DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing court | all forms | exact matches only
FrenchRussian
action de courirбег
appelez-moi Charles tout courtназывайте меня просто Шарль
autres actifs à court termeпрочие краткосрочные активы (ROGER YOUNG)
aux cheveux courtsкороткостриженый (ROGER YOUNG)
avoir le souffle courtбыстро задыхаться
avoir le souffle courtзадыхаться
café court"сжатый" кофе (Olzy)
café courtристретто (Olzy)
c'est courtэто вкратце (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
c'est un peu courtэто маловато
c'est un risque à courirэтим стоит рискнуть
cet acteur fait courir tout Parisвесь Париж стремится видеть этого актёра
cheval court-jointeлошадь с короткими бабками
cheveux courtsкороткая стрижка (vleonilh)
comprendre assez bien les articles courts de journauxвполне понимать короткие газетные статьи (Alex_Odeychuk)
coup courtнедолёт
couper au plus courtсрезать напрямик
couper au plus courtидти кратчайшим путём
couper courtпресекать (Morning93)
couper courtвнезапно прекратить
couper courtоборвать
couper court à qchпресечь (Morning93)
couper court à ...покончить с (...)
couper par le plus courtсрезать напрямик
couper par le plus courtидти кратчайшим путём
courir après...добиваться (чего-л.)
courir après...гоняться за (...)
courir après les chausses de qnпреследовать (кого-л.)
courir après les papillonsзаниматься пустяками
courir après une ombreпитать несбыточные надежды
courir après une ombreгоняться за призраками
courir au débottéбежать со всех ног (Lucile)
courir au nordдержать курс на север
courir au plus urgentсделать самое неотложное
courir au-devant de l'échecзаведомо обрекать себя на провал (Lucile)
courir au-devant de l'échecидти на верный провал (Lucile)
courir aux renseignementsнаводить справки (vleonilh)
courir aux renseignementsсбегать на разведку (vleonilh)
courir babord amuresидти левым галсом
courir comme le ventмчаться как ветер (marimarina)
courir comme un dératéбежать слома голову
courir comme un gosse après son ballonбежать как мальчишка за мячом (Alex_Odeychuk)
courir comme un lièvreбежать как заяц (un употребляется в сравнениях)
courir comme un possédéнестись как угорелый (см. пример в статье "бежать как угорелый" I. Havkin)
courir comme un possédéбежать как угорелый (Alors, il bondit et se mit à courir comme un possédé. I. Havkin)
courir comme un zèbreмчаться во весь дух
courir comme un zèbreнестись сломя голову
courir de côté et d'autreразбегаться в разные стороны (Morning93)
courir de côté et d'autreразбежаться (в разные стороны Morning93)
courir en sautillantбежать вприпрыжку (Belenka)
courir la brousseпролагать себе путь сквозь заросли
courir la gueuseразвратничать
courir le cachetбегать по урокам
courir le cachetперебиваться частными уроками (ROGER YOUNG)
courir le cachetискать работу (об артисте)
courir le cachetдавать частные уроки
courir le cachetonбегать по ролям
courir le cent mètresбежать стометровку
courir le cotillonлюбить женское общество
courir le juponбегать за каждой юбкой
courir le juponбегать за женщинами
courir le lièvreтравить зайца
courir le long des couloirsбежать по коридорам (z484z)
courir le long des couloirsбегать по коридорам (z484z)
courir le mondeездить по свету
courir le 3000 métrés steepleбежать на 3000 метров с препятствиями
courir le même lièvreстремиться к той же цели
courir le paysездить по стране (BoikoN)
courir le paysездить по свету
courir le risqueподвергаться риску (vleonilh)
courir le risqueгрозить опасностью (I. Havkin)
courir le risqueбыть чреватым риском опасностью (Les grossesses spontanées courent des risques accrus de complications obstétricales. I. Havkin)
courir le risqueподвергаться опасности (vleonilh)
courir le Tour de Franceучаствовать в велогонке "Тур де Франс"
courir les antichambresхлопотать
courir les antichambresходить по кабинетам (vleonilh)
courir les antichambresобивать пороги
courir les aventuresиметь приключения
courir les boisбродить по лесу
courir les champsбродить по полям
courir les femmesбегать за женщинами
courir les fillesбегать за женщинами
courir les honneursискать почестей
courir les magasinsбегать по магазинам
courir les placesискать место
courir les ruesстать всеобщим достоянием
courir les ruesбыть всем известным
courir par les ruesбегать по улицам
courir pour prendre le busбежать, чтобы сесть на автобус (z484z)
courir pour prendre le busбежать на автобус (z484z)
courir sa chanceпопытать счастья
courir sans raisonбежать без причины (Alex_Odeychuk)
courir son erreидти по инерции (о лодке)
courir sur les brisées de qnсоперничать (с кем-л.)
courir sur sa lancéeне останавливаться
courir sur sa lancéeпродолжать бежать
courir sus à qnгнаться за (кем-л.)
courir sus à l'ennemiустремляться на противника
courir sus à l'ennemiбросаться на противника
courir tête baisséeбежать сломя голову
courir un cent mètresбежать на сто метров
courir un cinq milleбежать на пять тысяч метров
courir un dangerподвергаться опасности
courir un risqueподвергаться риску
courir un risqueрисковать
courir une bordéeлавировать
courir une bordéeходить по злачным местам
courir une bordéeзагулять
courir une bordéeходить по кабакам
courir une bordéeделать галс
courir une lanceатаковать с пикой наперевес (на турнире)
courir vers la maisonбежать к дому
courir à franc étrierмчаться во весь опор
courir à la catastropheидти навстречу катастрофе
courir à la défense de qnспешить на помощь (кому-л.)
courir à la posteпобежать на почту
courir à perte d'haleineзапыхаться от бега
courir à petit trotбежать трусцой (vleonilh)
courir à sa finприближаться к концу
courir à sa perteидти на гибель
courir à sa ruineидти на верную гибель
courir à tombeau ouvertнестись слома голову
courir à toute vapeurмчаться на всех парах (Lana Falcon)
cours un coursчитать лекцию
cours un coursчитать курс лекций
cours un coursдавать урок
court-bouillonпряный навар, в котором варят мясо
court-bouillonпряный навар, в котором варят рыбу
court-circuitкороткое замыкание
court-circuit entre spiresМежвитковое замыкание (ROGER YOUNG)
court-circuitant qchв обход установленной процедуры, посредника и пр. (Lucile)
court-circuiter les Étatsобойтись без участия государств (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
court-courrierближнемагистральный самолёт (SVT25)
court-courrierкороткорейсовый
court d'haleineстрадающий одышкой
court-jointeс короткой бабкой (о лошади)
court-métrageкороткометражка
court-métrageкороткометражный фильм
court supinateurкороткий супинатор
court sur pattesприземистый
court sur pattesкоротконогий
court voyantблизорукий
court-vêtuодетый в короткое платье
courte pelisseполушубок (Louis)
courte échelleподсадка (z484z)
créances à court termeКраткосрочная дебиторская задолженность (ROGER YOUNG)
dans des délais courtsв сжатые сроки (Alex_Odeychuk)
dans des délais très courtsв крайне сжатые сроки (Alex_Odeychuk)
dans les plus courts délaisв кратчайшие сроки (aandrusiak)
de courtвнезапно
de court termeкраткосрочный (Stas-Soleil)
des cheveux coupés courtкоротко стриженные волосы
des rumeurs courentходят слухи
dettes financières à court termeкраткосрочные финансовые обязательства (ROGER YOUNG)
dettes à court termeКраткосрочная кредиторская задолженность (ROGER YOUNG)
en perspective à court termeв краткосрочной перспективе (Voledemar)
engagements financiers à court termeкраткосрочные финансовые обязательства (ROGER YOUNG)
engagements à court termeКраткосрочная кредиторская задолженность (ROGER YOUNG)
enroulement à court-circuitкороткозамкнутая обмотка
et lui de courir aон как бросится бежать (повествовательный инфинитив)
facteur de court-circuit à la terreкоэффициент замыкания на землю (ROGER YOUNG)
faire courirподвергать чему-л. ((напр.,опасности) En permettant que sa fille s'habille comme elle, une mère ne comprend pas le danger qu'elle lui fait courir. I. Havkin)
faire courir des bruitsраспускать слухи (Morning93)
faire courir des bruitsраспространить слухи (Morning93)
faire courir sa plumeбыстро писать
faire courir un bruitпустить слух (Morning93)
faire courir un bruitраспускать слух
faire courir une nouvelleраспространить новость
faire un court-circuitсделать короткое замыкание (z484z)
il courtон сам лезет в ловушку
il courtон наивен как младенец
il court de mauvais bruits sur luiо нём идёт худая молва
il court à la ruineему грозит разорение
il nous courtон надоедает нам
il nous courtон пристаёт к нам
il nous courtпривязался!
induit en court-circuitкороткозамкнутый якорь
investissements financiers à court termeкраткосрочные финансовые инвестиции (ROGER YOUNG)
j'te courais après sans raisonя бежал за тобой без причины
j'vais pas courir, pleurer ou faire un drameя не хочу бежать, плакать или устраивать драму (Alex_Odeychuk)
La langue d'un imbécile court devant ses pieds.Болтуна язык до добра не доведёт (ROGER YOUNG)
la mode qui courtнынешняя мода
la rumeur courtходит слух (Iricha)
laisser courir 0отпустить
laisser courir 0бросить
laisser courir 0пустить
le bruit courtидёт слух (Morning93)
le bruit courtходит слух
le plus courtкратчайший путь
le plus court expédientсамый быстрый способ
Le travail n'est pas comme le loup - il ne courait pas dans la forêt.работа не волк-в лес не убежит (ROGER YOUNG)
les articles courts de journauxкороткие газетные статьи (Alex_Odeychuk)
les notes couraient faciles et heureuses au bout de tes doigtsноты соскальзывали легко и весело с кончиков твоих пальцев (Alex_Odeychuk)
mieux vaut tenir que courirне сули журавля в небе, а дай синицу в руки (KiriX)
ne courez pas si viteне бегите так быстро
ne pas courir après...не особенно стараться
ne pas courir après...прохладно относиться к (...)
Nous devons d'abord apprendre à marcher avant d'apprendre à courir.Азбука-к мудрости ступенька (ROGER YOUNG)
obligations financières à court termeкраткосрочные финансовые обязательства (ROGER YOUNG)
obligations à court termeкраткосрочные обязательства (ROGER YOUNG)
on court à l'essaie, à perdre au pireмы бежим, чтобы попытаться, чтобы в крайнем случае проиграть (Alex_Odeychuk)
par le temps qui courtв наше время
par les temps qui courentв настоящее время (TaniaTs)
par les temps qui courentв наше время (TaniaTs)
passifs financiers à court termeкраткосрочные финансовые обязательства (ROGER YOUNG)
pendant un temps assez courtв течение короткого периода времени (Alex_Odeychuk)
plan court termeтекущий план
plan à court termeкраткосрочный план
prendre au plus courtпоехать по самой короткой дороге (z484z)
prendre qn de courtзастать кого-л. врасплох
prendre son élan et courirоттолкнуться и побежать (marimarina)
prévision à court termeкраткосрочное прогнозирование
revenir par le plus courtвернуться кратчайшим путём
Rien ne sert de courir, il faut partir à pointСкорость - не спорость (BoikoN)
Rien ne sert de courir, il faut partir à pointСкорость — не спорость (BoikoN)
résilier tout courtзапнуться
s'arrêter courtосекаться (Morning93)
s'arrêter courtосечься (Morning93)
s'arrêter courtзапнуться
s'arrêter courtвнезапно остановиться
s'habiller courtносить короткое
temps courtмалое время (Caractéristiques particulièrement performantes : temps de réponse très court I. Havkin)
tir courtнедолёт
tourner courtпринять внезапно новый оборот
tourner courtвмиг прерываться (Alex_Odeychuk)
tourner courtрезко измениться
tout courtпросто
tout courtвсего-навсего
tout courtкак таковой (75alex75)
tout courtпросто-напросто
tout tourne courtвсё вмиг прерывается (Alex_Odeychuk)
tout tourne court et tout s'éteintвсе вмиг прерывается и угасает (Alex_Odeychuk)
trancher courtоборвать
trancher courtрезко прервать
tutu courtкороткая пачка (юбка балерины vleonilh)
vivre à court termeжить сегодняшним днём (@NGEL)
vos gages courront dès aujourd'huiжалованье причитается вам с сегодняшнего дня
à court deза неимением (ludmila alexan)
à court d'expédientsв безвыходном положении
ça sert à rien de courirнапрасно убегатьскрыватся
être à court de liquiditésиспытывать нехватку наличности (ROGER YOUNG)
être à court d'explicationбыть не в состоянии объяснить (z484z)