DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing door | all forms | exact matches only
EnglishRussian
abandon at the church doorбросить невесту
abandon at the church doorнарушить помолвку перед самой свадьбой
abandon at the church doorбросить невесту или жениха
abandon at the church doorбросить жениха
ajar doorнеплотно закрытая дверь (Andy)
ajar doorприоткрытая дверь (Soulbringer)
all doors unlocked and unboltedвсюду открытые двери (о букете возможностей Engru)
all out-of-doorsвесь мир
all the doors are lockedвсе двери на запоре
all the doors are padlockedна всех дверях висят замки
all these doors should be passed with one keyвсе эти двери должны открываться одним ключом
an effluence of light from an open doorпоток света из открытой двери
an offstage door slam was his cue to enterстук захлопнутой за спиной двери был для него сигналом к выходу
an offstage door slam was his cue to enterстук захлопнутой за сценой двери был для него сигналом к выходу (на сцену)
an out-of-door mealзавтрак на свежем воздухе
an out-of-door mealобед на свежем воздухе
aperture of a doorдверной проем
ask from behind the doorспрашивать через дверь (Technical)
bang a doorзахлопнуть дверь
bang one's head on the doorстукнуться головой о дверь
bang one’s head on the doorудариться головой о дверь
bang on the doorстучать в дверь (Taras)
bang on the doorколотить в дверь
bang on the doorбарабанить в дверь
bang on the door with one's fistsстучать кулаками в дверь
bang the doorхлопнуть дверью
bang the door toхлопнуть дверью
bang the front door behindхлопнуть за собой дверью (oneself ART Vancouver)
bar the doorзапирать дверь и т.д. на засов (the windows, the shutters, the gate, etc.)
bar the door againstзапереться (от кого-либо)
bar the door against the windзапирать на засов дверь от ветра (the gate against strangers, etc., и т.д.)
barn-doorворота амбара
barn-doorворота
barn doorзатенитель для регулировки освещения
barn-doorэкран или затенитель для регулировки освещения при съёмке
barn-doorэкран или затенитель для регулировки освещения при съёмке (фото)
barn-door fowlдомашняя птица
barn door wide shouldersкосая сажень в плечах (grafleonov)
batwing doorsбарные двери (Wakeful dormouse)
beg from door to doorходить с сумой
beg from door to doorпросить милостыню
bidirectional doorкачающаяся дверь (Lena Nolte)
bidirectional doorдверь, открывающаяся в обе стороны (Lena Nolte)
bi-folding doorдверь-книжка (rish)
blow a doorвзрывать дверь (a rock, the side of the hill, etc., и т.д.)
bottom edge of the doorнижний край двери
break a doorвзломать дверь
break a door a safe, a locked box, etc. openвскрыть дверь (и т.д.)
break a door openвыломать дверь
break a door a safe, a locked box, etc. openвзломать дверь (и т.д.)
break down a doorвыбивать дверь (Andrey Truhachev)
break down a doorвыбить дверь (Andrey Truhachev)
break in a doorвзломать дверь
break open a doorвыламывать дверь
break open a doorвыломать дверь
break the door inвзломать дверь
build up a doorзаделывать дверь (a window, etc., и т.д.)
rear cargo doorгрузовая створка (вертолета: Rear cargo door closing on CH-47 Chinook. adelibnisgz)
carriage doorдверца вагона
catch one's finger in a doorприхлопнуть палец дверью
catch one's finger in the doorущемлять палец дверью
catch finger in the doorприщемить себе палец дверью
catch one's fingers in a doorприщемить палец дверью
chalk on the barn-doorпроизводить приблизительные подсчёты
charm is a golden key that opens all doorsшарм-это золотой ключик, подходящий к любой двери
check if everybody was in before locking the doorпроверить, все ли дома, прежде чем запереть дверь (whether the children returned from the garden, etc., и т.д.)
clap dish at the wrong man's doorне на того напасть
clap dish at the wrong man's doorне на такого напасть
close a door gentlyтихо закрыть дверь
close the door firmlyплотно закрыть дверь
closed-door meetingзаседание без представителей прессы и публики
closed-door meetingзаседание при закрытых дверях
closed-door meetingсовещание за закрытыми дверями (denghu)
closed-door negotiationsпереговоры за закрытыми дверями (hellbourne)
closed-door speechзакрытое выступление
cruel, biting poverty knocks at the doorжестокая, горькая нищета стучится к нам в дверь
dead as a door nailбездыханный (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit)
dead as a door nailвышедший из употребления (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit)
dead as a door nailутративший силу (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit; о договоре и т. п.)
dead as a door nailисчезнувший без следа (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit)
dead as a door-nailбез каких-либо признаков жизни
deaf as a door-nailглухая тетеря (Anglophile)
deaf as a door-nailглух как пень
deaf as a door-postглухая тетеря (Anglophile)
deaf as a door-postглух как пень
delivery at doorдоставка заказов на дом
delivery by the doorдоставка до двери (Ремедиос_П)
deny the doorотказать кому-либо от дома
deny the door toотказать кому-либо от дома
deny the door toне принять кого-либо отказаться принять (кого-либо)
do not lean against doorне прислоняться к дверям (предостерегающая надпись в автобусе, метро и т.п. snowleopard)
do not lean on doorне прислоняться к дверям (snowleopard)
double folding doorдвустворчатая дверь
double-acting swing doorпендельтюр (Taras)
double-leaved doorдвупольная дверь (The symmetrical façade has seven bays separated by pilasters and a central glazed double-leaved door. | French doors are derived from an original French design called the casement door. It is basically a double-leaved door with large glass panels in each door leaf, ... Alexander Demidov)
drive to doorподъехать к двери дома
drive up to the doorподать машину (таси)
drop a parcel at doorоставить пакет у чьих-либо дверей
drop at his doorподвезти кого-либо к дому
embrasure doorставень амбразуры
emergency doorзапасный выход
emergency exit doorдверь эвакуационного выхода (Alexander Demidov)
entry by the back doorпроникновение с чёрного хода (Кунделев)
escape by the back-doorбежать через чёрный ход (through the window, by the tunnel, etc., и т.д.)
face of a doorсторона двери (внешняя или внутренняя)
five doorпятидверный
foldaway doorsотдвижные двери (Супру)
foldaway doorsраздвижные двери (как в купе)
folding doorраздвижные двери
folding-doorдвустворчатая дверь
folding doorsдвустворчатая дверь
folding doorsдвери гармошкой
folding doorsраздвижные двери
folding doorsстворчатые двери
folding-doorsдвустворчатая дверь
four doorчетырёхдверный
front doorвходная дверь (VidSboku)
front doorдверь с улицы
front doorто, что впереди по курсу ("you got a bear about 2 miles on your front door"-"в 2-х милях впереди тебя полиция")
front street doorпарадная дверь
gauge doorвентиляционная дверь
get shown the doorбыть прогнанным (Alex Lilo)
get shown the doorбыть выставленным за дверь (Alex Lilo)
give a double knock at the doorпостучать в дверь два раза
give a push to open the doorтолкнуть дверь, чтобы она открылась
give a wrench at the door-handleсильно дёрнуть ручку двери
give the door a slamзахлопнуть дверь
give the door a slamхлопнуть дверью
give the door a yankрвануть дверь
give the door a yankдёрнуть дверь
glass doorстеклянная дверца (kee46)
gullwing doorsдверцы, открывающиеся вверх (крепятся не традиционно по бокам авто, а сверху; дверцы типа "крылья чайки" YuliaO)
had left a door unlocked to he could get inоставил открытую дверь, чтобы он мог войти (Vad)
hall doorвходная дверь
hang a doorнавешивать дверь
hang a doorнавесить дверь (на петли)
hang a door on its hingesнавесить дверь
hang up a sign on a doorповесить табличку на дверь (a notice on a wall, a picture on a panel, etc., и т.д.)
hardly had she put on her dress when the door burst openедва она успела надеть платье, как дверь распахнулась
hide behind a doorпрятаться за дверью (behind a curtain, behind a jutting rock, etc., и т.д.)
hide-a-doorпотайная дверь (Gramazi)
high-speed doorскоростные ворота (High-speed doors are door systems, mainly used in industrial applications. They are technical enhancements of the generally known sectional doors, PVC fabric doors or roller shutters. The main difference is that the durable construction provides a higher operating speed and they are able to sustain a higher number of cycles (opening and closing cycles) and require lower maintenance and repair cost. Depending on the intended field of application, horizontal or vertical operating door types are available. Alexander Demidov)
hit one's knee against the doorстукнуться коленкой о дверь (one's ankle against the leg of the table, one's head against a shelf, one's elbow against a wall, one's foot against a stone, one's nose against the ground, etc., и т.д.)
hit one's knee against the doorудариться коленкой о дверь (one's ankle against the leg of the table, one's head against a shelf, one's elbow against a wall, one's foot against a stone, one's nose against the ground, etc., и т.д.)
home next doorсоседний дом (in the home next door to my friend ART Vancouver)
install a lock in a doorврезать замок в дверь
it is next door to cannibalismэто граничит с людоедством
it is next-door to crimeэто почти преступление
it is next door to madnessэто безумие какое-то
it is too cool today for sleeping out of doorsсегодня слишком прохладно, чтобы спать на улице
it is too late to lock the stable door when the horse is stolenпосле драки кулаками не машут
it is wet out of doorsна улице мокро
it lies at his doorэто его вина
it was careless of you to leave the door unlockedты поступил легкомысленно, оставив дверь незапертой
it was careless of you to leave the door unlockedвы были очень легкомысленны, оставив дверь незапертой
it was next door to being downright ungrateful to conduct herself in that mannerтакое поведение с её стороны граничило с чёрной неблагодарностью (Ch. Dickens)
it wasn't long until we heard the front door openпрошло немного времени, и мы услышали, как открылась входная дверь
it's no use locking the stable door after the horse has boltedбесполезно запирать конюшню, когда лошадь сбежала
it's too late to lock the stable door when the horse is stolenпосле драки кулаками не машут
jack out-of-doorsбездомный
jack out-of-doorsбродяга
jam the doorзаблокировать дверь (Ralana)
Keep clear of the doorК двери не прислоняться (ROGER YOUNG)
keep close to the doorдержаться поближе к двери
keep the chain on the doorдержать дверь на цепочке
keep the chain on the door!не снимай цепочку с двери!
keep the doors open and lights onоставаться на плаву (Ремедиос_П)
keep the doors open and lights onпредотвращать банкротство (Ремедиос_П)
keep the doors open and lights onсводить концы с концами (Ремедиос_П)
keep the doors open and lights onпредотвращать закрытие (Ремедиос_П)
keep the wolf from the doorперебиваться
keep the wolf from the doorбороться с угрожающей нищетой
keep the wolf from the doorохранять себя от нищеты
keep the wolf from the doorпредотвратить голод и нищету
keep the wolf from the doorперебиваться с хлеба на квас
keep the wolf from the doorбороться с нищетой
keep within doorsоставаться дома
keep within doorsне выходить
key of the front doorключ от парадного входа
key to a doorключ от двери
key to the doorключ от двери
knock at the doorстук в дверь
knock before you open the doorне входите, не постучавшись
knock before you open the doorне входите, не постучавши
knock on the wrong doorне по адресу (If you're looking for financial advice from me, you're knocking on the wrong door—I know nothing about investing! vogeler)
knocking on heaven's doorстучась в ворота рая (indexland)
knocking on the wrong doorне по адресу (If you're looking for financial advice from me, you're knocking on the wrong door—I know nothing about investing! vogeler)
last one through the doorпришедший последним (на работу и т.п. Ремедиос_П)
latch the doors and windowsзакройте все двери и окна
lay at doorобвинять (кого-либо)
lay something at someone's doorобвинять кого-либо в чём-либо
lay at doorвалить вину на кого-либо обвинять кого-либо в (чем-либо)
lay something at the door ofвинить (в чём-либо denghu)
lay one's own fault at somebody else's doorвалить с больной головы на здоровую (Anglophile)
lay one's own fault at somebody else's doorперекладывать с больной головы на здоровую (Anglophile)
lay the blame at doorвозложить вину (за что-либо, на кого-либо)
lay the blame at the right doorобвинять того, кого следует
lay the blame at the right doorобвинить того, кого следует
lay the fault at someone's doorвзводить обвинение на
lay the fault at smb.'s doorобвинять (кого́-л.)
lay the fault at smb.'s doorприписывать вину (кому́-л.)
lay the fault at someone's doorвзвести обвинение на
lay the responsibility at doorвозложить ответственность (someone's)
lay to doorсчитать кого-либо ответственным (за что-либо)
lay to doorобвинять в считать ответственным приписывать
lay to doorприписывать (что-либо, кому-либо)
lay to doorобвинять кого-либо в (чем-либо)
lead an out-of-door lifeпроводить много времени на открытом воздухе
lead an out-of-doors lifeпроводить много времени на открытом воздухе
let through a doorпропустить кого-либо в дверь
lie at death's doorстоять одной ногой в могиле
lie at doorбыть на чьей-либо совести
lie at doorбыть виноватым (в чём-либо)
lift-up doorsподъёмно-опускные двери (Гевар)
live next doorжить в соседнем доме
live next doorбыть соседями
live next door toжить дверь в дверь (с кем-либо)
lock the door to guard against prowlersкругом бродяги, запри дверь на всякий случай
make a dash for the doorброситься к двери
make a motion towards the doorсделать движение в направлении двери
make escape by a back doorсбежать через чёрный ход
make sure that the doors are lockedпроверь, заперты ли двери
make the door fastзапереть дверь
march smb. to the doorвыпроваживать (кого́-л.)
march to the doorзаставить идти к двери
marginal producerзаслонка переключения режимов обдува (Lidka16)
mask a doorзамаскировать дверь
metal doorметаллическая дверь
metal-covered doorдверь, обшитая листовым материалом
my finger caught in the doorмне прищемило палец дверью
my finger caught in the doorя защемил палец в дверях
my idea is to close the door and open the windowя предлагаю закрыть дверь и открыть окно
nail a name-plate to a doorприбить к двери дощечку с фамилией
nail to the barn-doorвыставлять на поругание
nail to the barn-doorпригвоздить кого-либо к позорному столбу
nail to the barn-doorвыставить кого-либо на поругание
net doorсетчатая дверь
next doorв соседнем доме
next doorнеподалёку
next doorпоблизости
next doorпочти
next doorсоседний дом (he lives four doors off – он живёт через 4 дома отсюда)
next doorрядом
next doorближайший
next doorсоседний подъезд (Ivan Pisarev)
next-doorсоседний
next-doorпо соседству
next doorживущий по соседству (Ivan Pisarev)
next doorсоседний
next doorсоседняя квартира (Ремедиос_П)
next doorрядышком
next doorсоседняя дверь (Ivan Pisarev)
next-doorближайший
next-door neighborнепосредственный сосед
next-door neighborближайший сосед
next-door neighbourнепосредственный сосед
next-door neighbourближайший сосед
next door toблизко
next door to...граничащий с...
next door to...на границе с...
next door to...в непосредственном соседстве с...
next door toвозле
next door toпочти
next door toрядом с (о здании: It's the grey one next door to the yellow one, see? ART Vancouver)
next door toна границе (чего-либо; be next door to bankruptcy – быть накануне разорения)
next door toчуть ли не (something)
next door toпо соседству с (о здании: We're on Hastings St, next door to Fortuna Bakery. ART Vancouver)
next door toрядом
next door to blasphemyграничит с кощунством
next-door to crimeэто почти преступление
next door to impossibleпочти невозможно
no screen doorsДвери у них были сплошные (Their house had no screen doors BriAri)
officials have sealed up all doorsвласти опечатали все двери
open a door gentlyтихо открыть дверь
open doorсвободный
open-doorоткрытый
open doorбез ограничений
open door with the golden keyзолотой ключик любую дверь отопрет
open the door softlyтихо отворить дверь (the window quickly, a drawer easily, the gate wide, etc., и т.д.)
opportunity knocks at the doorшанс сам просится в руки
out doorsна открытом воздухе
out of doorвнешний
out of doorнаходящийся вне дома
out of doorпредназначенный для улицы
out of doorпроводимый вне стен учреждения
out of doorнезащищённый
out of doorнеуместно
out of doorsпропавший
out of doorsна открытом воздухе
out of doorsна открытом воздухе
out of doorsнеуместно
out of doorsна улице
out the doorза дверь
out-of-doorнаходящийся (или) происходящий вне дома
out-of-door theatreзеленый театр
out-of-doorsнаходящийся (или) происходящий вне дома
outside the doorза дверью
paint a door greenвыкрасить дверь в зелёный цвет
paint over the sign on the doorзамазывать надпись на двери
paint over the sign on the doorзамазать надпись на двери
pay at the doorплатить при входе (на выставку и т. п.)
plant a sentry before a doorпоставить часового перед дверью (a policeman on every corner, posts along a road, etc., и т.д.)
plant a Xmas tree at the doorпоставить ёлку у дверей (a house right in front of the station, etc., и т.д.)
pop one's head in at the doorпросунуть голову в дверь (linton)
postern doorзамаскированная дверь
postern doorзадняя дверь
postern doorскрытая дверь
postern doorбоковая дверь
press against the doorтесниться в дверях
press against the doorнапирать на дверь
pull the door toприкрыть дверь (VLZ_58)
rap at the doorпостучать в дверь
rap on the doorстучать в дверь
rest a pole against the doorупирать шест в дверь
retracting doorвтяжная дверь (часто в гараже Скоробогатов)
revolving doorвращающиеся двери
revolving doorревольверные двери (они же карусельные pfedorov)
revolving doorкарусельная дверь (Eoghan Connolly)
revolving doorвращающаяся дверь
revolving doorдверь-вертушка (z484z)
right for the doorпрямо к двери
ring at the doorзвонить у двери
rip the door off its hingesсорвать дверь с петель (There had already been some unusual activity by an unknown creature, with doors ripped off their hinges, grain barrels interfered with, fences damaged, and screaming heard. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
rip the door off the hingesсрывать дверь с петель (AsIs)
rolled doorоткатные ворота (Alex Lilo)
roller doorроллет (4uzhoj)
rolling door wardrobeшкаф-купе (YudinMS)
run one's fingers one's hand against a doorощупать дверь (over a surface, over the seams of the boat, etc., и т.д.)
run one's fingers one's hand against a doorпровести пальцами рукой по двери (over a surface, over the seams of the boat, etc., и т.д.)
run towards the doorброситься к двери (to the coming visitors, to her son, etc., и т.д.)
run towards the doorподбежать к двери (to the coming visitors, to her son, etc., и т.д.)
saloon doorsбарные двери (Wakeful dormouse)
sash doorзастеклённая дверь
scrape paint from a doorсоскабливать краску с двери
screw a lock on a doorпривинтить замок к двери
see if the door is lockedпосмотрите, заперта ли дверь
see that you lock the back doorсмотри, не забудь запереть чёрный ход
see that you lock the back doorсмотри, запри чёрный ход
see who is at the door?посмотри, кто там пришёл
see who's at the doorпосмотри, кто пришёл
she closed the door behind herона закрыла за собой дверь
she found the hall door on jarона обнаружила, что дверь в прихожую приоткрыта
she imagined she heard a knock at the doorей послышалось, что кто-то стучит в дверь
she is nuts on the boy next doorона без ума от соседского парня
she is nuts over the boy next doorона без ума от соседского парня
she knocked at the door timidlyона нерешительно постучала в дверь
she locked the door on himона заперлась от него
she parted from him at the doorона рассталась с ним у дверей
she posted herself at the doorона расположилась у двери
she rubbed up against a newly painted door, and got some of the paint on her dressона случайно задела свежевыкрашенную дверь и запачкала краской платье
she stood at the door looking out for the postmanона стояла в дверях, высматривая почтальона
she struck her elbow against the doorона ударилась локтем о дверь
she was nuts about the boy next doorона без ума от парня-соседа
shut a doorзакрывать дверь (a gate, a stable, a window, a drawer, a box, etc., и т.д.)
shut a finger in a doorприщемить палец дверью
shut one's dress one's fingers, etc. in a doorприщемить платье и т.д. дверью (in a drawer, etc., и т.д.)
shut the door afterзакрывать дверь (smb., за кем-л.)
shut the door behindзакрывать дверь (smb., за кем-л.)
shut the door in smb.'s faceзахлопывать дверь перед чьим-л. носом
shut the door in faceзахлопнуть дверь перед чьим-либо носом
shut the door onприщемить дверью (Whoa, hang on, I shut the door on my gown. • I accidentally shut the door on my finger, and I think it might be broken. 4uzhoj)
shut the door onзабыть
shut the door onзахлопнуть дверь перед чьим-либо носом (Fromelt said police identified the suspect and attempted to make contact, but he just shut the door on the officer.)
shut the door onхлопнуть дверью перед носом (у кого-либо: We argued for a bit and he finally told me to go away and shut the door on me. 4uzhoj)
shut the door onзахлопнуть дверь у кого-либо перед носом (someone Anglophile)
shut the door onзахлопнуть дверь перед чьим-либо носом (someone Anglophile)
shut the door onзакрыть дверь перед (I couldn't just shut the door on him.)
shut the door onзахлопнуть дверь перед
shut the door onпоставить крест на
shut the door onзахлопнуть дверь перед чьим-либо носом (e.g.)
shut the door uponотказать от дома (кому-либо)
shut the door uponзакрывать дверь (smb., за кем-л.)
shut the door uponзакрыть дверь за (кем-либо)
shut the door upon a personзатворить дверь перед носом у (кого-л.)
shut the door upon a personвыгнать (кого-л.)
shut the door upon further negotiationsотказываться от дальнейших переговоров (on their proposals, on new measures, etc., и т.д.)
shut the door with a bangхлопнуть дверью
shut the door with a bangгромко хлопнуть дверью
shut the front door!обалдеть!
shut up a doorзакрывать дверь (a box, a lid, etc., и т.д.)
side door pocketкарман на двери автомобиля (Рина Грант)
single-doorоднопольная дверь
single leaf doorодностворчатая дверь
single leaf doorоднопольная дверь
sit on the door-stepсидеть на ступеньках крыльца
sit on the door-stepсидеть на пороге
slam a doorзахлопнуть дверь
slam a door toзахлопнуть дверь
slam a door toхлопнуть дверью
slam the doorхлопнуть дверью (Юрий Гомон)
slam the doorприхлопнуть дверь
slam the doorприхлопывать дверь
slam the doorзахлопывать дверь
slam the doorзахлопнуть дверь
slam the doorхлопнуть за собой дверью (He withdrew slamming the door. ART Vancouver)
slam the door hardсильно хлопать дверью (I sat in the back seat, silent, wondering if I did slam the door hard. In general, I’m not a door slammer./mberdy/19)
slam the door in faceзахлопнуть дверь перед чьим-либо носом
slam the door in the face ofзахлопнуть дверь у кого-либо перед носом
slam the door in the face ofзахлопнуть дверь у кого-либо перед носом
slam the door onзахлопнуть дверь перед носом у (Баян)
slap a doorхлопнуть дверью
sleep out-of-doorsспать на свежем воздухе
slip behind the doorиспариться (перен., конт.)
slip behind the doorвыйти за дверь (Когда она вошла в комнату, он вышел за дверь – when she came into the room, he slipped behind the door. (Michele Berdy).20 )
some are standing by the doorкои у дверей стоят
some fool has locked the doorкакой-то дурак запер дверь
someone is beating a path to someone's doorотбоя нет (VLZ_58)
steel doorжелезная дверь (Alexander Demidov)
stove doorзаслонка
street-doorпарадное
street doorпарадный вход
swing doorраспашная дверь (Shevi)
swing doorвращающаяся дверь
swing-doorдверь, открывающаяся в любую сторону
swing the door openраспахнуть дверь настежь
take the door off its hingesснять дверь с петель (denghu)
tap at the doorпостучать в дверь
tap at the on at the doorстучать в дверь
the bounce burst open the doorот сильного толчка дверь распахнулась
the boy next doorобыкновенный соседский парень (ничем не примечательный человек, в отличие от гламурных персонажей)
the boy rushed in, barging against the doorмальчик ворвался внутрь, чуть не выломав дверь
the building had only electronically controlled doorsв здании были двери только с электронными замками
the carriage drew up before the doorэкипаж остановился у подъезда
the deacons' doorsюжные полуденные двери иконостаса
the deacons' doorsдвери диаконские
the deacons' doorsдиаконские врата
the door blew toдверь захлопнулась
the door burst openдверь распахнулась
the door came off the hingesдверь соскочила с петель
the door clicked shutдверь защёлкнулась
the door cracks openдверь распахивается с треском (Alex_Odeychuk)
the door creaksдверь скрипит
the door fell toдверь захлопнулась сама
the door groans on its hingesдверь скрипит на петлях
the door happens to be unlockedдверь оказывается незапертой
the door opened and the children came into the roomоткрылась дверь, и в комнату вошли дети
the door opened at the first knockдверь открыли по первому стуку
the door opened on a courtyardдверь выходила во двор
the door opened when he knocked – for Rob was on the watchдверь отворилась, как только он постучал, так как Роб уже поджидал его
the door opens on a lawnдверь выходит на лужайку
the door shuts hardдверь закрывается туго
the door shuts of itselfдверь закрывается сама
the door shuts tightlyдверь плотно закрывается
the door sprang toдверь захлопнулась
the door stuckдверь заело
the door swings both waysсправедливо и обратное (papillon blanc)
the door swings both waysи наоборот (другие должны уважать мнение. и наоборот: я должен уважать мнение других papillon blanc)
the door swings inwardдверь открывается внутрь
the door swings outwardдверь открывается наружу
the door turns upon its hingesдверь поворачивается на петлях
the door was bolted withinдверь была заперта с внутренней стороны
the door was bolted withinдверь была заперта с внутренней изнутри
the door was fast shutдверь была плотно закрыта
the door was open wideдверь была широко раскрыта
the door was shut fastдверь была плотно закрыта
the door was wideдверь была распахнута настежь
the door was wide openдверь была настежь открыта
the door yielded to a strong pushот сильного толчка дверь подалась
the Doors"Дорз" (амер. рок-группа (1965-73), оказавшая влияние на музыку 1980-90-х)
the early doorвход в театр (открываемый задолго до начала представления)
the fault lies at his doorэто его вина
the groan of the doorскрип двери
the knave out of doorsдетская игра, в которой всякий старается стать на чужое место
the locked door aroused her curiosityзапертая дверь возбудила её любопытство
the mice nibbled their way through the doorмыши прогрызли себе ход в двери
the north and south doors of the iconostasisсеверные и южные двери иконостаса
the north doorсеверные врата (leading to the credence table; иконостаса)
the Sanctuary doorsцарские врата
the server's doorсеверные врата (иконостаса)
the third door, counting from the cornerтретья дверь от угла
the west doorзападный портал (парадные двери, ведущие из притвора в основное помещение церкви)
the west doorцерковные красные врата
try the doorпопробуйте заперта ли дверь
two-door carлимузин
two doors downнедалеко от (Tanya Gesse)
two leafed doorдвустворчатая дверь
two windows with a door betweenдва окна с дверью между ними
two-leaved doorдвухстворчатая дверь
two-leaved doorдвупольная дверь (Entrance hall has two-leaved door with patterned glass to upper glazed panels. Alexander Demidov)
two-leaved doorдвустворчатая дверь
unlocked the doorоткрыть дверь (Alex_Odeychuk)
untrue doors and windowsперекошенные окна и двери
walk out the doorвыходить за дверь
watch the door, pleaseосторожно, двери закрываются (I. Havkin)
what is the door rubbing on?обо что задевает дверь?
when firmly pushed the door became unstuckот сильного толчка заклинившаяся дверь открылась
who's knocking on the door?кто там стучится в дверь?
wide open doorнастежь открытая дверь (We found the door to the cellar wide open and the wine cases gone. ART Vancouver)
WIRE MESH DOORДверь ячеистой сети (dedmityay)
within doorв помещении
within doorsв доме
within doorsв помещении
within doorsвнутри дома
within doorsвнутри
without doorsиз дома
without doorsне дома
without doorsвне дома
wooden doorsдеревянные двери (Elina Semykina)
wrench open the doorвыломать дверь
wrench the door openвзломать дверь
Showing first 500 phrases