DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing darkness | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a beam of light shot through the darknessсноп света прорезал темноту
a pall of darknessпокров темноты
a ray of light in the realm of darknessлуч света в тёмном царстве (Technical)
a ray of light pierced the darknessлуч света пронзил темноту (OlCher)
a time of darkness and stagnationглухое время
absolute darknessтьма кромешная
be in darknessпогрузиться в темноту (linton)
be in horror of darknessпанически бояться темноты
be plunged in darknessпогрузиться в темноту (I dropped the candle and the room was plunged in darkness. – Я выронил свечу, и комната погрузилась в темноту. ART Vancouver)
cap of darknessшапка-невидимка (Anglophile)
cast it into total darknessпогрузить в полную темноту (Residents of Istanbul were understandably left unsettled when a massive black cloud swept over the Turkish city and cast it into total darkness for five minutes. -- город погрузился в полную темноту coasttocoastam.com ART Vancouver)
close in upon smb. darkness the.mist, dusk, etc. closed in upon usна нас надвинулась темнота (и т.д.)
complete darknessглубокая тьма
complete darknessкромешная темнота
complete darknessполная темнота (andrei67)
concealed by the impenetrable darkness of state secrecyпокрыто непроницаемым мраком государственной тайны (raf)
crescent darknessсгущающаяся тьма
darkness brokeтемнота рассеялась
darkness closed about himтьма окутала его
darkness closed about himтьма поглотила его
darkness descendedстемнело (we were still busy working when darkness descended Рина Грант)
darkness fell upon everythingвсё утонуло во тьме
darkness has set inстемнело
darkness in my eyes, but peace in yoursв моих глаза темнота, а в твоих глазах покой (Alex_Odeychuk)
darkness is gatheringсгущается тьма
darkness of a colourтемнота цвета (scherfas)
Darkness poured outМрак окутал всё вокруг
darkness which the eye cannot penetrateтьма, в которой ничего нельзя разглядеть
darkness which the sight cannot penetrateтьма, в которой ничего нельзя разглядеть
dense darknessплотный мрак
dense darknessнепроницаемая темнота
dense darknessгустой мрак
disappear in the darknessрастаять в темноте
disappear in the darknessисчезнуть во тьме
disappear into the darknessисчезнуть в темноте (AlexShu)
dispel the darknessрассеять темноту
during the hours of darknessв тёмное время суток (most hits MichaelBurov)
enshrouded in darknessпогружённый во тьму
feral birds that love darknessзловещие птицы, любящие темноту
flaky darknessгустой мрак
gathering darknessнаступающие сумерки (Alexander Demidov)
get accustomed to the darknessоглядеться в темноте
get used to darknessприглядеться к темноте
gross darknessсгустившаяся тьма
half darknessполутьма
he fought down his terror as darkness descended, and walked on through the woodкогда стемнело, он поборол страх и пошёл дальше через лес
he turned the switch off and the room was plunged into darknessон повернул выключатель, и комната погрузилась в темноту
Heart of DarknessСердце тьмы (Azhar.rose)
his figure merged in the darknessего фигура исчезла в темноте
Homer's very personality is surrounded with darknessсама личность Гомера окутана мраком неизвестности
if we don't set forward soon darkness will overtake usесли мы скоро не тронемся, ночь нас настигнет в пути
if we don't set forward soon, darkness will overtake usесли мы сейчас не двинемся в путь, нас застигнет ночь
impenetrable darknessнепроглядная тьма
impenetrable darknessкромешная тьма
in a shroud of darknessпод покровом тьмы
in pitch darknessв непроглядной тьме
in total darknessв полной темноте (Bullfinch)
inky darknessкромешная тьма
it was difficult to see his face in the darknessв темноте трудно было рассмотреть его лицо
it's better to light a candle than curse the darknessлучше зажечь свечу, чем проклинать темноту
lights tunnel the darknessлучи света пронзают ночную тьму
lights were moving in the darknessв темноте мелькали огни
lights were moving in the darknessв темноте мелькали огоньки
outer darknessкромешный мрак
outer darknessтьма кромешная
overtaken by darknessзастигнутый темнотой
palpable darknessтьма кромешная
perfunctory darknessрежимное отключение света (Смешинка)
perfunctory darknessотключённый свет (Смешинка)
pitch darknessкромешная тьма (в кромешной тьме – in pitch darkness ART Vancouver)
pitch darknessмрак (square_25)
pitch darknessтемень
pitch darknessнепроглядная тьма
pitch darknessтьма египетская
pitchy darknessкромешная тьма (sophistt)
power of darknessвласть тьмы (Ballistic)
Prince of darknessсатана
raven darknessбеспроглядная тьма
raven-black darknessбеспроглядная тьма
scuttle out into the darknessскрыться в темноте
semi-darknessполумрак
shut when darkness is setting inзакрываться с наступлением темноты (when the time comes, etc., и т.д.)
shut when darkness is setting inзакрываться, когда наступает темнота (when the time comes, etc., и т.д.)
stare into the darknessвперить взор в темноту
struggle of light against darknessборьба света с мраком (Alex_Odeychuk)
struggle of light against darknessборьба добра со злом (Alex_Odeychuk)
stumble through the darknessблуждать во тьме (Taras)
stumble through the darknessблуждать в темноте (Taras)
the bombing took place during the hours of darknessбомбардировка была произведена ночью
the city was plunged into darknessгород был погружён в темноту
the darkness the gloom, etc. breaksтьма и т.д. рассеивается
the darkness broke awayстало светать
the darkness deepensтемнота сгущается
the darkness favoured his escapeтемнота способствовала его побегу
the darkness of a subjectнеясность темы
the darkness of despairмрачное отчаяние
the darkness of despairбезысходность отчаяния
the darkness was so gross that it might be feltтемнота была такой плотной, что, казалось, её можно пощупать
the deeds of darknessтёмные дела
the fortress was attacked under the cover of darknessкрепость атаковали под покровом темноты
the land of darknessцарство теней
the last match sputtered out leaving us in total darknessпогасла последняя спичка, и мы оказались в полной темноте
the light strikes through the darknessсвет пробивается сквозь темноту
the powers of darknessтёмные силы
the powers of darknessсилы тьмы
the prince of darknessдьявол
the prince of darknessсатана
the prince of darknessкнязь мрака
the prince of darknessкнязь тьмы
their escape was favoured by darknessтемнота способствовала их побегу
thick darknessбеспросветная тьма
total darknessкромешная тьма
total darknessкромешная темнота
under cover of darknessво тьме (Notburga)
under cover of darknessпод покровом ночи (Notburga)
under cover of darknessнезаметно (Notburga)
under favor of the darknessпод покровом темноты
under favour of the darknessпод покровом темноты
under the cloak of darknessпод покровом темноты (Rashid29)
under the cover of darknessпод покровом темноты (Mira_G)
unfathomable darknessнепроницаемая мгла
utter darknessбеспросветность
utter darknessабсолютная темнота
utter darknessбеспросветная тьма
walk in darknessкоснеть во грехе
walk in darknessходить по тьме
walk in darknessкоснеть в невежестве
walk in darknessходить во тьме
walk in darknessкоснеть в грехе
walk in the darknessгулять в темноте
we cut on in spite of the darknessмы шли вперёд, несмотря на темноту
what with the darkness and what with the fright he did not notice muchиз-за темноты и страха он мало что заметил
when darkness fallsс наступлением темноты (Andrey Truhachev)