German | Russian |
an dazu bestimmten Stellen | в специально отведенных местах (viktorlion) |
das gehört mit dazu | это относится сюда же |
dazu besteht kein wirkliches Bedürfnis | в этом нет действительной надобности |
dazu bewegen, etwas zu machen | побуждать сделать что-либо (Andrey Truhachev) |
dazu bewegen, etwas zu machen | побудить сделать что-либо (Andrey Truhachev) |
dazu bewegen, etwas zu tun | побуждать сделать что-либо (Andrey Truhachev) |
dazu bewegen, etwas zu tun | побудить сделать что-либо (Andrey Truhachev) |
dazu brauche ich dünnes Papier | для этого мне нужна тонкая бумага |
dazu bringen | натолкнуть (внушить что-либо Лорина) |
dazu bringen | наталкивать (внушить что-либо Лорина) |
Dazu erklärte Georgi Gretschko ... : "Als ich von meinem ersten Raumflug zurückkehrte, hat man mich oft gefragt, ob es im Bermuda-Dreieck nicht etwa fliegende Untertassen gebe. Ich kann bekräftigen, dass es auch jetzt dort nichts Überirdisches zu sehen gibt" | На это Георгий Гречко заявил ... : "Когда я вернулся из своего первого полёта в космос, меня часто спрашивали, не было ли в Бермудском треугольнике летающих тарелок. я могу подтвердить, что и теперь там не наблюдается ничего сверхъестественного". (BZ 30. 12. 77) |
dazu fehlt ihm der Verstehstemich | на это у него смекалки не хватает |
dazu fehlt ihm der Verstehstemich | на это у него ума не хватает |
dazu gehören gute Nerven | для этого нужны крепкие нервы |
dazu gehört eine große Portion Geduld | для этого требуется большое терпение |
dazu gehört eine tüchtige Portion Frechheit | надо быть большим наглецом, чтобы сделать это |
dazu gehört Geld | для этого нужны деньги |
dazu gehört nicht viel Verstand | для этого не требуется много ума |
dazu gehört viel Geduld | это требует большого терпения |
dazu gehört viel Geduld | для этого нужно много терпения |
dazu gehört Zeit | для этого нужно время |
dazu hab ich kein Animo | мне не хочется делать это |
dazu hab ich kein Animo | у меня нет настроения делать это |
dazu hat er keine Befugnis | на это у него нет никакого права |
dazu ist das Buch auch da | для того книга и существует (Franka_LV) |
dazu ist er noch viel zu grün | он для этого ещё слишком зелен |
dazu ist nichts zu sagen | к этому нечего добавить |
dazu ist noch vollauf Zeit | для этого ещё вполне достаточно времени |
dazu kann ich mich nicht aufschwingen | на это я не могу решиться |
dazu kommt noch | в дополнение к этому (Andrey Truhachev) |
dazu kommt noch | кроме того (Andrey Truhachev) |
dazu kommt noch | кроме этого (Andrey Truhachev) |
dazu kommt noch | вдобавок к этому (Andrey Truhachev) |
dazu kommt noch | да к тому же (Andrey Truhachev) |
dazu kommt noch | помимо этого (Andrey Truhachev) |
dazu kommt noch | к тому же |
dazu kommt noch | к этому ещё надо добавить |
dazu muss man die Rinde vom Baum ablösen | для этого надо отделить кору от дерева |
dazu muss man geboren sein | это дано не каждому. (Vas Kusiv) |
dazu muss man geboren sein | для этого нужен особый талант. (Vas Kusiv) |
dazu muss man geboren sein | рождённый ползать летать не может (Vas Kusiv) |
dazu muss man geboren sein | для этого нужно родиться (Vas Kusiv) |
Dazu muss man sagen, dass | Надо сказать, что (зачин объяснения Abete) |
dazu noch | да ещё (Лорина) |
dazu noch | да ещё и (Лорина) |
dazu reicht sein Verstand nicht aus | на это ему не хватает ума |
dazu reicht sein Witz nicht aus | на это у него не хватит ума |
dazu reicht's nicht | не по зубам (Vas Kusiv) |
dazu säge ich nicht nein | от этого я не откажусь |
jemanden dazu zwingen, etwas zu tun | заставить кого-либо сделать что-либо ("Russland will die USA dazu zwingen, sich in allen Fragen mit Moskau abzusprechen", beschrieb der russische Politologe Wladimir Frolow einmal die Politik Putins Гевар) |
der Tod seines Freundes berührte ihn nicht, dazu ist er zu abgebrüht | Смерть его друга никак его не тронула, для этого он слишком бесчувственный/огрубелый душой (redensarten-index.de Andrey Truhachev) |
die Angst treibt ihn dazu an | страх толкает его на это |
die Befugnisse eines stellvertretenden Direktors reichen dazu nicht aus | это не входит в компетенцию заместителя директора |
die Großmutter legte noch einen Apfel dazu | бабушка положила ещё и яблоко |
die Lust dazu ist mir vergangen | у меня пропала всякая охота к этому |
die Lust dazu ist mir vergangen | я потерял к этому охоту |
du bist noch zu jung dazu | ты ещё слишком молод для этого |
du hast kein Recht dazu | ты не имеешь на это права |
du neigst dazu, oberflächlich zu sein | ты часто бываешь поверхностным |
durch seine geostrategische Lage und seine Größe ist Russland dazu verdammt, eine Großmacht, ja eine Weltmacht zu sein | благодаря своему геостратегическому положению и своей огромной территории Россия обречена быть великой державой, более того мировой державой |
durch seine geostrategische Lage und seine Größe ist Russland dazu verdammt, eine Großmacht, ja eine Weltmacht zu sein | благодаря своему геополитическому положению и своей огромной территории Россия обречена быть великой державой, более того мировой державой |
er bleibt in seinem Urlaub nie lange an einem Ort, dazu ist er zu ruhelos | во время отпуска ему не сидится на одном месте, для этого у него слишком беспокойный характер |
er erhielt hundert Mark und ein Geschenk dazu | он получил сто марок и подарок в придачу |
er hat eine Neigung dazu | он имеет склонность к этому |
er hat sich dankenswerterweise dazu bereit erklärt | с похвальной готовностью он заявил о своём согласии с этим (inmis) |
er hatte sich spontan dazu bereit erklärt | он сразу же на это согласился (следуя внутреннему побуждению) |
er hatte sich spontan dazu bereit erklärt | он сразу же на это согласился (следуя порыву) |
er ist dazu da | он здесь именно для этого |
er ist ganz der Mann dazu | он подходящий человек для этого |
er ist nicht der Mann dazu | он для этого не годится |
er ist nicht der Mann dazu | он для этого не подходит |
er musste sich die Zeit dazu förmlich stehlen | ему приходилось буквально урывать время для этого |
er wurde dazu bewogen | его уговорили сделать это |
es gehört ein gut Teil Frechheit dazu | для этого требуется много наглости |
es gehört ein gut Teil Frechheit dazu | для этого требуется немало наглости |
es gehört schon etwas dazu, das zu tun | это нелегко сделать |
es ist zweifelhaft, ob wir seine Einwilligung dazu bekommen | ещё сомнительно, получим ли мы его согласие на это |
es liegr kein Bedürfnis dazu vor | в этом нет никакой нужды |
es liegr kein Bedürfnis dazu vor | в этом нет никакой надобности |
es musste notwendig dazu kommen, dass die Mauer einstürzte | это должно было неизбежно привести к тому, что стена рухнет |
ich bin dazu nicht imstande | я не способен на это |
ich bin dazu nicht imstande | я не могу этого сделать |
ich bin doch immer noch nicht dazu gekommen ihm zu schreiben | я так-таки ещё и не собрался написать ему |
ich bin noch nicht dazu gekommen | у меня до этого ещё руки не дошли |
ich bin noch nicht dazu gekommen | я ещё не имел возможности сделать это |
ich bin noch nicht dazu gekommen | я ещё не имел времени сделать это |
ich habe früher gern geschmökert, jetzt komme ich gar nicht mehr dazu | прежде я любил посидеть за книжкой, а сейчас до этого руки не доходят |
ich kann dazu etliches bemerken | я могу кое-что заметить по этому поводу |
ich kann dazu etliches bemerken | я могу кое-что сказать по этому поводу |
ich kann nicht dazu kommen | у меня руки до этого не доходят |
ich komme nicht dazu | у меня до этого руки не доходят |
ich möchte dazu bemerken, dass nicht alle dieser Meinung sind | я хотел бы в связи с этим заметить, что не все придерживаются этого мнения |
im Gegensatz dazu | напротив того (massana) |
im Gegensatz dazu | в противовес этому (Baaghi) |
im Vergleich dazu | по сравнению с этим |
etwas ist nicht dazu angetan, dass | что-либо неподходящее для того, чтобы ... (die Zeit war nicht dazu angetan, daß... - было совсем неподходящее время для того, чтобы... ksuplush) |
keine Macht der Erde kann ihn dazu bewegen | никакая сила в мире не заставит его это сделать |
kommt noch etwas dazu? | что вы ещё желаете? (вопрос продавца к покупателю) |
Mehr dazu gleich. | Подробнее об этом через минуту. (levmoris) |
nicht dazu kommen lassen | не допускать, чтобы дело зашло так далеко |
noch dazu | кроме того (Лорина) |
ohne dass er dazu etwas beigetragen hätte | без его содействия |
sein Gesundheitszustand bewog ihn dazu, den Beruf zu wechseln | состояние здоровья заставило его сменить профессию |
sein Gesundheitszustand bewog ihn dazu, den Beruf zu wechseln | состояние здоровья побудило его сменить профессию |
sein Talent reicht dazu nicht aus | его таланта на это не хватит |
sich nicht dazu bequemen | он не идёт на это |
sie ist dazu gemacht | она просто создана для этого |
sie kam gerade dazu, als sich die Kinder zu streiten begannen | она подошла как раз в тот момент, когда дети затеяли спор |
sie schickt sich albern dazu an | она ведёт себя глупо |
und dazu | кроме всего прочего (Vas Kusiv) |
und dazu | кроме того (Vas Kusiv) |
und dazu | к тому же (Vas Kusiv) |
und was wird wohl dazu Die Fürstin Marja Alexewna sagen? | что станет говорить Княгиня Марья Алексевна! |
was gehört noch dazu? | что ещё сюда относится? |
was gehört noch dazu? | что ещё требуется для этого? |
was meinen Sie dazu? | какого вы об этом мнения? |
was meinst du dazu? | какие мысли по этому поводу? (art_fortius) |
wer hat Sie dazu ermächtigt? | кто дал вам на это право? |
wie kommst du dazu? | как ты смеёшь? |
wie kommst du dazu? | как тебе это удалось? |
wie kommst du dazu? | как ты добился этого? |
wie stehst du dazu? | как ты к этому относишься? |
wie viel Zeit wird dazu nötig sein? | сколько времени это потребует? |
wie viel Zeit wird dazu nötig sein? | сколько времени потребуется? |
wie viel Zeit wird dazu nötig sein? | сколько времени понадобится ? |
Wieviel Zeit wird dazu nötig sein? | сколько времени понадобится ? (Andrey Truhachev) |
Wieviel Zeit wird dazu nötig sein? | сколько времени потребуется? (Andrey Truhachev) |
Wieviel Zeit wird dazu nötig sein? | сколько времени это потребует? (Andrey Truhachev) |
wo soll ich die Zeit dazu finden! | где мне найти на это время! |
wo sollen die Mittel dazu herkommen? | откуда взять средства на это? |