DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing dazu | all forms | exact matches only
GermanRussian
an dazu bestimmten Stellenв специально отведенных местах (viktorlion)
das gehört mit dazuэто относится сюда же
dazu besteht kein wirkliches Bedürfnisв этом нет действительной надобности
dazu bewegen, etwas zu machenпобуждать сделать что-либо (Andrey Truhachev)
dazu bewegen, etwas zu machenпобудить сделать что-либо (Andrey Truhachev)
dazu bewegen, etwas zu tunпобуждать сделать что-либо (Andrey Truhachev)
dazu bewegen, etwas zu tunпобудить сделать что-либо (Andrey Truhachev)
dazu brauche ich dünnes Papierдля этого мне нужна тонкая бумага
dazu bringenнатолкнуть (внушить что-либо Лорина)
dazu bringenнаталкивать (внушить что-либо Лорина)
Dazu erklärte Georgi Gretschko ... : "Als ich von meinem ersten Raumflug zurückkehrte, hat man mich oft gefragt, ob es im Bermuda-Dreieck nicht etwa fliegende Untertassen gebe. Ich kann bekräftigen, dass es auch jetzt dort nichts Überirdisches zu sehen gibt"На это Георгий Гречко заявил ... : "Когда я вернулся из своего первого полёта в космос, меня часто спрашивали, не было ли в Бермудском треугольнике летающих тарелок. я могу подтвердить, что и теперь там не наблюдается ничего сверхъестественного". (BZ 30. 12. 77)
dazu fehlt ihm der Verstehstemichна это у него смекалки не хватает
dazu fehlt ihm der Verstehstemichна это у него ума не хватает
dazu gehören gute Nervenдля этого нужны крепкие нервы
dazu gehört eine große Portion Geduldдля этого требуется большое терпение
dazu gehört eine tüchtige Portion Frechheitнадо быть большим наглецом, чтобы сделать это
dazu gehört Geldдля этого нужны деньги
dazu gehört nicht viel Verstandдля этого не требуется много ума
dazu gehört viel Geduldэто требует большого терпения
dazu gehört viel Geduldдля этого нужно много терпения
dazu gehört Zeitдля этого нужно время
dazu hab ich kein Animoмне не хочется делать это
dazu hab ich kein Animoу меня нет настроения делать это
dazu hat er keine Befugnisна это у него нет никакого права
dazu ist das Buch auch daдля того книга и существует (Franka_LV)
dazu ist er noch viel zu grünон для этого ещё слишком зелен
dazu ist nichts zu sagenк этому нечего добавить
dazu ist noch vollauf Zeitдля этого ещё вполне достаточно времени
dazu kann ich mich nicht aufschwingenна это я не могу решиться
dazu kommt nochв дополнение к этому (Andrey Truhachev)
dazu kommt nochкроме того (Andrey Truhachev)
dazu kommt nochкроме этого (Andrey Truhachev)
dazu kommt nochвдобавок к этому (Andrey Truhachev)
dazu kommt nochда к тому же (Andrey Truhachev)
dazu kommt nochпомимо этого (Andrey Truhachev)
dazu kommt nochк тому же
dazu kommt nochк этому ещё надо добавить
dazu muss man die Rinde vom Baum ablösenдля этого надо отделить кору от дерева
dazu muss man geboren seinэто дано не каждому. (Vas Kusiv)
dazu muss man geboren seinдля этого нужен особый талант. (Vas Kusiv)
dazu muss man geboren seinрождённый ползать летать не может (Vas Kusiv)
dazu muss man geboren seinдля этого нужно родиться (Vas Kusiv)
Dazu muss man sagen, dassНадо сказать, что (зачин объяснения Abete)
dazu nochда ещё (Лорина)
dazu nochда ещё и (Лорина)
dazu reicht sein Verstand nicht ausна это ему не хватает ума
dazu reicht sein Witz nicht ausна это у него не хватит ума
dazu reicht's nichtне по зубам (Vas Kusiv)
dazu säge ich nicht neinот этого я не откажусь
jemanden dazu zwingen, etwas zu tunзаставить кого-либо сделать что-либо ("Russland will die USA dazu zwingen, sich in allen Fragen mit Moskau abzusprechen", beschrieb der russische Politologe Wladimir Frolow einmal die Politik Putins Гевар)
der Tod seines Freundes berührte ihn nicht, dazu ist er zu abgebrühtСмерть его друга никак его не тронула, для этого он слишком бесчувственный/огрубелый душой (redensarten-index.de Andrey Truhachev)
die Angst treibt ihn dazu anстрах толкает его на это
die Befugnisse eines stellvertretenden Direktors reichen dazu nicht ausэто не входит в компетенцию заместителя директора
die Großmutter legte noch einen Apfel dazuбабушка положила ещё и яблоко
die Lust dazu ist mir vergangenу меня пропала всякая охота к этому
die Lust dazu ist mir vergangenя потерял к этому охоту
du bist noch zu jung dazuты ещё слишком молод для этого
du hast kein Recht dazuты не имеешь на это права
du neigst dazu, oberflächlich zu seinты часто бываешь поверхностным
durch seine geostrategische Lage und seine Größe ist Russland dazu verdammt, eine Großmacht, ja eine Weltmacht zu seinблагодаря своему геостратегическому положению и своей огромной территории Россия обречена быть великой державой, более того мировой державой
durch seine geostrategische Lage und seine Größe ist Russland dazu verdammt, eine Großmacht, ja eine Weltmacht zu seinблагодаря своему геополитическому положению и своей огромной территории Россия обречена быть великой державой, более того мировой державой
er bleibt in seinem Urlaub nie lange an einem Ort, dazu ist er zu ruhelosво время отпуска ему не сидится на одном месте, для этого у него слишком беспокойный характер
er erhielt hundert Mark und ein Geschenk dazuон получил сто марок и подарок в придачу
er hat eine Neigung dazuон имеет склонность к этому
er hat sich dankenswerterweise dazu bereit erklärtс похвальной готовностью он заявил о своём согласии с этим (inmis)
er hatte sich spontan dazu bereit erklärtон сразу же на это согласился (следуя внутреннему побуждению)
er hatte sich spontan dazu bereit erklärtон сразу же на это согласился (следуя порыву)
er ist dazu daон здесь именно для этого
er ist ganz der Mann dazuон подходящий человек для этого
er ist nicht der Mann dazuон для этого не годится
er ist nicht der Mann dazuон для этого не подходит
er musste sich die Zeit dazu förmlich stehlenему приходилось буквально урывать время для этого
er wurde dazu bewogenего уговорили сделать это
es gehört ein gut Teil Frechheit dazuдля этого требуется много наглости
es gehört ein gut Teil Frechheit dazuдля этого требуется немало наглости
es gehört schon etwas dazu, das zu tunэто нелегко сделать
es ist zweifelhaft, ob wir seine Einwilligung dazu bekommenещё сомнительно, получим ли мы его согласие на это
es liegr kein Bedürfnis dazu vorв этом нет никакой нужды
es liegr kein Bedürfnis dazu vorв этом нет никакой надобности
es musste notwendig dazu kommen, dass die Mauer einstürzteэто должно было неизбежно привести к тому, что стена рухнет
ich bin dazu nicht imstandeя не способен на это
ich bin dazu nicht imstandeя не могу этого сделать
ich bin doch immer noch nicht dazu gekommen ihm zu schreibenя так-таки ещё и не собрался написать ему
ich bin noch nicht dazu gekommenу меня до этого ещё руки не дошли
ich bin noch nicht dazu gekommenя ещё не имел возможности сделать это
ich bin noch nicht dazu gekommenя ещё не имел времени сделать это
ich habe früher gern geschmökert, jetzt komme ich gar nicht mehr dazuпрежде я любил посидеть за книжкой, а сейчас до этого руки не доходят
ich kann dazu etliches bemerkenя могу кое-что заметить по этому поводу
ich kann dazu etliches bemerkenя могу кое-что сказать по этому поводу
ich kann nicht dazu kommenу меня руки до этого не доходят
ich komme nicht dazuу меня до этого руки не доходят
ich möchte dazu bemerken, dass nicht alle dieser Meinung sindя хотел бы в связи с этим заметить, что не все придерживаются этого мнения
im Gegensatz dazuнапротив того (massana)
im Gegensatz dazuв противовес этому (Baaghi)
im Vergleich dazuпо сравнению с этим
etwas ist nicht dazu angetan, dassчто-либо неподходящее для того, чтобы ... (die Zeit war nicht dazu angetan, daß... - было совсем неподходящее время для того, чтобы... ksuplush)
keine Macht der Erde kann ihn dazu bewegenникакая сила в мире не заставит его это сделать
kommt noch etwas dazu?что вы ещё желаете? (вопрос продавца к покупателю)
Mehr dazu gleich.Подробнее об этом через минуту. (levmoris)
nicht dazu kommen lassenне допускать, чтобы дело зашло так далеко
noch dazuкроме того (Лорина)
ohne dass er dazu etwas beigetragen hätteбез его содействия
sein Gesundheitszustand bewog ihn dazu, den Beruf zu wechselnсостояние здоровья заставило его сменить профессию
sein Gesundheitszustand bewog ihn dazu, den Beruf zu wechselnсостояние здоровья побудило его сменить профессию
sein Talent reicht dazu nicht ausего таланта на это не хватит
sich nicht dazu bequemenон не идёт на это
sie ist dazu gemachtона просто создана для этого
sie kam gerade dazu, als sich die Kinder zu streiten begannenона подошла как раз в тот момент, когда дети затеяли спор
sie schickt sich albern dazu anона ведёт себя глупо
und dazuкроме всего прочего (Vas Kusiv)
und dazuкроме того (Vas Kusiv)
und dazuк тому же (Vas Kusiv)
und was wird wohl dazu Die Fürstin Marja Alexewna sagen?что станет говорить Княгиня Марья Алексевна!
was gehört noch dazu?что ещё сюда относится?
was gehört noch dazu?что ещё требуется для этого?
was meinen Sie dazu?какого вы об этом мнения?
was meinst du dazu?какие мысли по этому поводу? (art_fortius)
wer hat Sie dazu ermächtigt?кто дал вам на это право?
wie kommst du dazu?как ты смеёшь?
wie kommst du dazu?как тебе это удалось?
wie kommst du dazu?как ты добился этого?
wie stehst du dazu?как ты к этому относишься?
wie viel Zeit wird dazu nötig sein?сколько времени это потребует?
wie viel Zeit wird dazu nötig sein?сколько времени потребуется?
wie viel Zeit wird dazu nötig sein?сколько времени понадобится ?
Wieviel Zeit wird dazu nötig sein?сколько времени понадобится ? (Andrey Truhachev)
Wieviel Zeit wird dazu nötig sein?сколько времени потребуется? (Andrey Truhachev)
Wieviel Zeit wird dazu nötig sein?сколько времени это потребует? (Andrey Truhachev)
wo soll ich die Zeit dazu finden!где мне найти на это время!
wo sollen die Mittel dazu herkommen?откуда взять средства на это?