English | Russian |
a district that traditionally votes Republican | район, традиционно голосующий за республиканцев |
adjacent district | прилежащий район (Glomus Caroticum) |
Administration of the Ministry of the Russian Federation for Taxes and Levies for the Nenets Autonomous District | Управление Министерства Российской Федерации по налогам и сборам по Ненецкому автономному округу (E&Y ABelonogov) |
Administrative District | управленческий округ (tavost) |
administrative district in Poland and until 1929 in the Ukraine | повет |
adult business district | район публичных домов |
adult business district | район кинотеатров, демонстрирующих откровенно сексуальные фильмы (кабаков со стриптизом и т. п.) |
Alat District | Алатский район (Узбекистан Sagoto) |
Assistant District Attorney | помощник районного прокурора (США) |
Assistant District Attorney | помощник окружного прокурора (США) |
Ayano-Maysky District | Аяно-Майский район (Eka_27) |
back-country district | отдалённый сельский район |
backwater district | медвежий угол |
bedroom district | спальный район (Franka_LV) |
beet-growing district | свекловичный район |
border districts | окраина (of a country) |
border districts | окраины |
brownstone district | район особняков |
brownstone district | аристократический район |
build up a district | застроить район |
buildings of district and local control stations | здания районного и местного диспетчерских пунктов (ABelonogov) |
by district | порайонный |
canvass a district for orders | объезжать район, добиваясь заказов |
Central Administrative District | Центральный Административный Округ (vnovak) |
Central Administrative District | ЦАО (secretnaya) |
Central Business District | ЦДР (Центральный деловой район rechnik) |
Central District Office of Education of the Moscow Department of Education | Центральное окружное управление Московского департамента образования (ROGER YOUNG) |
Central District, Saint Petersburg | Центральный район Санкт-Петербурга (wikipedia.org Denis Lebedev) |
Chief Administration of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation for a federal district | Главное управление МВД России по федеральному округу (E&Y ABelonogov) |
Chinatown district | китайский квартал (sankozh) |
city district | городской район (Johnny Bravo) |
city district | городской округ (snowleopard) |
city not divided into districts | город без районного деления (ABelonogov) |
city not divided into districts | город, не имеющий районного деления (ABelonogov) |
City of district subordinance | город районного значения (yerlan.n) |
close district | избирательный округ, где победа на выборах одержана незначительным большинством голосов |
Congressional district | избирательный округ (по выборам в конгресс) |
creative district | богемный район (sankozh) |
Crimean Federal District | Крымский федеральный округ (Павел Журавлев) |
Department of Health of the West Administrative District | Управление здравоохранения Западного административного округа (Москвы Oksanut) |
deputy for single-seat district | одномандатник (MBerdy) |
disreputable district | район, пользующийся дурной славой |
district administrations | районные административные органы управления (Alexander Demidov) |
District Attorney | окружной прокурор |
District Attorney | прокурор федерального судебного округа |
district capital | административный центр округа (Andrey Truhachev) |
district capital | окружной центр (Andrey Truhachev) |
district celebrated for its wine | район, славящийся виноделием |
district center | окружной центр |
district commissioner | районный уполномоченный (AMlingua) |
district committee | окружной комитет (партии или профсоюза) |
district committee | райком (contr. of районный комитет) |
district committee | районный комитет (партии или профсоюза) |
district committee | районный или окружной комитет (партии или профсоюза) |
district committee worker | райкомовец |
district conference | окружная конференция (Samorukova) |
district consumers society | районное потребительское общество (Tiny Tony) |
District Council | горрайисполком (Artjaazz) |
district council | земство (in Russia in 1864 – 1918 Anglophile) |
district council | окружной совет |
district-council | окружной совет |
district councillor | член окружного совета |
district councillor | депутат районного совета |
district-councillor | член окружного совета |
District Court | земельный суд (in Germany. Landgericht n (genitive Landgerichts or Landgerichtes, plural Landgerichte): (law) district court. wiktionary.org Alexander Demidov) |
district court | окружной суд (Израиль scherfas) |
district-court | окружной суд |
district court | суд второй инстанции (в Германии (Landgericht); статья приводится для направления РУС ⇒ АНГЛ на всякий случай; корректный перевод Landgericht – окружной суд. Существующая, но АБСОЛЮТНО ОШИБОЧНАЯ (непонятно кем введенная, а затем перенесенная в Лингво) традиция перевода с немецкого – суд "первой инстанции" (Landesgericht, англ. "regional court"), суд "второй инстанции" (Landgericht, англ. district court) и суд "низшей инстанции" (Amtsgericht, англ. local court). Верно только последнее (да и то с натяжкой), поскольку: 1) счет инстанций идёт СНИЗУ, то есть ошибочно говорить о высшем суде как о суде первой инстанции; 2) термин "инстанция" применяется в отношении апелляционного и кассационного порядка. К примеру, тот же Landgericht может выступать судом как первой, так и второй инстанции в зависимости от категории рассматриваемого дела. Вероятно, тот, с чьей легкой руки была введена эта "терминология", перепутал инстанции со звеньями. 4uzhoj) |
district-court | первая инстанция федерального суда по гражданским делам (в США) |
District Court Judge | судья окружного суда (США) |
district court judge | судья районного суда (Alexander Demidov) |
District Court Judge Presiding | председательствующий судья (США 4uzhoj) |
District Court of Appeals | окружной апелляционный суд |
District Department of the Ministry of Internal Affairs of Ukraine | РО УМВД (WiseSnake) |
district elder | волостной старшина (Рина Грант) |
district election committee | участковая избирательная комиссия |
district-equivalent city | город областного значения (4uzhoj) |
district executive committee | райисполком |
district government | государственное районное управление (They have wide-ranging responsibility for overseeing, improving and directing the approved plans of the District Government. WK Alexander Demidov) |
district government administration | государственное районное управление (Alexander Demidov) |
district heating | теплофикация |
district heating | теплоцентраль |
district heating | централизованное отопление района |
district heating company | теплокоммунэнерго (wikipedia.org masizonenko) |
district heating economizers | теплофикационные экономайзеры (ABelonogov) |
district heating plant | теплоцентраль |
district heating provider | теплокоммунэнерго (masizonenko) |
district heating pump | сетевой насос (AD MIBelkin) |
district heating utility | теплокоммунэнерго (masizonenko) |
district housing department | райжилотдел |
district judge | федеральный окружной судья |
district-judge | федеральный окружной судья |
district-judge | судья местного суда |
district metered area | районная расходомерная зона (AD Alexander Demidov) |
district militia officer | участковый уполномоченный |
district nurse | медсестра, обслуживающая больных на дому |
District of Columbia | федеральный округ Колумбия |
District of Columbia | округ Колумбия (Artjaazz) |
district of investigation | следственный участок |
district office of internal affairs | районное управление внутренних дел (контекстуальный перевод Bauirjan) |
District Office of the Department of the Ministry of Internal Affairs | Районное отделение Управления Министерства внутренних дел (Zukrynka) |
District Officer | Глава окружной администрации (документы Кипра VictorMashkovtsev) |
District Officer | сотрудник администрации округа (SergeiAstrashevsky) |
district officer | председатель окружной администрации (на Кипре 4uzhoj) |
district Party committee | райком партии |
district police court | земский суд |
District police officer | участковый полицейский (yerlan.n) |
district policeman | околоточный (Рина Грант) |
District Railway | электрическая железная дорога между Лондоном и пригородами |
district visitor | прихожанка, помогающая священнику посещать больных |
districts near Moscow | Подмосковье |
divide into districts | районироваться |
divide into districts | районировать (impf and pf) |
divided into districts | районированный |
division into districts | районирование |
dock-side district | припортовый район (Rust71) |
dock-side district | припортовый квартал (Rust71) |
dormitory district | спальный район (Franka_LV) |
Eastern Administrative District | ВАО (rechnik) |
Enbekshikazakh District | Енбекшиказахский район (Казахстан, Алматинская обл. wikipedia.org Metitella) |
Engineering Service of the district "Dorogomilovo" | ИС "Дорогомилово" (Анна Ф) |
Engineering Service of the district "Dorogomilovo" | Инженерная служба района "Дорогомилово" (Анна Ф) |
Esil district | Есильский район (Johnny Bravo) |
Executive Committee of the District Soviet of People's Deputies | райисполком (kee46) |
Executive District Officer | глава районной администрации (Исла́мская Респу́блика Пакиста́н MAMOHT) |
famine threatens the district | району угрожает голод |
Дальневосточный Федеральный округ Far Eastern Federal District | ДФО (zsmith) |
Far Eastern Federal District | Дальневосточный федеральный округ (ABelonogov) |
Far Eastern Military District | Дальневосточный военный округ (ABelonogov) |
Federal Arbitration Court of North Caucasus District | Арбитражный суд Северо-Кавказского округа (myra.mi) |
Federal Arbitration Court of the East Siberian District | Федеральный арбитражный суд Восточно-Сибирского округа (ABelonogov) |
Federal Arbitration Court of the Far Eastern District | Федеральный арбитражный суд Дальневосточного округа (ABelonogov) |
Federal Arbitration Court of the North-Western District | ФАС Северо-Западного округа (E&Y ABelonogov) |
Federal Arbitration Court of the Volga District | ФАС Поволжского округа (E&Y ABelonogov) |
federal district | ФО (Федеральный округ ALAB) |
federal district | федеральный округ (о территории столицы США, не входящей ни в один штат) |
Federal Districts | федеральные округи (Alexander Demidov) |
Financial District | Финансовый округ (Johnny Bravo) |
forest district | лесничество |
Garment District | швейный квартал Нью-Йорка (Голуб) |
Garment District | портновский квартал Нью-Йорка (Голуб) |
he will stand for re-election in his own district | он будет повторно баллотироваться в своём избирательном округе |
head of the district state administration | глава районной городской администрации (ROGER YOUNG) |
headquarters of the Far Eastern Military District | штаб Дальневосточного военного округа (E&Y ABelonogov) |
high-rise district | район многоэтажной застройки |
historic district of the city | историческая часть города (town VLZ_58) |
houses in the up-and-coming district | дом в новом перспективном районе |
I don't know the geography of the district | я не знаю, что в этом районе где находится, я не знаю этот район |
I don't know the geography of the district | я не знаю топографию этого района |
I have walked this district for miles around | я исходил весь этот район вдоль и попёрек |
Ile District | Илийский район (Казахстан, Алматинская обл. wikipedia.org Metitella) |
in the outlying districts | периферийный |
in the outlying districts | удалённый |
in what district of Moscow do you live? | в каком районе Москвы вы живёте? |
industrial district | фабричный район |
Inspectorate of the Federal Tax Service of Russia for the Pravoberezhny District of the City of Irkutsk | Инспекция Федеральной налоговой службы России по Правобережному округу города Иркутска (E&Y ABelonogov) |
inter-district | межрайонный (kee46) |
Inter-District Department for Vehicle Inspection, Vehicle Registration and Driver Examination | межрайонный отдел технического осмотра и регистрационно-экзаменационной работы (ABelonogov) |
judicial district | судебный участок (Федеральный закон от 17 декабря 1998 г. N188-ФЗ "О мировых судьях в Российской Федерации" MVE) |
judicial sub-district | судебный участок (Within the jurisdiction of each районный суд (district court) are numerous судебные участки. Where both terms appear in a text "judicial district" is ambiguous, as it could be understood to imply *all* судебные участки of that district court in aggregate, i.e. the court's entire territorial jurisdiction. Therefore where both районный суд and судебный участок are used I would suggest this translation. D Cassidy) |
Karasay District | Карасайский район (Казахстан, Алматинская обл. wikipedia.org Metitella) |
Khanty-Mansiisk autonomous district | Ханты-Мансийский автономный округ (The Moscow Times Alexander Demidov) |
Khasansky District | Хасанский район (wikipedia.org ABelonogov) |
Krylatskoye District | Крылатский район (raspberrygloom) |
Kuybyshevsky District | Куйбышевский район (ныне входит в Tsentralny District, Saint Petersburg (Wiki) H-Jack) |
Laishevsky District | Лаишевский район (источник: Википедия Natalie_apple) |
laying out a district | районирование |
local/district/ police officer | участковый уполномоченный милиции / полиции |
London district committee | районный комитет Лондона (Taras) |
main shopping district | главный торговый район (z484z) |
malarial district | малярийный район |
Medeu district | Медеуский район (Olessya.85) |
Metropolitan Commuter Transportation District | городской пассажирский транспортный район (DC) |
Micro-district | МР (Микрорайон Pipina) |
Military District of Washington | военный район Вашингтона |
municipal and district | горрайонный (ksenyka) |
municipal district | муниципальный округ (ABelonogov) |
municipal district | муниципальный район (vbadalov) |
municipal district | муниципальное образование (Пан) |
municipal district heating | городское теплоснабжение (sixthson) |
National Capital District | Национальный столичный округ (Papua New Guinea Johnny Bravo) |
North Caucasian military district | СКО (Северо-Кавказский (военный) округ Lucym) |
North Caucasus District | Северо-Кавказский округ (ABelonogov) |
Northern Administrative District | Северный Административный Округ (фриланс) |
Northern Administrative District | САО (rechnik) |
northern border districts | северные окраины |
North-West Administrative District | СЗАО (Adrax) |
Northwest Federal District | СЗФО, Северо-Западный Федеральный Округ (of Russian Federation; see wordiq.com wordfiend) |
North-Western Administrative District | СЗАО (VictorMashkovtsev) |
not a very savoury district | неприглядный район |
operate in the rural districts | действовать в сельских районах (in the neighbouring forest, in the area, etc., и т.д.) |
our district is served by a railway line | в нашем районе есть железная дорога |
outlying districts | окраина |
outlying districts | пригороды (As the battle for the centre of Tikrit rages, some families have started returning to outlying districts under the protection of a government security escort. 4uzhoj) |
person coming from the same district | земляк |
person coming from the same district | землячка |
person coming from the same district | земля земляк |
polling district | избирательный участок |
Postal District | почтовый округ в Лондоне |
Prefecture of Troitsky and Novomoskovsky Administrative Districts | Префектура Троицкого и Новомосковского административных округов (Префектура Троицкого и Новомосковского административных округов rechnik) |
Prefecture of Troitsky and Novomoskovsky Administrative Districts | ТиНАО (Префектура Троицкого и Новомосковского административных округов rechnik) |
Privolzhsky Federal District | пфо (secretnaya) |
public prosecutor of the district | районный прокурор (WiseSnake) |
red light district | район красных фонарей (bbc.co.uk Tanya Gesse) |
Red-light district | улица Красных фонарей (Амстердам punk) |
red-light district | квартал публичных домов |
registration district | регистрационный округ (ABelonogov) |
remote district | глубинный район |
represent one's district | представлять свой округ |
residential district | жилые кварталы |
residential district agency | РЖА (районное жилищное агентство aeolis) |
run-down district | захудалый район (alexghost) |
rural district | сельский округ |
school district | школьный округ (в США) |
senate district | избирательный участок по выборам в сенат |
senatorial district | округ, избирающий сенатора |
Seoul Central District Prosecutors' Office | Прокуратура Центрального округа г. Сеула (Odnodoom) |
seoul central district prosecutors' office | Сеульская окружная прокуратура (Al1984) |
she wrote a small but district sign | она написала маленький, но отчётливый значок |
Sheldon Independent School District | Шелдонский Независимый Школьный Округ (Johnny Bravo) |
Siberian Military District | СибВО (Maggie) |
silk-stocking district | шёлковый округ (амер. ABelonogov) |
silk-stocking district | фешенебельный район (города) |
Siming District | район Симинг (Китай Johnny Bravo) |
single-seat electoral district | одномандатный избирательный округ (bookworm) |
South-East Administrative District | ЮВАО (rechnik) |
South-East Municipal District | ЮВАО (Юго-Восточный административный округ (г. Москвы) Lena Nolte) |
Southern Administrative District | ЮАО (Южный Административный Округ rechnik) |
Southern Federal District | ЮФО (rechnik) |
Southern federal district medical center | Южный окружной медицинский центр (shergilov) |
Southwest Administrative District | Юго-западный административный округ (Alexander Demidov) |
South-West Administrative District | ЮЗАО (rechnik) |
South-Western Administrative District | Юго-западный административный округ (VictorMashkovtsev) |
special district | специальный округ (Территориально четко обозначенный регион штата, выполняющий определенную общественную функцию: обеспечение водоснабжения, ирригация, защита от пожаров, организация парковой зоны, контроль за качеством продовольственных товаров и т.д. Создается для решения проблем, не входящих в компетенцию местных властей. В настоящее время в США имеется около 25 тыс. таких округов (Источник: Англо-русский лингвострановедческий словарь Американа) nurdjen) |
submontane district | подгорье |
supra-district | суперокружной (Alexander Demidov) |
Talgar District | Талгарский район (Казахстан, Алматинская обл. wikipedia.org Metitella) |
taxing district | налоговый округ |
the company furnishes electric power to every town in the district | компания снабжает все города района электроэнергией |
the Crimean Federal District | КФО (мадина юхаранова) |
the custom still obtains in some district | этот обычай ещё сохраняется в некоторых местах |
the District | округ Колумбия (Artjaazz) |
the district attorney was after big game: the leader of the gang | окружной прокурор охотился за "важной птицей" – главарём банды |
the geographical features of a district | географические особенности района |
the lake district | озёрный край (на севере Англии) |
the old custom the tradition, etc. is still kept up in that district | старый обычай всё ещё соблюдается в этом районе |
the place is spang in the middle of the theatre district | это место находится в самом центре театрального района |
the plague descended upon the district | на район внезапно напала чума |
the police raked the district for the criminals | полиция прочёсывала район в поисках преступников |
the registrar of the district court of The Hague | регистратор окружного суда Гааги (из апостиля Johnny Bravo) |
the Western Military District | Западный военный округ |
the Yamal-Nenets Autonomous District | ЯНАО (TanyS) |
their aim is to switch the whole district over to natural gas | они ставят себе цель перевести весь район на природный газ |
they put on extra trains in this district | в этом районе и т.д. пустили дополнительные поезда (between the two points, on Sundays, during the rush hours, etc.) |
they swept the district for the runaway | они прочесали весь район в поисках беглеца (for the criminal, etc., и т.д.) |
this bus line serves a large district | эта автобусная линия обслуживает большой район |
this bus-line serves a large district | эта автобусная линия обслуживает большой район |
this railway line serves a large district | эта железнодорожная линия обеспечивает потребности большого района |
tough district | район, кишащий преступными элементами |
tour through. about a district | совершать поездку по району |
Tsentralny District, Saint Petersburg | Центральный район Санкт-Петербурга (wikipedia.org Denis Lebedev) |
Tupkaragan district | Тупкараганский район (Казахстан Johnny Bravo) |
under the district's jurisdiction | районное подчинение (Alexander Demidov) |
United States District Court | окружной суд США |
Ural Federal District | УФО (Уральский федеральный округ rechnik) |
Ural Federal District | УрФО (Уральский федеральный округ rechnik) |
Ural Federal District | Уральский федеральный округ (wiki Alexander Demidov) |
urban district | городской округ (Городской округ – городское поселение, которое не входит в состав муниципального района, органы местного самоуправления которого обладают как полномочиями поселения, так и полномочиями муниципального района. Статус городского округа, как муниципального образования определён Федеральным законом от 6 октября 2003 года № 131-ФЗ "Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации", по смыслу этого закона городской округ является одним из видов муниципальных образований наряду с муниципальным районом, городским и сельским поселением, внутригородской территорией города федерального значения. вики Alexander Demidov) |
urban district | городской округ (Городской округ – городское поселение, которое не входит в состав муниципального района, органы местного самоуправления которого обладают как полномочиями поселения, так и полномочиями муниципального района. Статус городского округа, как муниципального образования определён Федеральным законом от 6 октября 2003 года № 131-ФЗ "Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации", по смыслу этого закона городской округ является одним из видов муниципальных образований наряду с муниципальным районом, городским и сельским поселением, внутригородской территорией города федерального значения. вики – АД) |
urban district council | совет посёлка городского типа (Великобритания) |
Volga federal district | приволжский федеральный округ (по кр.мере, так стоит в разных околоофициальных документах Marta!) |
warehouse district | складской район (Artjaazz) |
wastewater district | Департамент Федеральной службы по надзору в сфере природопользования (taniko1983) |
watershed district | бассейновый округ (wikipedia.org NaMi11) |
we have many mineral springs in our district | в нашем районе много целебных источников |
West Siberian District | Западно-Сибирский округ (ABelonogov) |
Western Military District | ЗВО |
Western Military District | Западный военный округ |
what area / district / locality are you in? | где вы территориально? (kanareika) |
work a district | обслуживать район (the constituency, etc., и т.д.) |
Yamal-Nenets autonomous district | Ямало-Ненецкий автономный округ (the – The Moscow Times Alexander Demidov) |