English | Russian |
a blessing or a curse | Добро или зло (идиома, букв. "благословение или проклятие" Bogdan._) |
a blessing or a curse | плохо или хорошо (Bogdan._) |
a light purse is a heavy curse | лёгкий кошелёк – это тяжёлое проклятье (z484z) |
belabor with curses | осыпать проклятиями (The aroused housewives began to trail Tevye and Nissan through the narrow streets and belabored them with curses. 4uzhoj) |
blast and curse you | будь ты проклят! (gennady shevchenko) |
call down curses God's wrath, the vengeance of heaven, etc. on | призывать проклятия и т.д. на (smb., кого́-л.) |
call down curses God's wrath, the vengeance of heaven, etc. on smb.'s head | призывать проклятия и т.д. на чью-л. голову |
call down curses upon | призывать проклятие на чью-либо голову |
call down curses upon | призывать проклятия на чью-либо голову |
call lay curses upon | призывать проклятия на чью-либо голову |
care a curse | не беспокоиться |
care a curse | ни в грош не ставить (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
care a curse | хоть немного интересоваться |
care a curse | совершенно не интересоваться |
care a curse | наплевать |
care a tinker's curse | не беспокоиться |
care a tinker's curse | совершенно не интересоваться |
care a tinker's curse | ни в грош не ставить (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
care a tinker's curse | хоть немного интересоваться |
care a tinker's curse | наплевать |
curse a blue streak | браниться почём зря (Taras) |
curse a blue streak | ругаться почём зря (Taras) |
curse a driver | ругать шофёра (а painter, a saleswoman, a place, a job, etc., и т.д.) |
curse and blessing | счастье и беда (Ремедиос_П) |
curse and damn | ругаться на чём свет стоит |
curse at | проклясть (pf of проклинать) |
curse at | выбраниться (pf of браниться) |
curse at | проклинать (impf of проклясть) |
curse at each other | браниться (impf of выбраниться) |
curse each other | браниться (pf выбраниться) |
curse furiously | отчаянно и т.д. ругаться (bitterly, coarsely, endlessly, etc.) |
curse God | проклинать бога (the king, the day one was born, one's own folly, etc., и т.д.) |
curse smb., smth. hotly | сильно и т.д. ругать (bitterly, irritably, wrathfully, etc., кого́-л., что-л.) |
curse inwardly | ругать кого-либо про себя |
curse inwardly | проклинать кого-либо про себя |
curse it! | проклятие! |
curse one's luck | проклинать судьбу |
Curse me kilts! | Разрази меня гром! (Taras) |
Curse me kilts! | Проклятье! (Taras) |
Curse of Billy Penn | Проклятие Билли Пенна (легенда об обиде на Филадельфию основателя города Уильяма Пенна, заключающаяся в том, что с момента постройки в 1987 небоскрёба One Liberty Place – первого сооружения, превысившего по своей высоте здание мэрии Филадельфии с бронзовой статуей Пенна на вершине, ни один профессиональный спортивный клуб Филадельфии не может одержать победу в турнире, в котором принимает участие.Проклятие было снято 29 октября 2008 (бейсбольный клуб Филадельфия Филлис выиграл Мировую серию 2008) – через 1 год и 4 месяца после того, как на вершину Комкаст-центр, самого высокого здания в Филадельфии, была поднята 4-дюймовая копия статуи, в надежде снять проклятие. Легенда получила такую широкую известность в Филадельфии, что о ней был снят фильм с аналогичным названием Taras) |
curse of dimensionality | "проклятие размерности" (о быстром росте размерности разрешающих соотношений дискретных мат. моделей с увеличением числа точек дискретизации) |
curse one another | срамиться |
curse one another | осрамиться |
curse one another | срамиться (impf of осрамиться) |
curse one to hell | посылать кого-л. к чертям |
curse one with bell, book and candle | осыпать проклятиями |
curse one with bell, book and candle | отлучить от церкви |
curse oneself on all that was holy for | клясть себя на чём свет стоит (Я кляла себя на чём свет стоит, что ввязалась в это дело – I cursed myself on all that was holy for getting involved in this matter. – mberdy.2017) |
curse out | срамить (После моей кражи пирожка, соседка-торговка вернулась домой и, дождавшись прихода мамы, начала срамить меня (After I stole the pie, the pie seller, who was my neighbor, came home, waited until my mother got in, and then began to curse me out. /(Michele Berdy)) |
curse out | костить |
curse out | крыть матом (Баян) |
curse out | обкладывать |
curse out | распекать |
curse out | ругать |
curse out | поругать |
curse out | обругать |
curse out | выругать |
curse out | осыпать бранью |
curse out | жучить |
curse out | обложить |
curse out | материть (4uzhoj) |
curse pass | обрекать на страдания |
curse someone out | осыпать ругательствами (кого-либо VLZ_58) |
curse someone terribly | ругать и в хвост и в гриву (Taras) |
curse stars | проклинать судьбу |
curse that tongue of yours! | типун тебе на язык! (Anglophile) |
curse the boy for laziness | бранить мальчика за лень (the girl for nothing, the driver for carelessness, etc., и т.д.) |
curse the boy for laziness | ругать мальчика за лень (the girl for nothing, the driver for carelessness, etc., и т.д.) |
curse the driver for being so slow | бранить шофёра за то, что он так медленно едет (the boy for breaking the vase, etc., и т.д.) |
curse the driver for being so slow | ругать шофёра за то, что он так медленно едет (the boy for breaking the vase, etc., и т.д.) |
curse the tongue that says it! | типун тебе на язык! (frazbook.ru) |
curse the tongue that says it | типун тебе на язык |
curse until blue in the face | ругать на чём свет стоит (He cursed at them until he was blue in the face Taras) |
curse up hill and down | по горам и по долам |
curse someone or something up hill and down dale | ругать на чём свет стоит |
curse with all one's might | ругать на чём свет стоит (Отец ходил по саду и ругал грозу на чём свет стоит – My father walked in the garden and cursed the thunderstorm with all his might. -– mberdy.17) |
curse word | проклятие |
curse words | матерщина |
curse words | бранные слова |
curse words | поношение |
curse words | крепкие выражения |
curse words | брань |
curse words | площадные слова |
curse words | ругательства |
curse words | сквернословие |
curse words | подзаборные слова |
“Curse you!”, he cried in anger | «Чёрт тебя побери!», — гневно воскликнул он |
curse your tongue | типун тебе на язык! (fromHouston) |
curses come home to roost | проклятия обрушиваются на голову проклинающего |
curses come home to roost | не рой другому яму, сам в неё попадёшь |
curses like chickens | не рой другому яму - |
deep curse | сильное ругательство |
deep curse | крепкое ругательство |
don't care a curse | наплевать |
dreadful curse | ужасное проклятье (lay on ... – накладывать на ... Alex_Odeychuk) |
eternal curse | вечное проклятье (jodrey) |
eternal curse | вечное проклятие (jodrey) |
evil curse | жестокое проклятье (sankozh) |
generational curse | родовые недуги, родовое проклятие (maryann4ik) |
give sb. damns and curses | обрушить на чью-л. голову град проклятий и ругательств |
give sb. damns and curses | ругательски ругать и поносить (кого-л.) |
give damns and curses | обрушить на чью-либо голову град проклятий и ругательств |
give sb. many damns and curses | ругательски ругать и поносить (кого-л.) |
give sb. many damns and curses | обрушить на чью-л. голову град проклятий и ругательств |
hail curses on | осыпать проклятиями |
have the curse on | мечтать увидеть кого-л. в гробу (sb.) |
have the curse on | мечтать увидеть кого-л. убитым (sb.) |
have the curse on | очень ждать чьей-то смерти (sb.) |
he began to curse | он начал ругаться |
he curses her out something fierce | он её здорово ругает |
he imprecated a curse on the young princess | он наложил на принцессу проклятие |
he is a curse to his family | он несчастье всей семьи |
he is under a curse | над ним тяготеет проклятие |
he seems to be under a curse | на нём как будто лежит проклятие |
he shot out a stream of curses when he learned what his enemy had done | когда он узнал, что сделали враги, он разразился потоком ругательств |
he shot out a stream of curses when he learned what his enemy had done | когда он узнал, что сделал его враг, он разразился потоком проклятий |
he sputtered curses and hung up the phone | он выругался и повесил трубку |
he stood with his arms raised to the sky, breathing out curses | он стоял, воздев руке к небу, и изрыгал проклятия |
hearty curse | крепкое ругательство |
I don't care a curse | мне до этого нет никакого дела (for) |
I don't give a curse | мне до этого нет никакого дела (for) |
imprecate curses on one's head | призывать проклятия на голову (кого-л.) |
it's better to light a candle than curse the darkness | лучше зажечь свечу, чем проклинать темноту |
it's not worth a curse | не стоит выеденного яйца |
Janus-faced mingling of entreaties with curses | непоследовательное смешение мольбы и проклятий |
lift the curse | снять проклятье (bookworm) |
muffled curses | проклятия, произнесённые сквозь зубы |
not to give a curse | наплевать |
not to give a curse | быть абсолютно равнодушным (к чему-либо) |
not to give a curse | совершенно не интересоваться |
not worth a curse | никуда не годный |
not worth a curse | гроша не стоит |
on all sides war is believed to be the curse of mankind | все считают войну бичом человечества |
Pharaoh's curse | проклятие фараонов |
place a curse on | налагать проклятие на |
pronounce a curse | проклинать (кого-либо) |
pronounce a curse | проклинать |
pronounce a curse upon | проклясть (кого-либо) |
pronounce a curse upon | проклинать (кого-либо) |
put a curse on | проклясть (someone maystay) |
put a curse on | наложить проклятье (someone Serahanne) |
rain curses down on | осыпать ругательствами (someone – кого-либо VLZ_58) |
resource curse | ресурсное проклятие (проклятие ресурсов Lavrov) |
reverse the curse | снять проклятие (maystay) |
say a curse | выругаться (Lyubov_Zubritskaya) |
scream out curses | пронзительно выкрикивать проклятия |
screech curses | хрипло выкрикивать проклятия |
shower curses at | изливать проклятия на (Technical) |
sputter curses | изрыгать проклятия |
the curse of drink | проклятие пьянства |
the curse of drink | пагуба пьянство |
the primal eldest curse | древнейшее проклятие (Shakespeare) |
the tribal curse | фамильное проклятие |
the tribual curse | фамильное проклятие |
the wicked magician imprecated a curse on the young princess | проклинать (bigmaxus) |
unravel a curse | снять порчу (Yanick) |
vomit curses | извергать проклятия |
wish a curse to | проклинать (кого-л.) |
one wouldn't give a curse | не волнует |
wouldn't give a curse | гроша бы не дал (за что-либо) |
yell out curses | разражаться громкой бранью |
yell out curses | изрыгать проклятия |