smb. in a new dress | снять кого-л. в новом платье (in cap and gown, in a swim-suit, etc., и т.д.) |
take smb. in a new dress | сделать чей-л. снимок в новом платье (in cap and gown, in a swim-suit, etc., и т.д.) |
take smb. in a new dress | сфотографировать кого-л. в новом платье (in cap and gown, in a swim-suit, etc., и т.д.) |
tear one's new dress on a fence | разорвать новое платье о забор (your clothes on a nail, one's pants on a sharp stone, etc., и т.д.) |
that ball-dress is so becoming | этот бальный наряд так хорош |
that belt sets her dress off nicely | этот пояс очень украшает её платье |
that dress is pretty, and cheap also | то платье миленькое и к тому же дешёвое |
that dress shows your figure | это платье подчёркивает вашу фигуру |
that dress shows your underwear | из-под этого платья у вас видно нижнее бельё |
that dress simply isn't you | в этом платье ты сама на себя не похожа (ты – это не ты) |
that green hat doesn't go with the blue dress | эта зелёная шляпа не идёт к синему платью |
that piece of material would do to make a dress | этого материала хватит, чтобы сшить платье |
that piece of material would do to make a dress | этот кусок материи годится на платье |
that piece of material would do to make a dress | этого материала хватит на платье |
the colour came off on my dress | краска попала мне на платье (on my sleeve, etc., и т.д.) |
the colour came off on my dress | краска перешла мне на платье (on my sleeve, etc., и т.д.) |
the dress this jacket, etc. does up at the back | это платье и т.д. застёгивается сзади (at the front, at the side, etc., и т.д.) |
the dress fastens down the back | это платье застёгивается сзади |
the dress the jacket, the coat, etc. fastens tightly | платье и т.д. застёгивается туго (loosely, свобо́дно) |
the dress fastens up the back | это платье застёгивается сзади |
the dress the skirt, etc. fits me | это платье и т.д. хорошо сидит на мне |
the dress the skirt, etc. fits me | это платье и т.д. мне как раз |
the dress flowed in artistic lines | платье ниспадало красивыми складками |
the dress flowed in artistic lines | платье падало красивыми складками |
the dress hangs well on you | это платье хорошо на вас сидит |
the dress improves her greatly | это платье её красит |
the dress improves her greatly | она гораздо лучше выглядит в этом платье |
the dress is a bit too colourful to wear around here | платье слишком яркое, чтобы носить его здесь |
the dress is becoming on you | платье вам к лицу |
the dress the tunic, the curtain, etc. is falling freely | платье и т.д. спадает мягкими складками |
the dress the tunic, the curtain, etc. is falling freely | платье и т.д. падает свободно |
the dress the tunic, the curtain, etc. is falling loosely | платье и т.д. спадает мягкими складками |
the dress the tunic, the curtain, etc. is falling loosely | платье и т.д. падает свободно |
the dress is the right size for you | платье вам впору |
the dress the suit, etc. must be turned | платье и т.д. надо перелицевать |
the dress the skirt, etc. needs catching in a little at the waist | платье и т.д. надо немного убрать в талии (at the neck, etc., и т.д.) |
the dress sets off her figure | платье выгодно подчёркивает её фигуру |
the dress this hat, the outfit, etc. sets you out | это платье и т.д. вам к лицу |
the dress showed off her beauty to the best advantage | это платье великолепно подчёркивало её красоту (her figure to perfection, соверше́нство её фигу́ры) |
the dress suits you perfectly | платье очень вам идёт |
the dress was made to wear every day | это платье для повседневной носки |
the dress was set off with gold braid | платье было отделано золотой тесьмой (with fillets of silver, with embroidery, etc., и т.д.) |
the dress was shaped at the waist and did not need a belt | платье было приталено, и пояс был не нужен |
the dress was washed clean | платье было чисто выстирано |
the dress will last her many years | она проносит это платье много лет |
the dress this picture, this boat, etc. will run you a considerable sum of money | это платье и т.д. будет вам дорого стоить |
the dresses are badly crushed | платья сильно помяты |
the glitter of the dresses | роскошь нарядов |
the gong warned us that it was time to dress for dinner | гонг известил нас, что пора переодеваться к обеду |
the little boy isn't old enough to dress himself | мальчик ещё слишком мал, чтобы одеваться самому |
the little boy isn't old enough to dress himself | мальчик ещё мал и не умеет сам одеваться |
the paint came off on my dress | краска попала мне на платье (on my sleeve, etc., и т.д.) |
the paint came off on my dress | краска перешла мне на платье (on my sleeve, etc., и т.д.) |
the simplicity of dresses | простота одежды |
the simplicity of dresses | непритязательность одежды |
the soldiers turned out in full dress | солдаты явились в полной форме |
This dress ages her. | это платье её старит (Personally I think the dress ages her. ArcticFox) |
this dress this hat, this colour, blue, etc. becomes her | это платье и т.д. ей к лицу |
this dress this hat, this colour, blue, etc. becomes her | это платье и т.д. ей идёт |
this dress a coat, a glove, etc. doesn't fasten | платье и т.д. не застёгивается |
this dress doesn't wash well | это платье плохо стирается |
this dress hangs marvellously | это платье бесподобно и т.д. сидит (well, etc.) |
This dress makes her look thick. | это платье её полнит (This dress makes her look thick around the middle. ArcticFox) |
this dress presses easily | это платье легко гладится |
this silk will make up into two dresses | этого шёлка хватит на два платья |
tube dress | платье-бюстье прямого кроя (whysa) |
tube dress | платье-футляр без бретелей (whysa) |
tube dress | платье-бандо (whysa) |
uniform dress coat | мундир |
velvet dresses | бархатные платья (jackets, hats, curtains; куртки, шляпы, занавески) |
wear a sweater over one's dress | надеть свитер поверх платья |
wear one's dresses long | носить длинные платья |
wear low dresses | носить платья с открытым воротом |
wear that dress you like | надеть то платье, которое тебе нравится (Alex_Odeychuk) |
what dress are you going to wear tonight? | какое платье вы наденете сегодня вечером? |
what dress are you going to wear tonight? | в каком платье вы будете сегодня вечером? |
what shall I do to keep this light dress from getting dirty? | что мне делать, чтобы это светлое платье не грязнилось |
what shall I do to keep this light dress from getting dirty? | что мне делать, чтобы это светлое платье не пачкалось |
what sizes do these dresses run in? | каких размеров бывают в продаже эти платья? |
will you, please, entertain the guests while I dress? | займите, пожалуйста, гостей, пока я одеваюсь |
you look divine in that dress | вы прелестно выглядите в этом платье |
you look real cool in that new dress | это новое платье чертовски тебе идёт |
your dress is dragging all over the floor | у вас платье тащится по полу |
your dress is dragging all over the floor | у вас платье волочится по полу |