Italian | Russian |
a chi lo dite? | кому вы это говорите? |
a conferma di quanto hò detto... | в подтверждённое сказанного... |
a detta di | по мнению (iludmila) |
a detta di | со слов (LoveTek) |
a detta di | по словам (iludmila) |
a detta di lui... | по его словам... |
a questo punto mi ha detto... | тут он мне и сказал... |
all'aria si direbbe un buon diavolo | на вид он честный малый |
alquanti dicono | некоторые говорят |
andare dicendo | повторять |
aver detto insolenze | наговорить кому-л. резкостей (a qd) |
aver detto insolenze | нагрубить (a qd) |
ben detto | ловко сказано |
ben detto | удачно сказано |
ben detto | остро́ сказано |
ben detto! | золотые слова! (gorbulenko) |
certi dicono... | некоторые говорят |
certi dicono... | кое-кто говорит |
che mi dici di bell'e? | что скажешь хорошенького? |
che mi dirai di bello? | что скажешь хорошенького? |
che sfarfallone dici? | что за нелепицу ты несёшь? |
checche dicesse... | что бы он там ни говорил.... |
checche tu dica... | что бы ты ни говорил... |
chi ha detto A deve dire Bi | кто сказал А, тот должен сказать Б |
chi lo avrebbe mai detto | и кто бы мог подумать (Assiolo) |
come detto | как я уже сказал (Himera) |
come disse... | по выражению... |
come la ragione detta | по велению разума |
come, non ha detto nulla? | как, он ничего не сказал? |
come si dice | говориться |
come si dice | как говорят |
come si dice | как говорится |
com'è detto sopra | как сказано вы́ше |
com'è evidente da quel che si è detto | как видно из сказанного |
con ciò è detto tutto | это само́ за себя говорит |
cosa dite? | о dunque! что вы говорите? |
cosa dite? | о dunque! ну? |
cosa dite? | о dunque! да ну же! |
cosa ho detto? | что я такого сказал? (di male Assiolo) |
cos'hai detto? eh? | что ты сказал? а? |
cosi' detto | так называемый |
cosi' si dice | так говорят |
così detto | так называемый (spanishru) |
da quanto ho detto sopra... | из вышесказанного... |
da quel che dice non ci si cava un numero | он говорит что-то невразумительное |
da quel che dice non ci si cava un numero | он говорит что-то непонятное |
dal detto al fatto | с'e un gran tratto посл. от слова до дела сто перегонов |
dal detto al fatto | с'e un bel tratto посл. от слова до дела сто перегонов |
dettare filosofia | читать курс философии |
dettare filosofia | преподавать философию |
dettare le condizioni di pace | диктовать условия мира |
dettare le proprie condizioni | продиктовать свои условия |
dettare legge | вершить всеми делами |
dettare un libro | написать книгу |
detto a proposito | удачно сказано |
detto appresso | именуемый в дальнейшем (zhvir) |
detto comune | распространённое высказывание (Taras) |
detto comune | распространённое выражение (Taras) |
detto comune | любимое словечко (Taras) |
detto e ridetto | сказано и пересказано |
detto - fatto | сказано - сделано |
detto fatto | сказано-сделано |
detto per enfasi | сказано с преувеличением |
detto popolare | народная примета (tavolaccia) |
detto popolare | пословица |
detto questo... | вслед за тем... |
detto sopra | упомянутый (Olya34) |
detto sopra | вышесказанный (Olya34) |
detto tra noi | между нами говоря (Avenarius) |
dica una cosa! | скажите-ка! |
dico bene? | не так ли? |
dico male? | правильно я говорю? разве не так? |
dire a bruciapelo | спросить в упор |
dire a bruciapelo | выпалить |
dire a bruciapelo | сказать в упор |
dire a bruciapelo | выпаливать |
dire a carte quarantotto | говорить без обиняков |
dire a carte quarantotto | выложить всё |
dire a casaccio | взять с потолка |
dire a lettere di scatola | выражать открыто своё мнение |
dire a mezza bocca | сказать сквозь зубы |
dire a se stesso | сказать самому́ себе |
dire a sua scusa | сказать в своё оправдание |
dire addio | распрощаться |
dire addio | проститься (отказаться от чего-л., a qc) |
dire addio | раскланиваться (a qc) |
dire addio | раскланяться (a qc) |
dire addio | прощаться (отказаться от чего-л., a qc) |
dire addio a q.c. | распроститься с (чём-л.) |
dire addio ai luoghi nativi | проститься с родными места́ми (навсегда) |
dire addio alla libertà | проститься со свободой |
dire addio alle scene | проститься с театром |
dire addio alle speranze | распроститься с надеждами |
dire al distretto | сказать в заключение |
dire all'improvviso | говорить без подготовки |
dire all'improvviso | импровизировать |
dire all'incanto | предлагать цену на аукционе |
dire all'orecchio | сказать на ухо |
dire apertamente | высказывать |
dire apertamente | высказать |
dire arguzie | острословить |
dire arguzie | острить |
dire assurdita | понести вздор |
dire assurdita | нести околёсицу |
dire assurdita | городить ересь |
dire basta a | покончить с (I. Havkin) |
dire basta a | положить конец чему-л. (I. Havkin) |
dire basta a | положить конец чему-л. (См. пример в статье "оставить". I. Havkin) |
dire basta a | отмести (См. пример в статье "оставить". I. Havkin) |
dire basta a | покончить с (См. пример в статье "оставить". I. Havkin) |
dire basta a | оставить (Le cose a cui dire basta sono moltissime ma per riuscire nel cambiamento bisogno fare un passo alla volta. I. Havkin) |
dire basta a | отмести (I. Havkin) |
dire basta a | оставить (I. Havkin) |
dire bene | отозваться хорошо о (ком-л., чём-л., di qd, qc) |
dire bestialità | нести вздор |
dire bubbole | рассказывать небылицы |
dire bugie | врать |
dire chiaro e tondo | высказать свое мнение без обиняко́в |
dire chiaro e tondo | говорить пря́мо |
dire chiaro e tondo | сказать напрямик |
dire colle brusche | сказать в резком тоне |
dire con franchezza | высказать всё начистоту |
dire con franchezza | высказать откровенно |
dire con tutta tranquillita | сказать с полной уверенностью (gorbulenko) |
dire con tutta tranquillita | говорить с полной уверенностью (gorbulenko) |
dire con voce supplichevole | сказать просящим голосом |
dire cose dell'altro mondo | рассказывать небылицы |
dire cose dell'altro mondo | говорить несусветную чепуху |
dire cose sconclusionate | наплести |
dire da senno | говорить разумно |
dire davvero | сказать всерьёз |
dire delle assurdita | нести ахинею |
dire delle bestemmie | сквернословить |
dire delle cose disconvenienti | говорить неподобающие вещи |
dire delle freddure | каламбурить |
dire delle freddure | играть словами (каламбурить) |
dire delle galanterie | говорить любезности |
dire delle insolenze | говорить дерзости |
dire delle sciocchezze | городить вздор |
dire delle sciocchezze | молоть вздор |
dire delle sciocchezze | наврать (наговорить вздору) |
dire delle sciocchezze | говорить вздор |
dire delle sciocchezze | нести вздор |
dire delle stoltezze | говорить глупости |
dire dellesciocchezze | говорить пустяки |
dire di no | отказывать (a te non dirà di no — тебе он не откажет Olya34) |
dire di no | сказать нет |
dire di no | отказать |
dire di no | ответить отрицательно |
dire di rimbecco | огрызнуться |
dire di si | ответить утвердительно |
dire di si | сказать да |
dire due parolae | сказать два слова |
dire due parole | сказать два слова |
dire e ridire | твердить одно и то же |
dire e ridire | говорить много раз |
dire e ridire le stesse cose a pappagallo | затвердить одно и то же |
dire e ridire sempre lo stesso | пережёвывать одно и то же |
dire espressamente | сказать с полной ясностью |
dire francamente | высказать всё начистоту |
dire francamente | высказать откровенно |
dire fuor dei denti | резать правду (в глаза) |
dire gentilmente | сказать в мягкой форме |
dire il falso | сказать неправду |
dire il falso | солгать |
dire il fico fico | называть вещи своими именами |
dire il rosario | молиться (перебирая чётки) |
dire il simile | сказать то же самое |
dire il suo pensiero | изложить свой мысли |
dire il suo pensiero | высказать своё мнение |
dire il vespro | служить вечерню |
dire impertinenze | грубиянить |
dire impertinenze | грубить |
dire in barba a qd | выпалить прямо в лицо (кому-л.) |
dire in barba a qd | сказать прямо в лицо (кому-л.) |
dire in chiave | попа́сть в тон |
dire in confidenza | сказать по секрету |
dire q.c. in confidenza | сообщить по секрету |
dire in faccia | сказать что-л. в лицо |
dire in fretta | бросить (быстро произносить) |
dire in fretta | бросать (быстро произносить) |
dire in rima | сказать в рифму |
dire in un orecchio | сказать на ухо |
dire indistintamente | промычать |
dire insolenze | грубиянить |
dire insolenze | грубить |
dire la buona fortuna | гадать |
dire la fortuna | предсказывать судьбу |
dire la lezione | ответить урок |
dire la lezione | отвечать урок |
dire la messa | служить обе́дню |
dire la propria opinione | откликаться (высказать своё отношение) |
dire la propria opinione | отозваться (высказать мнение) |
dire la propria opinione | откликнуться (высказать своё отношение) |
dire la propria opinione | сказать своё мнение |
dire la propria opinione | отзываться (высказать мнение) |
dire la sorte | предсказывать судьбу |
dire la sorte | гадать |
dire la sua | высказать свое мнение |
dire la sua | отзываться (высказать мнение) |
dire la sua | высказаться (Olya34) |
dire la sua | отозваться (высказать мнение) |
dire la sua | сказать своё слово |
dire la sua | сказать своё мнение |
dire la sua | раскрыть рот |
dire la sua | высказывать своё мнение |
dire la sua parte | исполнять свою роль |
dire la ventura | погадать |
dire la ventura | гадать |
dire la verita | сказать правду |
dire la verità | сказать правду |
dire la verità | говорить правду |
dire tutto l'animo a qd | раскрыть душу (кому-л.) |
dire tutto l'animo a qd | излить душу (кому-л.) |
dire le belle | говорить глупости |
dire le cose a mezza bocca | недоговаривать (Osipova_RIM) |
dire le cose nude e crude | выложить всю правду |
dire le cose nude e crude | резать правду-матку |
dire le devozioni | читать молитвы |
dire le orazioni | молиться |
dire le preghiere | читать молитвы |
dire l'orazione della bertuccia | ругаться |
dire l'orazione della bertuccia | ворчать |
dire l'ultima parola | сказать последнее слово |
dire l'ultimo addio | сказать последнее прости |
dire male | наговорить |
dire male | отозваться плохо о (ком-л., чём-л., di qd, qc) |
dire male | наговаривать |
dire malignità | злопыхательствовать |
dire menzogne | говорить неправду |
dire meraviglie di q.c. | рассказывать чудеса о (чём-л.) |
dire mezza parola | сказать два слова |
dire mille complimenti | рассы́паться в комплиментах |
dire molte cose | наговорить (сказать много) |
dire molte cose | наговаривать (сказать много) |
dire nudo e crudo | резать правду-матку |
dire oscenità | говорить сальности |
dire oscenità | говорить непристойности |
dire pane ai pane | назвать вещи своими именами |
dire pane al pane | называть вещи своими собственными именами |
dire pane al pane | называть вещи своими именами |
dire pane al pane e vino al vino | называть вещи своими именами (Briciola25) |
dire parolacce | использовать ненормативную лексику (massimo67) |
dire parolacce o volgarita | использовать ненормативную лексику (Chi dice parolacce o volgarità in pubblico non commette più reato massimo67) |
dire parole di conforto | высказать слова утешения |
dire q.c. particolarmente | сказать о чём-л. особо |
dire per burla | сказать в шутку |
dire per celia | пошутить |
dire per chiasso | сказать в шутку |
dire per chiasso | пошутить |
dire per disimpegno | говорить лишь по обязанности |
dire per ironia | говорить в насмешку |
dire per ischerzo | пошутить |
dire per ischerzo | сказать в шутку |
dire per i scherzo | сказать в шутку |
dire peste e corna | ругать почём зря (di) |
dire peste e corna | ругать на все корки (di) |
dire piano | сказать тихо |
dire poche parole | сказать несколько слов |
dire poesie | читать стихи |
dire qualche parola di conforto | сказать что-л. в утешение |
dire quel che viene sulla lingua | болтать языком |
dire roba da chiodi | говорить невесть что |
dire roba da chiodi | злословить |
dire scemenze | болтать вздор |
dire scemenze | нести чушь |
dire scemenze | городить чушь |
dire scemenze | говорить глупости |
dire sciocchezze | вякать (Nuto4ka) |
dire sciocchezze | нагородить (Nuto4ka) |
dire sciocchezze | молоть вздор |
dire sciocchezze | нести околёсицу |
dire sciocchezze | плести вздор |
dire sciocchezze | городить чушь |
dire sciocchezze | нести чушь |
dire sciocchezze | понести чепуху |
dire sciocchezze | наговорить (Nuto4ka) |
dire sciocchezze | нести галиматью (Nuto4ka) |
dire sciocchezze | болтать вздор (Nuto4ka) |
dire senza mezzi termini | говорить напрямик |
dire senza mezzi termini | сказать со всей прямотой |
dire senza mezzi termini | высказать свое мнение без обиняко́в |
dire senza mezzi termini | говорить без обиняков |
dire senza riflettere | проговариваться (Taras) |
dire senza riflettere | выпалить (Taras) |
dire senza riflettere | выдать (Taras) |
dire di si | поддакнуть |
dire si | считать себя |
dire si | называться |
dire si o no | сказать да или нет |
dire spropositi | нести чепуху |
dire stupidaggini | пороть дичь |
dire stupidaggini | болтать ерунду (Olya34) |
dire sul muso a qd | говорить кому-л. в лицо |
dire sul serio | сказать всерьёз |
dire sussurrando | пошептать (qc) |
dire tanto per dire | сказать ради красного словца |
dire tra i denti | сказать сквозь зубы |
dire trivialita | говорить пошлости |
dire tutta | договаривать (Olya34) |
dire tutto com'era | рассказать всё по порядку (andato) |
dire tutto il male possibile | налгать на кого-л (di qd) |
dire tutto per filo e per segno | изложить досконально |
dire un gran bene | расхвалить (di) |
dire un gran bene | расхваливать (di) |
dire un grazie | выразить свой благодарность |
dire un monte di sciocchezze | наговорить ку́чу дряни |
dire un motto spiritoso | сострить |
dire un paio di cose | побазарить (Taras) |
dire un paio di cose | поговорить (Taras) |
dire un paio di cose | поболтать (Taras) |
dire un prezzo | предложить це́ну |
dire un sacco d'ingiurie | наговорить кучу неприятностей |
dire un si o un no | сказать твёрдо да или нет |
dire un subisso di bene | сказать много хорошего |
dire una bestemmia | чертыхнуться |
dire una bugia | сказать ложь |
dire una bugia | солгать |
dire una bugia in faccia | лгать в глаза́ |
dire una buona parola per | замолвить слово (qd) |
dire una cosa a carte quarantotto | высказаться откровенно |
dire una cosa alla papale | сказать что-л. со всей ясностью |
dire una cosa in buon latino | сказать ясно и чётко |
dire una cosa in buon latino | сказать чётко и ясно |
dire una fitta di sciocchezze | наговорить кучу глупостей |
dire una menzogna | солгать |
dire una papera | ляпнуть |
dire una parolina a favore | закинуть словечко (за кого-л., di qd) |
dire una parolina a proposto | отпустить словечко |
dire una parolina in un orecchio | замолвить словечко (за+i4) |
dire una preghiera | читать молитву |
dire una spiritosaggine | отпустить шутку |
dire una valanga di cortesie | наговорить кучу любезностей |
dire un'arguzia | сострить |
dire uno sproposito | попа́сть пальцем в небо |
dire uno sproposito | сказать что-л. некстати |
dire uno strafalcione | обмолвиться (оговориться) |
dire un'oscenità | сказать гадость (кому-л., a qd) |
dire volgarita | говорить пошлости |
direi di si | пожалуй (для выражения неопределённого'согласия) |
direi quasi... | я бы сказал... можно было бы сказать... |
dirò cosi | мягко выражаясь |
discordemente a cio che fu detto | в противоположность сказанному |
dite in faccia | сказать пря́мо в лицо |
dite la vostra | скажите своё слово |
dunque, dicevamo | итак, мы говорили, что (Nuto4ka) |
e chi ha detto niente? | разве я что-нибудь говорил? (Assiolo) |
e chi ha detto niente? A | что я такого сказал? |
e perché non me l'hai detto prima? | а почему ты мне об этом не сказал раньше? |
e poi si dice! | а вы говорите! |
e presto detta | легко сказать |
e presto detto | легко сказать |
e quivi disse | и тогда он сказал |
e successo come abbiamo detto | вышло по-нашему |
e via dicendo | и так далее (Olya34) |
ebano cosa dici? | так что же ты скажешь? |
ecco perché non l'ho detto | вот почему я этого не сказал (Assiolo) |
eccoli perche non l'ho detto | вот почему я этого не сказал |
eppure te lo avevano detto, e tu non hai data retta | ведь тебе говорили, а ты не послушался |
eppure ve lo dicevano, ma voi non li avete dato retta | ведь вам говорили, а вы не послушались (oksanamazu) |
essere detto | называться (La lavorazione avviene per asportazione di truciolo ed г detta tornitura. I. Havkin) |
essere in detta | быть в выигрыше |
essere in detta | быть удачливым (в игре) |
essere in detta con qd | задолжать (кому-л.) |
fare quel che la coscienza detta | поступать по чистой совести |
farò come lei mi ha detto | я сделаю, как вы советовали |
fate ciò che vi è stato detto e senza ragionare! | не рассуждайте! |
finora non gli hanno detto niente | ему пока ничего не сказали |
Giuseppe verdi detto il cigno di Busseto | Джузеппе Верди, называемый буссетским лебедем |
gli è scappato detto di... | он сболтнул лишнее |
gliel'ho detto | я ему это сказал (а) |
glielo dirò, perché sia pronto | я ему это скажу, чтобы он был гото́в |
ha detto tutto ciò che sapeva | он сказал всё, что знал |
il dico poco! | И это ещё не всё! |
in aggiunta a quanto è stato detto | в дополнение к сказанному |
in men che non si dica | в один миг |
in menche nomologia si dica | в один миг |
in seguito ha detto | далее он сказал |
io dico il medesimo | я говорю то же самое |
la parte narrata è detta da... | роль ведущего от автора исполняет... |
lasciare detto | передать информацию (dessy) |
lasciare detto con | передать информацию посредством (кого-либо) Напр.: lasciare detto con Claudia (... dessy) |
l'avevo detto io! | ведь я говорил об этом (oksanamazu) |
Le dirò | я вам скажу |
Leonardo Bruni detto l'Aretino | Леонардо Бруни по прозванию Аретино |
l'ha detto per ischerzo | он сказал это шутя |
l'ha detto per scherzo | он сказал это шутя |
l'hai detta giusta | правильно |
l'ho detto per dire | к слову пришлось |
l'hò detto cosi | я сказал это про́сто так |
l'hò detto tanto per dire | это мне к слову пришлось |
lo dice lui | это говорит он |
lo dico con asseveranza | я категорически утверждаю это |
lo dico per il vostro meglio | говорю это для вашей пользы |
lo disse in giudizio | он сказал это на суде |
ma chi te l'ha detto? | откуда ты это выудил? |
male! ha detto | плохо! сказал он |
me l'ha detto uno | кто-то мне это сказал |
me lo ha detto un uccellino | мне птичка нашептала (Незваный гость из будущего) |
meglio perdere l'amico che un bel detto | для красного словца не пожалеет и родного отца |
mettere, su richiesta, detti registri a sua disposizione affinché possano servire per monitorare detti trattamenti | по запросу предоставлять в его распоряжение указанные учётные сведения в целях мониторинга процесса обработки (massimo67) |
mi disse | он сказал мне |
mi dolgo di averlo detto | я сожалею о том, что сказал это (Taras) |
mi scappo detto... | у меня вырвалось... я вдруг ляпнул.... |
m'infischio di quel che ha detto! | мало ли что он сказал! |
nel libro vien detto... | в книге говорится... |
non detto | недосказанный |
non г detto | не обязательно (Assiolo) |
non г detto | не обязательно (это не обязательно случится с вами - non è detto che accadrà a voi Assiolo) |
non detto | невысказанный |
non г detto | необязательно (Assiolo) |
non г detto | это ещё неизвестно (Assiolo) |
non г detto che | не факт, что (alesssio) |
non dico addio... | я не прощаюсь... |
non dico questo | я этого не говорю |
non direbbe mai basta! | ему всё мало |
non e ancora stata detta l'ultima parola | последнее слово ещё не сказано |
non importa cosa abbia detto! | мало ли что он сказал! |
non l'ho mica detto | я вовсе этого не говорил |
non l'hò punto detto | я вовсе этого не говорил |
non lo dico per vantarmi | я говорю это не из хвастовства |
non resistette piu e disse tutto | он не выдержал и всё сказал |
non volle rimuoversi da quanto aveva detto | он не захотел отступиться от своих слов |
сome già detto sopra | как указано выше (zhvir) |
ora vi dirò com'è successo | теперь я вам расскажу, как это случилось |
parecchi lo dicono | многие это говорят |
parola detta ben a proposito | вовремя сказанное слово |
per che diavolo l'hai detto? | кто тебя за язык дёргал? |
per detto e fatto suo | но его вине |
quand'ecco... si dice... | а вы говорите! |
quel che e detto e detto | что сказано, то сказано |
questo non è detto al suo indirizzo | это сказано не по вашему адресу |
questo non è detto al vostro indirizzo | это сказано не по вашему адресу |
ricantare detti altrui | повторять с чужого го́лоса |
Rosina e detti | те же и Розина (ремарка) |
se viene qualcuno dite che non ci sono | если кто придёт, скажите, что меня нет |
si dice | говорят |
si dice che... | говорят... |
si dice che... | говорят, что.... |
si dice cosi | так говорят |
si dice per proverbio | в пословице говорится |
si disse ammalato | он сказался больным |
si fa presto a dire e presto detto | легко сказать |
sia detto fra di noi | между нами (говоря) |
sia detto per inciso | заметим попутно |
sia detto per inciso | отметим попутно |
sia detto senza offesa | не в укор будь сказано |
sia detto senza offesa per nessuno | не в обиду будь сказано |
smettila di tirarmi per i capelli o lo dico alla mamma | хватит дёргать меня за волосы, а то я маме скажу (Nuto4ka) |
so quel ch'io dico quando dico zuppa | я знаю, что говорю (Taras) |
stando a quel che è stato detto... | если верить сказанному |
starsene al detto di qd | верить чьим-л. словам |
stretta è la foglia e larga la via dite la vostra che hò detto la mia | я там был, мёд-пиво пил, по уса́м текло́, а в рот не попало |
tanto i lo dicono | многие это говорят |
te l'hò detto cento volte | я говорил тебе сто раз |
te lo dico | я тебе это говорю |
tener per detto | принять к сведению |
tutto è già stato detto | уже́ всё переговорено |
un bel detto | красное словцо |
un giorno dice pane e l'altro vino | у него семь пятниц на неделе |
una volta o l'altra gli dico tutto | когда-нибудь я ему скажу всё |
va detto | необходимо отметить (См. пример в статье "следует отметить". I. Havkin) |
va detto | необходимо иметь в виду (См. пример в статье "следует отметить". I. Havkin) |
va detto | нужно отметить (См. пример в статье "следует отметить". I. Havkin) |
va detto | нужно заметить (См. пример в статье "следует отметить". I. Havkin) |
va detto | между прочим (Olya34) |
va detto | нужно иметь в виду (См. пример в статье "следует отметить". I. Havkin) |
va detto | необходимо заметить (См. пример в статье "следует отметить". I. Havkin) |
va detto | следует иметь в виду (См. пример в статье "следует отметить". I. Havkin) |
va detto | надо заметить (См. пример в статье "следует отметить". I. Havkin) |
va detto | надо отметить (См. пример в статье "следует отметить". I. Havkin) |
va detto | надо иметь в виду (См. пример в статье "следует отметить". I. Havkin) |
va detto | нужно заметить (I. Havkin) |
va detto | нужно иметь в виду (I. Havkin) |
va detto | нужно отметить (I. Havkin) |
va detto | следует заметить (См. пример в статье "следует отметить". I. Havkin) |
va detto | следует отметить (Va detto che Kirov sostenne Stalin sin dalla morte di Lenin. I. Havkin) |
ve l'hò già detto mille volte | я вам тысячу раз говорил |
ve lo avrà detto lui | должно быть, это он сказал вам |
ve lo dico io | я вам это говорю |
ve lo dico quale amico | я говорю вам это как друг |
vi dirò | я вам скажу |
vi hò detto tante volte | я вам двадцать раз говорил |
è detto forte! | это сме́ло сказано! |
è presto detto! | легко сказать! |