DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject General containing così | all forms | exact matches only
ItalianRussian
a cose fatteзадним числом (Olya34)
a cose finiteзадним числом (Olya34)
a me stesso spiace che sia andata cosi.я и сам не рад
a queste cose non ci arrivoэто вы́ше моего́ понимания
a sgambare cosi non ce la posso con voi!я не могу за вами угнаться!
a tali cose non siamo abituatiмы к такому не привыкли
a un ora cosi tardaна ночь глядя
accomodare le coseобломать дело
accomodare le coseвыправить положение
Ah e cosi?ах, вот оно что?
ah! è cosi!вот оно́ как!
ah! è cosi!вот оно́ что!
ah, è cosi!вон оно́ что!
ah è cosi che stanno le cose!вот оно́ как обстоит дело!
alcune coseкое-что (Soulbringer)
alcune coseнекоторые вещи (Soulbringer)
alcune cose poco conosciuteкое-какие малоизвестные факты (Soulbringer)
ammucchiare le cose nella cassaвалить вещи в ящик (Nuto4ka)
anche noi la pensiamo cosiмы и сами так думаем
anche se fosse cosiхотя бы и так
anche se fosse cosiхоть бы и так
anche se fosse cosìхоть бы и было так (Assiolo)
arrivare a cose fatteприйти на всё готовое
arrivare a dire cose assurdeдоговориться до абсурда
avanti così!так держать! (Olya34)
avevamo molte cose da dirsiу них было много о чём поговорить
basta! cosi!ну
basta cosiэтого достаточно
basta cosi'!хватит!
buone cose!всего вам хорошего!
cacciare il naso nelle cose altruiсовать нос не в свои дела́
certe coseкое-что
chi e quel coso?кто этот тип?
chiamar le cose col loro nomeназывать вещи своими именами
chiamare le cose col loro nomeназывать вещи своими именами
chicchessia al tuo posto avrebbe agito cosiлюбой на твоём месте поступил бы так же
ciò preannuncia cose per niente belleэто не предвещает ничего хорошего
ciò preannuncia cose per niente buoneэто не предвещает ничего хорошего
ciò è nell'ordine delle coseэто в порядке веще́й
come... cosi'так...
come... cosi'...как...
come sta? - Cosi, cosiкак поживаете? - Ничего
come sta?-cosi cosiкак поживаете?-так себе
come va? - Cosi cosi, non c'è maleкак поживаете? - Ничего себе
come va? - Cosi cosi, si campa!как дела́? - Помаленьку!
come vanno le cose?как делишки?
come vanno le cose?как идут дела?
com'hai cosato il tuo cappello!что ты сделал со своей шляпой!
compietamente cosiточно так
compietamente cosiточно тот
compietamente cosiточно такой
considerare le cose con realismoиметь трезвый взгляд на вещи
contendere per cose da nullaссориться из-за пустяков
cosa buonaпутное
cosa c'è?в чём дело?
cosa da far venir le vertiginiесть от чего сойти с ума
cosa di gran conseguenzaочень важное дело
cosa discutibileспорный вопрос
cosa dite?о dunque! да ну же!
cosa fattaсделанное
cosa fatta capo haничего не поделаешь
cosa importa?ну и что? (Assiolo)
cosa invisibileневидимка
cosa ne pensi?как ты на это смотришь?
cosa non farebbe una donna?чего не сделает женщина?
cosa nuovaновость
cosa nuovaновинка
cosa stavo dunque dicendo?так о чём я говорил?
cosa te ne fai?на что это тебе сдало́сь?
cosa ti autorizza a dirlo?с чего ты это взял?
cosa unicaуникум
cosa utileпутное
cosa vuoi farciничего не поделаешь (spanishru)
cose altruiчужие дела
cose avvolte nelle tenebreтаинственные вещи
cose che fanno a pugnerecciнесовместимые вещи
cose che fanno raccapricciareужасные вещи
cose che fanno raccapricciareстрашные вещи
cose che fanno trasecolareсовершенно непостижимые вещи
cose che non hanno ne babbo ne mammaнесуразные вещи
cose che non stanno assiemeнесовместимые вещи
cose comuniобычные вещи
cose comuniобычные дела
cose da far rabbrividireстрашные вещи
cose da far rabbrividireужасные вещи
cose da far rimminchionireнесусветные вещи
cose da far rimminchionireумопомрачительные вещи
cose da far trasecolareсовершенно непостижимые вещи
cose da gazzettaутка
cose da gazzettaвраньё
cose da mangiareеда
cose da piangereгорестные вещи
cose da pocoерунда (gorbulenko)
cose da ragazziмальчишество
cose da ragazziребячество
cose da romanzoневероятные вещи
cose da stordireошеломляющие вещи
cose d'arteвопросы искусства
cose del mondoжитейские дела
cose dell'altro mondoневероятные вещи
cose di ieriдела недавнего прошлого
cose di molta gelosiaхрупкие предметы
cose di nuovo genereстранные вещи
cose di poco valoreпрах (что-л. ничтожное)
cose di prima necessitaпредметы первой необходимости
cose di second'ordineвопросы второстепенного порядка
cose di Statoгосударственные дела
cose di stretta necessitaпредметы первой необходимости
cose distinteразные вещи
cose effettiveконкретные вещи
cose effettiveреальные вещи
cose finteбутафория (в витрине)
cose fritte e rifritteизбитые истины
cose fritte e rifritteобщеизвестные истины
cose fuori dell'usatoнеобычное
cose inanimateнеодушевлённые предметы
cose inauditeневероятные вещи
cose intimamente legateтесно связанные понятия
cose non nominabiliнепристойные вещи
cose realiреальные вещи
cose scempieнелепые вещи
cose senza nomeужасные вещи
cose senza nomeвозмутительные вещи
cose senza nomeстранные дела
cose uditeслышанное
cose usualiжитейские хлопоты
cose vecchieстарьё
cose vissuteпережитое
cosi... che...настолько, что...
cosi colaпосредственно
cosi colaтак себе
cosi come...так же
cosi comeтакже как
cosi... comeтак... как
cosi comeкак
cosi... come...так же..., как...
cosi come...как...
cosi comeтак же, как
e cosi e cosaпо-всякому
cosi cosiсередина на половину
cosi cosiсерединка на половинку
cosi cosiс грехом пополам
cosi cosiтак себе
cosi cosiничего себе
cosi cosiнеду́рно
cosi' cosi'посредственно
cosi' cosi'так себе
cosi cosiневажно
cosi' dettoтак называемый
cosi e cosaтак и этак
cosi e cosaтак и сяк
cosi e non altrimentiтак, а не этак
cosi ha voluto la sorteна роду написано
cosi impara!так ему и надо! (gorbulenko)
cosi impara!поделом ему! (gorbulenko)
cosi non può durareтак долго продолжаться не может
cosi non vaэто никуда не годится (о поступке)
cosi non va...так не годится...
cosi o cosaи так и этак
cosi o cosaтак или этак
cosi prestoтак скоро
cosi proprio non vaэто про́сто никуда не годится
cosi pureтак же (Gweorth)
cosi' si diceтак говорят
cosi si faтак принято
cosi si usaтак принято
cosi si usaтак ведётся
cosi' sia!да будет так!
cosi, sotto questo aspettoв таком разрезе
cosi stanno le cose!вот такие пироги́!
cosi stanno le cose!такие-то дела́!
cosi tardiна ночь гля́дя
cosi vuole il destinoему на роду написано
cosi è facile in men che non si dica...так недолго и...
così comeкак и (Il tipo di materiale utilizzato influenza l’adesività batterica, così come la regolarità della superficie. I. Havkin)
così comeа также (Andrey_Koz)
così come testimoniato daчто подтверждено (Валерия 555)
così come testimoniato daо чём свидетельствует (Валерия 555)
così compostoв следующем составе (суд armoise)
così daтаким образом, чтобы (I. Havkin)
così daс тем, чтобы (I. Havkin)
così daтак, чтобы (I. Havkin)
così dettoтак называемый (spanishru)
così e cosìтак себе (gorbulenko)
così e cosìне слишком хорошо (gorbulenko)
così non valeэто жульничество (Assiolo)
così non valeтак нечестно (в частности, в игре или как шутливое восклицание Assiolo)
così per fareпро́сто так (без определённых намерений)
noioso da far venire una barba cosiмухи до́хнут
dammi quel cosoдай-ка мне эту штуку
dare il giusto peso alle coseправильно судить о вещах
dare importanza a cose da nessun contoноситься как с писаной торбой
dicesse almeno cose sensate, invece dice stupidagginiдобро́ бы ещё дело говорил, а то болтает глупости
dicevo così per direда это я так, к слову пришлось (IreneBlack)
dire cose dell'altro mondoрассказывать небылицы
dire cose dell'altro mondoговорить несусветную чепуху
dire delle cose disconvenientiговорить неподобающие вещи
dire le cose nude e crudeвыложить всю правду
dire le cose nude e crudeрезать правду-матку
dire un paio di coseпоговорить (Taras)
dire un paio di coseпобазарить (Taras)
dire un paio di coseпоболтать (Taras)
dirò cosiмягко выражаясь
dov'e che ti sei cosi sbronzato?где это ты так надрался? (Nuto4ka)
dove mai va cosi in fretta?куда это вы так спешите?
dove volete andare a quest'ora e cosi lontano!куда вы пойдёте поздно в такую даль!
durera male a soffrire cosiедва ли он выдержит такие страдания
E avevo gia' visto cose orribili, ma quello г stato oltreМне случалось видеть всякие ужасы и безобразия, но это был просто беспредел (Taras)
e cosiтак (тогда)
e cosiитак
e cosiтак-таки (всё-таки, всё же; part.)
e cosi'?итак?
e cosi cheвышло так, что (здесь "e" - от глагола "essere" gorbulenko)
e cosi di seguitoи так далее
e cosi di seguitoи тому́ подобное
e cosi dovremo proprio restare a casa?неужели так-таки придётся остаться до́ма?
e cosi e colaи так далее
e cosi e cosaтугоухий-сюда (так и сяк, по-разному)
e cosi il problema è risoltoитак, вопрос решён
e cosi mori proprio per nienteтак он и погиб ни за что ни про что
e cosi non ho avuto modo di incontrarloмне так и не довелось с ним встретиться (Taras)
e cosi ogni giornoи так каждый день
e cosi sia!быть по сему!
e cosi venne la seraну, наступил вечер
e cosi viaи т.д.
e cosi viaи тому подобное
e cosi viaи так далее
e così di seguitoи тому подобное (Taras)
e così di seguitoи так далее (Taras)
e così viaи так далее (zhvir)
e mestieri far cosiнужно сделать так
e nella natura delle coseэто в порядке вещей
e proprio cosi!это факт!
e ragione di fare cosiтак и надо действовать
ecco, cosi sta bene!давно́ бы так!
egli e un buon giudice in cose di musicaон большой знаток музыки
ehi, signor coso!эй, как вас там?
essenza delle coseсущность вещей
far andare le cose avanti per forza d'inerziaпустить дело на самотёк
far le cose a casoделать кое-как
far le cose a fiaccacolloделать что-л. кое-как
far le cose col capo nel saccoдействовать вслепую
far le cose col capo nel saccoпоступать опрометчиво
far le cose senza faticaделать что-л. без труда
far tutte le cose per beneделать всё аккуратно
far una testa grossa cosiзаморочить голову (кому-л., a qd)
fare cose da mattoпоступать как безумец
fare le cose a metaне доделывать до конца
fare le cose a metaделать наполовину
fatto cosiтакой
fra altre coseмежду прочим
Gentile da parte tua, ma sono a posto cosiСпасибо за предложение, но мне и так неплохо (Taras)
giudicate voi stessi: si può comportarsi cosi?рассудите са́ми, можно ли так поступать?
guardare al fondo delle coseсмотреть в корень
guardare alla corteccia delle coseне вдаваться в сущность
guardare alla sostanza delle coseсмотреть в корень вещей
guardare in faccia le coseсмотреть сме́ло в глаза́
guardare in faccia le coseсмотреть пря́мо в глаза́
guardare le cose in grandeшироко смотреть на вещи
guardare le cose per il minutoпридираться
hai proprio ragione di fare cosiты поступаешь вполне резонно
hai ragionissima di fare cosiты поступаешь вполне резонно
ho molte cose da fareу меня много дел
ho riflettuto su molte cose in questi due giorniя обо многом передумал за эти два дня (Nuto4ka)
ho un fascio di cose da fareу меня масса дел
ho un sacco di cose da fareу меня куча дел (shshaman)
ho un sacco e una sporta di cose da fareу меня тьма дел
hò la testa grossa cosiголова пухнет
il diavolo non e poi cosi brutto quanto lo si dipingeне так страшен чёрт, как его малюют
il direttore non voleva perdere un vice cosiдиректор не хотел расстаться с таким заместителем
il fatto avvenne propriamente cosiдело произошло именно так
il solito andamento delle coseестественный ход веще́й
in maniera così paleseстоль вопиющим образом (massimo67)
intendere la natura delle coseпонимать природу вещей
l ordine delle coseпорядок вещей
la generalita pensa cosiбольшинство думает так
la natura lo ha fatto cosiон такой от природы
la ragione comanda che si faccia cosiздравый смысл велит поступить так
lasciar andare le cose come vannoпустить всё на самотёк (Taras)
lasciar andare le cose come vannoне заботиться о ходе дела (Taras)
lasciare andare le cose come vannoне заботиться о ходе дела
le cose di casa nostraнаши внутренние дела
le cose di quaggiuобычные вещи
le cose di quaggiuмирские дела
le cose di quaggiuобыденные вещи
le cose fragili vanno maneggiate con'riguardoс хрупкими вещами нужно обращаться осторожно
le cose non gli vanno beneу них неблагополучно
le cose non sono andate lisceне обошлось без трудностей (Taras)
le cose non sono andate liseeдело не обошлось без трудностей
le cose non vanno troppo beneдела́ идут неважно
le cose prendono una brutta piegaдело неладно
le cose presero una buona piegaдела́ обернулись хорошо
le cose seguono il proprio corsoдела́ идут своим чередом
le cose si mettono beneдела принимают хороший оборот
le cose si mettono maleникакого просвета (Taras)
le cose si mettono maleвсё плохо (Taras)
le cose si mettono maleодни неприятности (Taras)
le cose son andate cosi...дело было так...
le cose son passate cosiдело произошло так
le cose sono andate cosiдело произошло так
le cose sono in questi terminiдела обстоят так
le cose stanno diversamenteдело обстоит иначе
le cose vanno maleдело неладно
le cose vanno male come non maiплохо дело - хоть плачь
Le piace questo? - Cosi cosi, insommaВам нравится? - Так себе (Poteva esser peggio)
le poche coseнемногое
le stesse coseто же самое (gorbulenko)
le stesse coseодно и то же (gorbulenko)
le sue cose vanno maleплохи его дела́
Le vorrei dire tante coseмне столько хо́чется Вам сказать
levarsi cosi presto!вставать в такую рань!
l'hò detto cosiя сказал это про́сто так
l'intimo delle coseсущность вещей
l'intrinseco delle coseсущность вещей
lo stato delle coseположение вещей
lontano dalle cose del mondoне от мира сего́
ma non cosiври, да не провирайся
meglio cosiтак лучше
meglio cosi'!тем лучше!
meglio cosi, che se ne siano andatiблаго, что они ушли
mettere in piazza cose di famigliaвыносить сор из избы
mettere le cose in regolaнавести порядок
mettere le cose in regolaурегулировать
mettere le sue cose in regolaсделать завещание
mettersi a fare tutte le cose insiemeхвататься за все сразу (Nuto4ka)
mi basta cosi!с меня хватит! мне достаточно!
mi rincresce di essere partito cosi prestoжаль, что я уехал так рано
mi sono trovato a dover agire cosiя был вынужден поступить так
mi sovvengo cosi sin dall'infanziaя себя помню таким с детства
modo di trattare le cose burocraticoказённый подход к делу
modo proprio di vedere le coseсамостоятельный взгляд на вещи
na cosi na cosaни так
na cosi na cosaни сяк
ne hò un bisogno cosiмне это нужно до зарезу
nell'ordine delle coseв порядке вещей (Olya34)
neppure cosìне столь уж (См. пример в статье "не такой уж". I. Havkin)
neppure cosìне такой уж (Questo avveniva in un passato neppure così lontano. I. Havkin)
non andare al fondo delle coseскользить по верхам
non avete diritto di fare cosiвы не вправе так поступать
non avete ragione di fare cosiвы не вправе так поступать
non complichiamo le cose!давайте не будем усложнять!
non cosiне так
non c'è da meravigliarsi che le cose siano andate cosiне удивительно, что так случилось
non e cosi'?разве не так?
non ho mai visto un uomo cosi'никогда не видел такого человека
non ho voglia di andare cosi lontanoнеохота тащиться в такую даль (Nuto4ka)
non la finisce di dire le stesse coseзарядил одно и то же
non la passerà cosi lisciaэто ему даром не пройдёт
non Le si confa agire cosiВам не пристало так поступать
non Le si confa parlare cosiВам не пристало так говорить
non più di cosiда и только
non posso farmi vedere cosi come sonoя не могу показаться в таком виде
non potere smaltire certe coseне переносить некоторых вещей
non risultano danni a persone e coseжертв и разрушений нет (Lantra)
non sapeva perché gli era venuto a dire cosiон не знал, почему так сказалось
non si affanna per cosi pocoему и заботы мало
non si aspettava un nò cosi risolutoон не ожидал такого решительного "нет"
non si deve agire cosiтак не до́лжно поступать
non si puo più andar avanti cosiтак дальше жить нельзя
non si può far meglio di cosiлучше сделать невозможно
non si può vivere cosiтак жить невозможно
non son cose da scherzareс такими вещами не шутят
non sta bene comportarsi cosiнекрасиво так поступать
non sta bene comportarsi cosiнекрасиво так себя вести́
non ti lascerò andare solo cosi tardiя не пущу́ тебя так поздно одного
non vedere che l'apparenza delle coseбыть верхоглядом
non è cosi importanteэто не столь важно
non è poi cosi ingenuo!он не так-то прост!
non è poi cosi maleда не так уж плохо
cosiни так ни сяк
cosi né cosaни то ни сё
ognuno al tuo posto avrebbe agito cosiлюбой на твоём месте поступил бы так же
peggio di cosiиз рук вон плохо (si muore)
peggio di cosi si muoreхромать на обе ноги́
peggio di cosi si muoreдальше идти некуда
peggio di cosi si muoreхуже некуда
peggio di cosi si muoreдальше ехать некуда
penetrare sostanza delle coseвникать в сущность веще́й
pensare le cose detteвспоминать о сказанном
per cosi direмягко выражаясь
per cosi direтак сказать
per così direтак сказать (Assiolo)
per così direсвоего рода (Assiolo)
per dir cosi'так сказать
per eliminare ogni possibile rischio e prevenire le conseguenze di danno alle persone e alle coseс целью исключения любого риска причинения вреда жизни и здоровью и ущерба имуществу (massimo67)
per forza di coseнеизбежно (massimo67)
per forza di coseнепременно (massimo67)
per forza di coseобязательно (massimo67)
per forza di coseхочешь не хочешь (Taras)
piu brutto di cosi si muoreбезобразный до ужаса
poche cose lo interessanoего мало что интересует
sono pochi che la pensano cosiединицы так думают
preciso cosiименно так
prendere le cose con pazienzaтерпеливо относиться ко всему
pretendere cose impossibiliтребовать невозможного
proprio cosiто-то и есть
proprio cosiто-то и оно́
quand'è cosi.если уж на то пошло́
quel quadro cosi e sacrificatoв таком положении эта картина проигрывает
quel quadro cosi e sacrificatoв таком положении эта картина теряет
queste cose contanoс этим нельзя не считаться
queste cose contanoэто немаловажные вещи
queste cose sono parimenti necessarie a me e a luiэти вещи равно́ нужны́ и мне и ему
questo passo io lo leggo cosi...этот отрывок я понимаю так...
ragiona cosiон рассуждает так
rappresentare le cose a fosche tinteпредставить дело в мрачных красках
rievocare le cose vissuteвспомнить пережитое
ripeter cose trite e ritriteповторять избитые истины
riportare i fatti ecc. cosi come vengonoпривести на выдержку факты (и т.п.)
ritenere le cose letteзапомнить прочитанное
sari cosi, ma non ci credoможет и так, но я этому не верю
Se così non fosseв противном случае (Валерия 555)
se dura cosiнедолго и до беды́
se dura cosiнедолго и до греха
se la mette cosi...раз так...
se la metti cosiесли уж на то пошло́
se la vuoi mettere cosi...если уж на то пошло́...
se le cose stanno cosi...ко́ли на то пошло́...
se le cose stanno cosi...если уж на то пошло́
se lui lo dice vuol dire che è cosiа если он говорит, то это так
se ne usci con cose insensateон выскочил со своими глупостями
se proprio è cosiесли уж на то пошло́
se è cosiв таком случае
se è cosiесли уж на то пошло́...
se è cosi...при таких обстоятельствах...
se è cosiв подобном случае
se è cosiв этом случае
se è cosi...раз так...
se è cosi allora non mi aspettateко́ли так, то не ждите меня
si dice cosiтак говорят
sia pure cosiпусть так
sia cosi!есть такое дело!
sia cosiтак и быть
sia cosiесть такое дело
sia pure cosiхоть бы и было так
son cose che avvengonoэто бывает
son cose che capitanoэто бывает (Nuto4ka)
son cose da non badarciне стоит обращать на то внимания
son cose dell'altro mondoэто нечто невероятное
son nato cosiтаким уж я уродился
Sono a posto cosi, grazieЯ в порядке, спасибо (Taras)
Sono a posto così, grazieЯ в порядке, спасибо (Taras)
sono cose che capitanoэто бывает
sono cose che rincresconoэто неприятные вещи
sono cose d'ogni tempoтакие вещи всегда случаются
sono cose elementariвсем известные вещи
sono cosi fatto i!такие уж они люди!
sono fatti cosiтакие уж они люди
sono fatti cosi'!такие уж они люди!
sono forniti nello stato in cui si trovano e così come sonoпредоставляются "как есть" (massimo67)
sono pochi che la pensano cosiмало кто так думает
sono tutti cosi buoniони все такие хорошие
standardizzazione cosi le cose...согласно положению дел...
stando cosiпри
stando cosi le cose...при таких обстоятельствах...
stando cosi le cose...при таком положении веще́й
stando così le coseпри таком положении вещей (armoise)
stare cosi' cosi'чувствовать себя неважно
stato delle coseположение дел
stato reale delle coseфактическое положение дел
tante belle cose!всего наилучшего!
tante belle cose!всего вам хорошего! (при прощании)
tante belle cose!всего лучшего!
tante belle cose!всего хорошего!
tante bello e cose!всего хорошего!
tante belle cose!всего доброго!
tante coseстолько
tante belle cose!всего хорошего!
tenere le cose in regolaдержать в порядке
tra le altre coseмежду прочим (Валерия 555)
tra le altre coseпри этом (Валерия 555)
tra le altre coseсреди прочего (Валерия 555)
trattare le cose in famigliaрешать вопрос по-семейному
tutto fu fatto perfettamente cosi come egli desideravaвсё было сделано точно так, как он хотел
un modo tutto singolare di trattare le coseсвоеобразный подход к делу
un mondo di coseмножество вещей
un mucchio di coseгора́ веще́й
un sacco di cose da fareмного чего нужно сделать (Nuto4ka)
un sacco di cose da fareкуча вещей, которые нужно сделать (Nuto4ka)
va bene anche cosiсойдёт
varie coseразное
varie coseразные разности
vogliatemi bene cosi come sonoлюбите меня, како́в я есть
è cosi!вот оно́ как!
è cosiтак
è cosiуж это так
è cosiто-то и есть
è cosi bella!она́ хороша́ собой!
è cosi dunque che stai studiando!так-то ты у́чишься!
è cosi lontano!это така́я даль!
è fatto cosiон от природы такой
è fatto cosiон вообще такой
è la pura verità, è proprio cosiчто правда, то правда
è male far cosiнехорошо так поступать
è nella natura delle coseэто в природе веще́й
è noioso ascoltare le stesse coseскучно слушать одно и то же
è possibile che sia cosi?неужели это правда?
è proprio cosiтак и есть
è un crimine agire cosiпреступно так поступать
è un delitto agire cosiпреступно так поступать
Showing first 500 phrases