DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing customs | all forms | exact matches only
EnglishRussian
abolish customsотменить таможенные пошлины
aboriginal customsобычаи коренного населения
ad valorem customs dutiesадвалорные таможенные пошлины (Lavrov)
adjustment of customs valueкорректировка таможенной стоимости (Анна Ф)
Administration for the Organization of Customs ControlУправление организации таможенного контроля (E&Y ABelonogov)
adscititious customs alien to the tribeзаимствованные обычаи, чуждые этому племени
advertisement that pulls customреклама, которая привлекает покупателей
after the ancient customсогласно старому обычаю
age-old customsвековые обычаи (Interex)
aggregate customs paymentсовокупный таможенный платёж (E&Y ABelonogov)
Agreement between the European Community and Canada on customs cooperation and mutual assistance in customs mattersСоглашения между Европейским Сообществом и Канадой о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах (Alexander Demidov)
Agreement on Customs Union and Single Economic AreaДоговор о таможенном союзе и едином экономическом пространстве (РФ, Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан Vladimir71)
Agreement on the Customs Union CommissionДоговор о Комиссии таможенного союза (E&Y ABelonogov)
an outmoded customотживший обычай
at the customsна таможне (Johnny Bravo)
attend to customs formalitiesосуществлять таможенные процедуры (Alexander Demidov)
basic customs regimeосновной таможенный режим (ABelonogov)
become the customвходить в быт
become the customвходить в обиход
become the customповестись (Anglophile)
beliefs and customs which are received by the whole worldверования и обычаи, признаваемые всем светом
board of customsдепартамент таможенных сборов
board of customsтаможенное управление
Board of Customs and ExciseТаможенное и акцизное управление
board of Customs and ExciseУправление таможенных пошлин и акцизных сборов
borrow a custom from ancient Greeceзаимствовать обычай из древней Греции (a phrase from Latin, words from French, an example from Shakespeare, etc., и т.д.)
borrow customsперенимать обычай (ideas, this system, words, etc., и т.д.)
borrow customsзаимствовать обычай (ideas, this system, words, etc., и т.д.)
bring in customsвводить обычаи
Bureau of Customs and Border Protectionбюро таможенного и пограничного контроля (Dahis)
Bureau of Immigration and Customs EnforcementБюро по контролю за соблюдением иммиграционного и таможенного законодательства (США Dahis)
business customsобычаи делового оборота (ABelonogov)
business ethics and customsобычаи и этика делового оборота (Alexander Demidov)
Canada Customs and Revenue AgencyКанадское агентство по таможенным делам и доходам (oVoD)
cargoes which are under customs controlгрузы, находящиеся под таможенным контролем (ABelonogov)
Central African Customs and Economic UnionТаможенный и экономический Центральной Африки
Central Customs AdministrationЦентральное таможенное управление (E&Y ABelonogov)
Central Forensic Customs AdministrationЦентральное экспертно-криминалистическое таможенное управление (E&Y ABelonogov)
Central Logistical Custom HouseЦентральная тыловая таможня (E&Y ABelonogov)
cheat the customsобмануть таможенников
cheat the customsпровезти недозволенные вещи
cheat the customsпровезти недозволенные товары
cheat the customsобойти таможенников
clear a boat at the custom-houseочистить товар (т.е. исполнить все формальности по таможне)
clear a ship at the custom-houseпровести очистку судна на таможне
clear a ship smb.'s luggage, etc. at the Customsпроизводить таможенный досмотр судна (и т.д.)
clear a ship smb.'s luggage, etc. through the Customsпроизводить таможенный досмотр судна (и т.д.)
clear a ship smb.'s luggage, etc. with the Customsпроизводить таможенный досмотр судна (и т.д.)
clear customsпройти таможенный контроль (bellb1rd)
clear customsпройти таможенный досмотр (Anglophile)
Clear entry customsРастаможивать (Lavrov)
Clear exit customsЗатаможить (Lavrov)
clear goods at the custom-houseуплачивать таможенную пошлину на товары
clear goods through customsрастаможивать (WiseSnake)
clear goods through Customsпровести товары через таможню
clear the customsпройти таможенную очистку (Alexander Demidov)
clear through customsпроходить таможенный досмотр (Aristashka)
clearance from customsтаможенная очистка (WiseSnake)
code of customsсвод обычаев (mascot)
collection of customs paymentsвзыскание таможенных платежей
collector of customsколлектор таможни (в Пакистане, Индии sleepymuse)
Colonel-General of the Customs Serviceгенерал-полковник таможенной службы (ABelonogov)
Commission of the Customs UnionКомиссия Таможенного Союза (перевод на сайте evrazes.com lepre)
Committee for the Budget, Finance, Currency and Credit Regulation, Tax Policy and Customs RegulationКомитет по бюджету, финансам, валютному и кредитному регулированию, денежной эмиссии, налоговой политике и таможенному регулированию (E&Y ABelonogov)
common customs spaceединое таможенное пространство (ABelonogov)
complete export customs formalitiesзатаможить (george serebryakov)
completion of customs formalitiesсовершение таможенных операций (Alexander Demidov)
completion of customs formalitiesпрохождение таможенных процедур (Alexander Demidov)
completive customs regimeзавершающий таможенный режим (ABelonogov)
compliance with customs proceduresпрохождение таможенных процедур (Alexander Demidov)
Concerning Customs Regulation in the Russian Federationо таможенном регулировании в Российской Федерации (E&Y)
Concerning the Customs Tariffо таможенном тарифе (E&Y)
contrary to one's customпротив обыкновения
contrary to his customвопреки своему обыкновению (Stas-Soleil)
Custom and Revenue AgencyУправление таможенных и государственных сборов (Канада intao)
custom-bikeсамосборка, кастом-байк (мотоциклы тыква)
custom-builtпо индивидуальному проекту (grafleonov)
custom-builtпо особому заказу (KozlovVN)
custom chargesтаможенный сбор
custom clothesсшитое на заказ платье
custom configurationнестандартная конфигурация (Alexander Demidov)
Custom Data TreeДревовидное пользовательское меню (teslenkoroman)
custom designпод себя (Alexander Demidov)
custom designedиндивидуальная разработка (bookworm)
custom duesтаможенные пошлины
custom dutiesтаможенные процедуры (в таком значении встречается в британской договорной практике Grigorash)
custom dutiesтаможенный тариф
custom dutyтаможенные сборы
custom duty was collected at the barrierна заставе взимали пошлину
custom equipmentспециализированное оборудование (Alexander Demidov)
custom equipmentнестандартное оборудование (Alexander Demidov)
custom exclaves"таможенные эксклавы"
custom fitподобраны на заказ (Kalanghost)
custom gives sanction to what would have been regarded as bad formобычай узаконивает то, что в ином случае считалось бы дурным тоном
custom macro functionмакрокоманда пользователя
custom-madeпо индивидуальному проекту (grafleonov)
custom-madeв специальном исполнении (Alexander Demidov)
custom-madeпо особому заказу (KozlovVN)
custom-made partsнестандартные компоненты, изготовленные по спецификациям или чертежам заказчика (agrabo)
custom mapпроизвольная карта (feyana)
custom modelмодель, выпускаемая по заказу (rousse-russe)
custom of commerceобычай делового оборота (P.B. Maggs ABelonogov)
custom of merchantsобщепринятая торговая практика (CUSTOM OF MERCHANTS, lex mercatoria. A system of customs acknowledged and taken notice of by all nations, and are, therefore, a part of the general law of the land. See Law merchant, and 1 Chit. Bl. 76, note 9. A Law Dictionary, Adapted to the Constitution and Laws of the United States. By John Bouvier. Published 1856. Alexander Demidov)
custom of the tradeсложившаяся практика (A practice that has been used in a particular trade for a long time and is understood to apply by all engaged in that trade. Such customs or practices may influence the way in which a term in a contract is interpreted and courts will generally take into account established customs of a trade in settling a dispute over the interpretation of a contract. OB&M Alexander Demidov)
custom-packagedв специальной упаковке (Alexander Demidov)
custom paintаэрография, цветное покрытие (sane_jane)
custom productionединичное производство (In custom production, products are made to order. For example, a cake made according to a buyer's choice of size, flavor, shape, and icing is a custom-made product. A custom-made product need not be a small item. A cruise ship that costs $300 million and is designed for 2,500 passengers is also a custom-made product. Alexander Demidov)
custom programmingПрограммирование по индивидуальным заказам (JulianaK)
custom reportsсообщения, вводимые по заказу пользователя
custom romпользовательская прошивка (Oksana-Ivacheva)
custom rules the lawобычай старше закона
custom+selectionограниченная серия (herr_o)
custom+selectionспециальная коллекция (как правило, редких, высококачественных предметов, изготовленных на заказ в небольшом количестве herr_o)
custom shoe making, customized shoe makingпошив обуви на заказ (Эвелина Пикалова)
custom softwareспециальные программы (Custom software (also known as bespoke software or tailor-made software) is software that is specially developed for some specific organization or other user. As such, it can be contrasted with the use of software packages developed for the mass market, such as commercial off-the-shelf (COTS) software, or existing free software. WK Alexander Demidov)
custom tailorпортной, шьющий одежду на заказ
custom tailorпортной, выполняющий индивидуальные заказы
custom-tailored issueпрофилированное издание
custom task sequenceпользовательская последовательность задач (microsoft.com bojana)
custom technologyтехнология изготовления заказных ИС
custom unitт / п
custom VLSIзаказная микросхема
customs administrationтаможенная служба (vlad-and-slav)
customs administrationтаможенное администрирование (ABelonogov)
customs affairsтаможенное дело (ABelonogov)
customs agenciesтаможенные органы (ART Vancouver)
customs agentтаможенный агент (kee46)
customs airportаэропорт влёта
Customs and ExciseГосударственная таможенно-акцизная служба Соединённого Королевства (в апреле 2005 года объединена с Государственной налоговой службой; см. HM Revenue and Customs 4uzhoj)
customs applicationтаможенная заявка
Customs Approvalтаможенное разрешение (WiseSnake)
customs areaТТ (ТТ-таможенная территория Tanya Gesse)
customs areaТТ – таможенная территория (Tanya Gesse)
customs auditкамеральная таможенная проверка (A Customs audit examines the records of clients after the import or export transaction has been finalised. Alexander Demidov)
customs auditтаможенная ревизия (ABelonogov)
customs authorised by timeобычаи, освящённые временем
customs authority officialдолжностное лицо таможенного органа (ABelonogov)
customs authorized by timeобычаи, освящённые временем
customs banзапрет таможни
customs barriersтаможенная защита (Alexander Demidov)
customs bill of entryгрузовой таможенной декларации (see discussion @ tiny.cc, proz.com EFIMO)
customs bill of entryтаможенная декларация (Alexander Demidov)
customs bill of entryгрузовая таможенная декларация (DV Alexander Demidov)
Customs bodiesТаможенные органы (tasya)
customs bondтаможенный залог
customs-bondedпод таможенным контролем (Alexander Demidov)
customs-bonded manufacturingпереработка под таможенным контролем (Alexander Demidov)
customs borderтаможенная граница (A customs area is an area designated for storage of commercial goods that have not yet cleared customs. It is surrounded by a customs border. Most international airports and harbours have designated customs areas, sometimes covering the whole facility and including extensive storage warehouses. Wiki Alexander Demidov)
customs brokerтаможенный брокер (ABelonogov)
customs charges and dutiesтаможенные сборы и пошлины (Alexander Demidov)
customs check-pointпункт таможенного контроля (q3mi4)
customs checkpointтаможенный переход (Alexander Demidov)
customs clearanceтаможенный контроль (на границе при въезде в страну временного пребывания JCool)
customs clearanceоформление импорта (4uzhoj)
customs clearanceработа с таможней (The processing of imported goods through a country's border procedures for inspection and taxation. Found on umich.edu Alexander Demidov)
customs clearanceоформление ввоза (4uzhoj)
customs clearanceтаможенная очистка
customs clearance chargesтаможенные сборы за таможенные операции (Alexander Demidov)
customs clearance coordinatorкоординатор по вопросам таможенного оформления (bigmaxus)
customs clearance coordinatorкоординатор по таможенным вопросам (bigmaxus)
customs clearance paperworkподготовка документов для таможенного оформления (Alexander Demidov)
customs clearance stationПТО (Пункт таможенного оформления rechnik)
Customs Clearance ZoneЗона таможенного досмотра (ЗТД; CCZ Divina)
customs-clearedпрошедший таможенную очистку (Alexander Demidov)
customs-clearedоформленный (оформленный по следующим таможенным декларациям = customs-cleared under the following bills of entry)
customs-clearedрастаможенный (Alexander Demidov)
Customs Codeтаможенный код (таможенный код товара Pothead)
Customs Code of the Russian FederationТаможенный кодекс Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
customs consecrated by timeобычаи, освящённые временем
customs controlтаможенный контроль (PWC; Over the past 4 decades, customs have played a crucial role in the development of the European Community: without efficient customs control at the EU's external borders, the Single Market would never have been possible. European Customs Union to celebrate its 40th anniversary by AKIpress News Agency Some countries like Sweden and Finland still maintain customs control at their borders. Europe Travel Made Easy Schengen Visa by Mark Robert / Travel, recreation and leisure community. TFD – АД ABelonogov)
customs control technologiesтехнические средства таможенного контроля (ABelonogov)
Customs Convention on the ATA Carnet for the Temporary Admission of GoodsТаможенная конвенция о Карнете АТА для временного ввоза товаров (Alexander Demidov)
Customs Convention on the International Transport of Goods Under Cover of TIR CarnetsТаможенная конвенция о международной перевозке грузов с применением книжки МДП (AD)
Customs Cooperation CouncilСовет таможенного сотрудничества
Customs Cooperation CouncilСовет по таможенному сотрудничеству (CCC Lavrov)
Customs Cooperation Council NomenclatureНоменклатура совета по таможенному сотрудничеству (CCCN Lavrov)
customs creditтаможенные льготы
customs creditтаможенные кредиты
customs credit slipтаможенный приходной ордер (ABelonogov)
customs debtобязанность уплачивать законно установленные таможенные пошлины и налоги (Marlenka)
customs declarationтаможенное декларирование (Alexander Demidov)
customs declaration formтаможенная декларация (Andrey Truhachev)
customs differ from country to countryв каждой стране свои обычаи
customs duesтаможенные сборы
customs dutiesпошлина (msterlingprice)
customs dutiesтаможенная пошлина
customs dutiesтаможенные пошлины и сборы
customs dutiesтаможенные пошлины
customs duties and feesтаможенные пошлины и сборы (таможенные платежи = customs charges Alexander Demidov)
customs dutyтаможенные пошлины
customs duty areaтаможенная территория
customs e-filingэлектронное декларирование (Alexander Demidov)
customs electronic bulletin boardтаможенная электронная доска объявлений
customs enclaveтаможенный анклав (GATT/WTO)
customs entrenched by traditionобычаи, закреплённые традицией
customs entryдекларирование (an official statement of the kinds, amounts, and values of goods that are taken into or out of a country, or the process of doing this: "You must sign the customs entry form at the port of entry. CBED. an official record that must be made of goods that are brought into or taken out of a country; the process of bringing goods into or taking goods out of a country in the official way: You are required to complete a separate customs entry for each shipment of goods. • following the formal customs entry procedures. OBED Alexander Demidov)
customs evasionуклонение от таможенного оформления
customs examinationтаможенный досмотр (PWC ABelonogov)
customs examination areaзона таможенного досмотра (Julian Bream)
customs exclavesтаможенные эксклавы (GATT/WTO)
customs expertспециалист в области таможенного дела (Alexander Demidov)
customs export declarationтаможенная декларация (UK для экспорта Alexander Demidov)
customs filerдекларант (Alexander Demidov)
customs formтаможенная форма (OlgaCotey)
customs formalitiesпрохождение таможенного контроля (immigration and customs formalities. LBED. a declaration of goods by the shipper and examination of them by customs investorguide.com Alexander Demidov)
customs formalitiesтаможенные процедуры (lengthy customs formalities. OBED Alexander Demidov)
customs formalitiesтаможенные операции (ABelonogov)
customs fraudнарушение правил таможенного оформления
customs freeбеспошлинный
customs freight declarationгрузовая таможенная декларация (customs freight is the term used by HM Revenue & Customs (U.K.) – see gov.uk Alexander Demidov)
customs import dutyввозная таможенная пошлина (that are dispatched direct from a third country (non-EU) country to a consignee in the EU which may be admitted free of customs import duty and/or import VAT. Alexander Demidov)
customs inspectionтаможенный осмотр (PWC ABelonogov)
customs inspectionтаможенный контроль (AD)
customs inspectorдосмотрщик
customs intellectual property registerтаможенный реестр объектов интеллектуальной собственности (VictorMashkovtsev)
customs irregularitiesнарушения таможенных правил (Alexander Demidov)
customs legislationзаконодательство о таможенном деле (Alexander Demidov)
customs-licensed warehouseтаможенный лицензионный склад (Alexander Demidov)
Customs Modernization ActАкт о модернизации таможенной службы (MOD Act; Акт МТС Lavrov)
customs obstaclesтаможенные барьеры
customs of a seaportобычаи морского порта (ABelonogov)
customs of commerceобычаи делового оборота (P.B. Maggs ABelonogov)
customs of the Frenchобычаи французов
customs of warобычай войны
customs officerтаможенный инспектор
customs officerсотрудник таможни
customs officerдолжностное лицо таможенного органа (more hits Alexander Demidov)
customs officerчиновник
customs officerтаможенник
customs officersсотрудники таможенных органов (Alexander Demidov)
customs officialдосмотрщица
customs officialдолжностное лицо таможенного органа (Alexander Demidov)
customs officialдосмотрщик
customs officialтаможенный чиновник
customs paperworkоформление таможенных деклараций (Alexander Demidov)
customs passобычаи уходят в прошлое
customs pay-in slipтаможенный приходный ордер (ABelonogov)
Customs Payment Orderтаможенный приходной ордер (ROGER YOUNG)
customs permitтаможенная декларация (Andrey Truhachev)
customs policyтаможенная политика
customs pre-clearanceпервичное таможенное оформление (Alexander Demidov)
customs privilegesтаможенные пошлины
customs proceduresтаможенные процедуры (The Community Customs Code provides for 8 customs procedures: release for free circulation, transit, customs warehousing, inward processing, processing under customs control, temporary importation, outward processing, and exportation (Art. 4 (16) CC) EU Customs Glossary| The practices used by customs officers to clear goods into a country and levy tariffs. Includes clearance documentation and inspection, determinination of a good's classification, and assigning its value as the base for an ad valorem tariff. Any of these can impede trade and constitute an NTB. umich.edu Alexander Demidov)
customs processingтаможенное оформление (Lavrov)
customs processingтаможенная очистка (Lavrov)
customs complex ratesкомбинированные ставки
customs receiptквитанция об уплате пошлины
customs receiptтаможенный союз
customs receipt voucherтаможенный приходной ордер (ROGER YOUNG)
customs receiptsтаможенные поступления (bookworm)
customs refundвозврат таможенных платежей (Alexander Demidov)
customs registrationтаможенное оформление (twinkie)
Customs Registration Numberтаможенный регистрационный номер (kat_j)
customs regulationsтаможенные инструкции
customs reviveобычаи возрождаются
customs roomзал для осмотра багажа
customs rulingрешение таможенного органа (Alexander Demidov)
customs specific ratesспецифические ставки
customs statistics on the foreign tradeтаможенная статистика внешней торговли (ABelonogov)
customs tariff regulationтаможенно-тарифное регулирование (ABelonogov)
customs tariffsтаможенный тариф
customs terminalтаможенный пост (Lavrov)
Customs Trade Partnership Against TerrorismТаможенно-торговое партнёрство в борьбе с терроризмом (Diyanna)
Customs treatmentтаможенная процедура (skills and knowledge to enable them to determine the appropriate Customs treatment of transit and transhipment goods under their national legislation. Exemptions related to normal customs treatment of transit trade, free zones, bonded warehousing, temporary importation, change of residence, ... Alexander Demidov)
customs unionтаможенный союз
Customs Union CommissionКомиссия таможенного союза (E&Y ABelonogov)
Customs Union conformity markединый знак обращения продукции на рынке государств – членов Таможенного союза (Alexander Demidov)
Customs Union memberстрана, входящая в Таможенный Союз (Unlike the other Customs Union members with robust exporting economies, Kyrgyzstan is reliant on imports. Alexander Demidov)
Customs Union TreatyСоглашение о Таможенном союзе (Alexander Demidov)
customs valuationопределение таможенной стоимости (Customs valuation is the process where customs authorities assign a monetary value to a good or service for the purposes of import or export. Generally, authorities engage in this process as a means of protecting tariff concessions, collecting revenue for the governing authority, implementing trade policy, and protecting public health and safety. Customs duties, and the need for customs valuation, have existed for thousands of years among different cultures, with evidence of their use in the Roman Empire, the Han Dynasty and the Indian sub-continent. The first recorded customs tariff was from 136 in Palmyra, an oasis city in the Syrian desert. Beginning near the end of the 20th century, the procedures used throughout most of the world for customs valuation were codified in the Agreement on Implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994. WK Alexander Demidov)
customs valuationоценка товаров для таможенных целей (Lavrov)
customs valueтаможенная стоимость (ценность ввозимых товаров, определенная таможней)
customs value adjustmentкорректировка таможенной стоимости (VictorMashkovtsev)
customs warehouseтаможенный склад (PWC ABelonogov)
customs warehouse facilityтаможенно-складской терминал (Alexander Demidov)
dateless customsдревние обычаи
dead customsобычаи, ушедшие в прошлое
dead customsобычаи, канувшие в прошлое
declared value for customsобъявленная ценность для таможни (авианакладная ABelonogov)
desktop customs auditкамеральная таможенная проверка (Customs and Border Protection accredited and authorised auditors conduct all audits. Audits can include: Desktop audits: these are document verification checks of nominated transactions conducted at Customs and Border Protection offices Alexander Demidov)
duty-free customs clearanceтаможенный режим свободной таможенной зоны (Alexander Demidov)
duty-free customs treatmentтаможенная процедура свободной таможенной зоны (Alexander Demidov)
ease customs formalitiesупростить таможенную процедуру
ease the customsупростить существующие таможенные формальности
economic customs regimeэкономический таможенный режим (ABelonogov)
European Customs UnionЕвропейский таможенный союз
exemption from customs dutiesосвобождение от таможенных пошлин
exemption from customs dutyосвобождение от таможенных пошлин
exploded customупразднённый обычай
export customs dutyвывозная таможенная пошлина (ABelonogov)
export customs entryэкспортная таможенная декларация (VictorMashkovtsev)
export customs regimeтаможенный режим экспорта (ABelonogov)
exportation of goods from the customs territoryвывоз товаров с таможенной территории (ABelonogov)
Far Eastern Customs AdministrationДальневосточное таможенное управление (E&Y ABelonogov)
Far Eastern Customs DirectorateДальневосточное таможенное управление (ABelonogov)
Federal Customs CommitteeГосударственный таможенный комитет (In a federation. The Russian Federal Customs Committee says Russia's main trading partners from January to April 2005 were Germany, the Netherlands, Italy ... Thus, Aleksandr Zherikov, head of the federal customs committee was dismissed in May, to be replaced by Andrei Belyanikov. Alexander Demidov)
Federal Customs ServiceФедеральная таможенная служба (E&Y ABelonogov)
folk customнародный обычай
folk-customнародный обычай
foreign customsчужеземные обычаи
Foreign Economic Activity Commodity Nomenclature of the Customs UnionТН ВЭД ТС (Kaliostro18)
foreign trade customs statisticsтаможенная статистика внешней торговли (ABelonogov)
free of customs dutiesбез взимания таможенных пошлин (ABelonogov)
freight customs clearanceтаможенное оформление грузов (Alexander Demidov)
full conditional exemption from the payment of customs duties and taxesполное условное освобождение от уплаты таможенных пошлин и налогов (ABelonogov)
General Administration of Customsглавное таможенное управление (gulnara11)
general customs auditобщая таможенная ревизия (ABelonogov)
get customs clearanceрастаможивать (WiseSnake)
get through customsпройти таможенный контроль (Yeldar Azanbayev)
get through the customsпройти таможенный досмотр
go through customsпройти таможенный досмотр (Johnny Bravo)
go through customsпройти таможенный контроль (Yeldar Azanbayev)
go through customs and border controlпроходить таможенный и пограничный досмотр (bookworm)
goods imported into the customs territoryтовары, ввезённые на таможенную территорию (ABelonogov)
goods moved across the customs borderтовары, перемещаемые через таможенную границу (ABelonogov)
goods which have been placed under the ... customs regimeтовары, помещённые под таможенный режим (ABelonogov)
government customs authoritiesорганы государственного таможенного контроля (Alexander Demidov)
have these cameras been cleared with the Customs?эти фотоаппараты прошла таможенный досмотр?
have you cleared your things your trunk, your camera, etc. at the Customs?вы прошли таможенный досмотр?
have you cleared your things your trunk, your camera, etc. with the Customs?вы прошли таможенный досмотр?
he has been smuggling watches through customsон провозил через таможню контрабандные часы
he helped me to get my luggage through the customsон помог мне пройти таможенный досмотр
he is foolishly attached to old customsон глупо держится за старые обычаи
he is not acquainted with local customsон не знает здешних обычаев
he wished to travel and thereby study the customs of other countriesон хотел путешествовать и таким образом знакомиться с обычаями других стран
Her Majesty's Customsтаможенная служба Великобритании
Her Majesty's Revenue and CustomsКоролевская налогово-таможенная служба (Великобритании Alexander Matytsin)
Her Majesty's Revenue and CustomsУправление по налоговым и таможенным сборам Её Величества (wikipedia.org SergeiAstrashevsky)
Her Majesty's Revenue & CustomsКоролевская налогово-таможенная служба (Великобритания Markbusiness)
hereditary customs and beliefsтрадиционные обычаи и убеждения
HM Revenue and CustomsНалогово-таможенная служба её Величества (либо Соединенного Королевства – тут дело вкуса 4uzhoj)
HM Revenue and CustomsУправление Её Величества по налогам и таможенным пошлинам (kee46)
HM Revenue and CustomsУправление по налоговым и таможенным сборам Его Величества (SergeiAstrashevsky)
HM Revenue and CustomsУправление Её Величества по налогам и таможенным пошлинам (Johnny Bravo)
HM Revenue and CustomsУправление по налогам и таможенным пошлинам Великобритании (правительственное ведомство, отвечающее за сбор прямых и косвенных налогов, а также за предоставление налоговых кредитов и детских пособий; образовано в апреле 2005 г. в результате слияния Управления по налоговым сборам и Управления по таможенным пошлинам и акцизным сборам kee46)
HM Revenue & CustomsУправление по налогам и таможенным сборам Великобритании (NeiN)
I do not like to see the passing of these old customsмне неприятно видеть, как эти старые обычаи уходят в прошлое
immemorial customдревний обычай
immigration and customs processingпрохождение миграционных и таможенных процедур (sankozh)
import customs dutiesввозные таможенные пошлины (ABelonogov)
import customs dutyввозная таможенная пошлина (ABelonogov)
in his book he gives a description of their customsв своей книге он описывает их нравы
in the customs sphereв области таможенного дела (ABelonogov)
institutes and customsзаконы и обычаи
internal customs transitвнутренний таможенный транзит (ABelonogov)
International Convention on the Simplification and Harmonization of Customs ProceduresКиотская конвенция об упрощении и гармонизации таможенных процедур The International Convention on the Simplification and Harmonization of Customs procedures (revised Kyoto Convention or RKC) was originally adopted in 1974 and was subsequently revised in 1999; the revised Kyoto Convention came into force in 2006. The RKC comprises several key governing principles: transparency and predictability of customs controls; standardization and simplification of the goods declaration and supporting documents; simplified procedures for authorized persons; maximum use of information technology; minimum necessary customs control to ensure compliance with regulations; use of risk management and audit based controls; coordinated interventions with other border agencies; and a partnership with the trade. It promotes trade facilitation and effective controls through its legal provisions that detail the application of simple yet efficient procedures and also contains new and obligatory rules for its application. The WCO revised Kyoto Convention is sometimes confused with the Kyoto Protocol, which is a protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC or FCCC). WAD (Alexander Demidov)
International Customs Tariffs BureauМеждународное бюро таможенных тарифов
international customs transitмеждународный таможенный транзит (ABelonogov)
it is a custom – more honour'd in the breach than the observanceобычай этот – похвальнее нарушить, чем блюсти (W. Shakespeare; пер. М. Лозинского)
it is an old customтак исстари ведётся
it is an old customисстари ведётся
it is not our custom or practice to...у нас не принято
it is our customэто наш обычай
it is our customэто у нас в обычае
it is our customтак у нас водится
it is the customэто так принять
it is the custom hereтак у нас водится
it is the custom to take flowers or chocolates when visiting a patient in hospitalпринято приносить цветы или шоколад при посещении больного в больнице
it was a custom with him to get up earlyон имел обыкновение вставать рано
it was the custom among our ancestorsтаков был обычай наших предков
it's an ancient customэто обычай далёкой старины
keep to old customsдержаться старых обычаев
keep up old customsсоблюдать старые обычаи
Latin American customsлатиноамериканские обычаи (USA Today Alex_Odeychuk)
List of Goods Which May Be Temporarily Imported with Full Conditional Exemption from the Payment of Customs Duties and TaxesПеречень товаров, временно ввозимых с полным условным освобождением от уплаты таможенных пошлин, налогов (E&Y ABelonogov)
local customздешний обычай
local customsздешние обычаи
long customдавнишний обычай
luggage is searched at the custom-houseна таможне весь багаж проходит досмотр
Main Administration for Federal Customs RevenueГлавное управление федеральных таможенных доходов (E&Y ABelonogov)
Main Administration for the Organization of Customs ControlГлавное управление организации таможенного контроля (E&Y ABelonogov)
Main Administration of Federal Customs RevenuesУправление федеральных таможенных доходов (GUFTD **karina**)
make a customs declarationоформить таможенную декларацию (Alexander Demidov)
marriage customsтрадиции, связанные с бракосочетанием (со свадьбами)
Ministry of Customs and TradeМинистерство таможни и торговли (Турция profi_tr)
Moscow Customs Operations CentreМОТ (Alexander Demidov)
Moscow Customs Operations CentreМосковская оперативная таможня (Alexander Demidov)
move across the customs borderперемещать через таможенную границу (ABelonogov)
movement of goods across the customs borderперемещение через таможенную границу товаров (ABelonogov)
Mr. N. was nominated to be collector of customs and confirmedг-н N. был назначен начальником таможен и утверждён в этой должности сенатом
native customsтуземные обычаи
native customsместные обычаи
native customs in Borneoобычаи туземцев Борнео
North-West Customs DirectorateСеверо-Западное таможенное управление (СЗТУ; Following disturbances in Oldham, Burnley and Bradford last summer, the North West Directorate of Public Health and the North West Regional Office of the ... US $220,264 with additional funds coming from the North-West Directorate, effectively state funds matching WMF's contribution. Alexander Demidov)
North-Western Customs AdministrationСеверо-Западное таможенное управление (E&Y ABelonogov)
North-Western Logistical Custom HouseСеверо-Западная тыловая таможня (E&Y ABelonogov)
notes made by customs authoritiesотметки таможенных органов (ABelonogov)
notes of the customs authorityотметки таможенного органа (ABelonogov)
nothing is so ridiculous but custom may bear it outобычай оправдывает и самое смешное
nothing is so ridiculous but custom may bear it outобычай делает сносным и самое смешное
observant of customsсоблюдающий обычаи
observing of old customsстароверчество (= староверство)
observing of old customsстароверство
obsolete customsотжившие обычаи
of customсогласно обычаю
offend against customнарушать обычаи
offend against customнарушить обычай
offense against customs rulesнарушение таможенных правил (ABelonogov)
officers of the customs authoritiesсотрудники таможенных органов (ABelonogov)
old customsстарина
old customsстаринные обычаи
OLE custom controlsзаказные элементы управления ОЛЕ
once is no customодин раз не в счёт
online customs filingинтернет-декларирование (Alexander Demidov)
online customs filingэлектронное декларирование (Alexander Demidov)
origin customsтаможенный контроль происхождения товаров (VictorMashkovtsev)
outlandish customsобычаи других стран
overall customs paymentсовокупный таможенный платёж (ABelonogov)
pass the customsпройти таможенный досмотр
pass through the customsпройти таможенный досмотр
pay customs duties on imported articlesплатить пошлину на ввозимые товары
permanent customs control zoneпостоянная зона таможенного контроля (ПЗТК, PCCZ Alexander Demidov)
placement of goods under the customs procedureпомещение ввозимых товаров под таможенную процедуру
point of customs clearanceпункт растаможки (ROGER YOUNG)
preferential customs dutyльготная таможенная пошлина (Lavrov)
processing in the customs territoryпереработка на таможенной территории (ABelonogov)
processing outside of the customs territoryпереработка вне таможенной территории (ABelonogov)
protective customs dutyпротекционистские таможенные пошлины (AEB wandervoegel)
Protocol on the Procedure for the Entry into Force of International Agreements Which Are Intended to Form a Contractual Legal Framework for the Customs Union and for Withdrawal from and Accession to the Customs UnionПротокол о порядке вступления в силу международных договоров, направленных на формирование договорно-правовой базы таможенного союза, выхода из них и присоединения к ним (E&Y ABelonogov)
put these customs under tabooзапретить эти обычаи
quaint old customsкрасивые старинные обычаи (Oleg Sollogub)
quaint old customsоригинальные старинные обычаи
Regional Customs Administration for Radio-Electronic Security of Customs Infrastructure FacilitiesРегиональное таможенное управление радиоэлектронной безопасности объектов таможенной инфраструктуры (E&Y ABelonogov)
Regional Customs Administration for Special OperationsРегиональное таможенное управление специальных операций (E&Y ABelonogov)
Regional Customs Department for Force Support ProvisionРТУОСО (Региональное таможенное управление организации силового обеспечения BCH)
Register of Customs CarriersРеестр таможенных перевозчиков (ABelonogov)
Register of Owners of Customs WarehousesРеестр владельцев таможенных складов (ABelonogov)
Registers of Persons Conducting Activities in the Area of Customs Affairsреестры лиц, осуществляющих деятельность в области таможенного дела (ABelonogov)
report at the custom-houseопись товарам
respect the laws and customs of the countryуважать законы и обычаи страны
rural customsдеревенские обычаи
Russian Customs AcademyРоссийская таможенная академия (РТА Alexander Demidov)
Russian Customs AdvisorСоветник по связям с таможенными службами (SEIC, как вариант ABelonogov)
Russian Customs AdvisorКонсультант по таможенным вопросам (SEIC, как вариант ABelonogov)
Sakhalin Customs OfficeСахалинская таможня (ABelonogov)
see us through the customsпомочь нам пройти таможенный досмотр (his brother through college, me through the difficulty, her through her trouble, etc., и т.д.)
separate customs declarationотдельная таможенная декларация (ABelonogov)
Siberian Customs AdministrationСибирское таможенное управление (E&Y ABelonogov)
Siberian Logistical Customs PostСибирский тыловой таможенный пост (E&Y ABelonogov)
signs and marks for the customs and other administrative formalitiesотметки для выполнения таможенных и других административных формальностей (emirates42)
since ancient times it has been the custom to...исстари повелось
so many countries so many customsчто город, то норов, что деревня, то обычай
softening of customsсмягчение нравов (mermaid_22)
Southern Customs AdministrationЮжное таможенное управление (E&Y ABelonogov)
special customs auditспециальная таможенная ревизия (ABelonogov)
special customs regimeспециальный таможенный режим (ABelonogov)
special simplified customs clearance proceduresспециальные упрощённые процедуры таможенного оформления (ABelonogov)
State Customs Committee of the Russian FederationГосударственный таможенный комитет Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
Stateside customамериканский обычай
Subcommittee for Tax and Customs Legislationподкомитет по налоговому и таможенному законодательству (E&Y ABelonogov)
sweep away old customsломать старые обычаи
take one's custom elsewhereбольше не покупать там (что-либо TarasZ)
take custom elsewhereбольше не пользоваться их услугами (the English phrase is "take one's custom elsewhere' but the dictionary refuses to add a word "one's" due to some reason TarasZ)
take one's custom elsewhereбольше не покупать у них (что-либо; They sold me a torn skirt, and that's why I'll take my custom elsewhere. – Они продали мне порванную юбку, и поэтому я больше не буду покупать у них что-либо. TarasZ)
Tax and Customs Tariff Policy DepartmentДепартамент налоговой и таможенно-тарифной политики (E&Y ABelonogov)
technical means of customs controlтехнические средства таможенного контроля (ABelonogov)
the Central Excise CustomsЦентральная Акцизная Таможня
the custom has come down to us from our ancestorsэтот обычай перешёл к нам от наших предков
the custom still obtains in some districtэтот обычай ещё сохраняется в некоторых местах
the custom still survivesэтот обычай ещё существует
the custom survives to this dayэтот обычай сохранился до наших дней (существует и поныне)
the Customs Code of the Customs Unionтаможенный кодекс таможенного союза (Yeldar Azanbayev)
the goods are stopped by the custom-houseтовары задержаны на таможне
the Hague regulations, Respecting the Laws and Customs of War on LandIV Гаагская конвенция о законах и обычаях сухопутной войны 1907 г. (от 18 октября 1907 г.)
the inveteracy of customустойчивость обычая
the manners and customs of a countryнравы и обычаи страны
the Occident and the Orient have different customsу Востока и Запада разные обычаи
the old custom the tradition, etc. is still kept up in that districtстарый обычай всё ещё соблюдается в этом районе
the old customs are passingстарые обычаи уходят в прошлое
the shop draws plenty of customмагазин имеет большую клиентуру
the shop draws plenty of customмагазин бойко торгует
the Yuzhno-Sakhalinsk Customs PostЮжно-Сахалинский таможенный пост (ABelonogov)
they passed me through the customsменя подвергли таможенному досмотру
they weighed my bags at the Customsмои вещи взвесили на таможне
this custom does not exist in the English traditionангличане не знают такого обычая
this custom has been carried down from the 18th centuryэта традиция восходит к 18 столетию
to domesticize a customперенять обычай
total customs chargesстоимость таможенных платежей (Alexander Demidov)
transit customs regimeтаможенный режим транзита (ABelonogov)
Transport and Customs CommitteeКомитет по транспорту и таможне (AEB wandervoegel)
Treaty on Export Customs Duties in Relation to Third CountriesСоглашение о вывозных таможенных пошлинах в отношении третьих стран (E&Y ABelonogov)
Treaty on the Determination of the Customs Value of Goods Carried Across the Customs Border of the Customs UnionСоглашение об определении таможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную границу таможенного союза (E&Y ABelonogov)
Treaty on Unified Customs Tariff RegulationСоглашение о едином таможенно-тарифном регулировании (E&Y ABelonogov)
Ukrainian Customs Commodity Classification Codes for Foreign TradeУКТВЭД (Украинская классификация товаров внешнеэкономической деятельности Peri)
Uniform Customs and Practice for Documentary CreditsУнифицированные правила и нормы по документарным аккредитивам (VictorMashkovtsev)
Uniform Customs and PracticesУнифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов (VictorMashkovtsev)
Uniform Customs and PracticesЕдиные традиции и практика Международной торговой палаты (tatyana90)
Urals Customs AdministrationУральское таможенное управление (E&Y ABelonogov)
U.S. Customs and Border ProtectionТаможенно-пограничная служба США (CBP Black_Swan)
U.S. Customs ServiceТаможенная служба США (Customs; Таможня Lavrov)
U.S. Customs ServiceТаможенная служба США (Customs)
vessels which are conveyed across the customs border of the Russian Federationсуда, перемещаемые через таможенную границу Российской Федерации (ABelonogov)
Volga Region Customs AdministrationПриволжское таможенное управление (E&Y ABelonogov)
waiver of customs dutiesосвобождение от взимания (Rules on the Refund, Reduction, or Waiver of Customs Duties. NAFTA limits the use of "drawback" or similar programs that permit the refund or waiver ...North American Free Trade Agreement – Morgan, Lewis & Bockius... Alexander Demidov)
which is exported from the customs territoryвывозимый с таможенной территории (ABelonogov)
which is imported into the customs territoryввозимый на таможенную территорию (ABelonogov)
works customсложившаяся практика трудовых отношений (Lavrov)
World Customs OrganisationВсемирная таможенная организация (asia_nova)
you will have to adopt the customs of our countryвам придётся жить по обычаям нашей страны
you will have to adopt the customs of our countryвам придётся принять обычаи нашей страны
Showing first 500 phrases