Spanish | Russian |
расшить adornar cosiendo | ушить |
aferrarse a con, en alguna cosa | настаивать на (чём-л.) |
aguja de coser | швейная игла |
aguja de máquina de coser | машинная игла |
ahí está la cosa | в том-то и дело |
al paso que van las cosas | судя по ходу дел (вещей) |
alguna cosa | что-либо |
alguna cosa | что-нибудь мест. неопред. |
alguna cosa | кое-что |
algunas cosas | кое-что |
algúna cosa | что-либо |
algúna cosa | кое-что |
algúna cosa | нечто |
algúna cosa | что-то |
andar tras una cosa | искать (что-л.) |
andar tras una cosa | добиваться (чего-л.) |
ante este estado de cosas | при таком положении дел (Alexander Matytsin) |
anteponer una cosa a otra | предпочесть одно другому |
apuesto cualquiera cosa | держу пари на что угодно |
arrostrarse a alguna cosa | отваживаться (на что-л.) |
¡así están las cosas! | вот такой расклад! |
así las cosas | в данном контексте (Lika1023) |
Así las cosas | Таким образом (Lavrov) |
así las cosas | при таком положении вещей (Lika1023) |
así las cosas... | при таких условиях... |
así son las cosas | вот как обстоит дело |
balar por alguna cosa | страстно желать (чего-л.) |
balar por alguna cosa | вздыхать о (чём-л.) |
¡brava cosa! | глупости! |
¡brava cosa! | ерунда! |
cada cosa a su teimpo | всему свой час |
cada cosa a su tiempo | всему своё время |
cada uno una cosa | кто что |
cambiar trocar una cosa por otra | обменять (что-л., на что-л.) |
carecer de alguna cosa | испытывать недостаток в (чём-л.) |
chocar con cosas desagradables | наскочить на неприятность |
como si tal cosa | точно ничего не случилось |
como si tal cosa | как ни в чём не бывало |
como si tal cosa | словно ничего не произошло |
como si tal cosa | как будто ничего не случилось |
con cualquier cosa | чем попало |
conoció tantas cosas | он столько узнал (tanto) |
conseguir una cosa por trancas y barrancas | добиться чего-л. чрезвычайными усилиями |
conseguir una cosa por trancas y barrancas | добиться чего-л. чрезвычайными средствами |
contar una cosa con linderos y arrabales | рассказывать что-л. очень подробно |
correr echar un velo sobre una cosa | опустить завесу над (чем-л.) |
cosa asombrosa | удивительная вещь |
cosa de comer | съестной продукт |
cosa de importancia de entidad | нечто важное |
cosa de menos | малоценная вещь |
cosa de poca monta | нечто незначительное |
cosa de ver | нечто любопытное |
cosa del otro jueves | необычайное происшествие |
cosa del otro jueves | необычная вещь |
cosa del otro jueves | редкостная вещь |
cosa del otro jueves | дела давно минувших дней |
cosa indignante | вопиющее безобразие |
cosa nunca vista, algo sin precedentes, algo digno de sorpresa, rareza | невидаль (woland.q50) |
cosa pasajera | временное (elpescador) |
cosa pasajera | нечто проходящее (elpescador) |
cosa podrida | гниль |
cosa que veo difícil | что представляется затруднительным (Pablo no estudia, pero si se pone a estudiar – cosa que veo difícil – no va a aprobar. — Пабло не учится, но если он и начнет учиться – что представляется затруднительным – экзамен всё равно не сдаст. Alex_Odeychuk) |
cosa rara | редкость |
cosa sin importancia | чепуха (Alexander Matytsin) |
cosa única | уникум |
cosas notables | достопримечательности (Lavrov) |
cosas rotas | ломаные вещи |
coser a mano | шить на руках |
coser a máquina | прострочить |
coser a máquina | шить на машине |
coser a máquina | застрочить |
добить coser a puñaladas | приколоть |
coser a puñaladas | проколоть кинжалом |
прошивать coser sujetar con cordones | шнуровать |
coser el bolsillo | настрочить карман (en) |
coser guitar el paquete | обшить посылку |
coser los vestidos para toda la familia | обшить всю семью |
coser un saco | зашить мешок |
coser poner una cinta al sombrero | нашить ленту на шляпу |
coser y cantar | легкотня (alboroto) |
coser y cantar | пара пустяков (alboroto) |
Coserse la boca | нем как могила молчать (Keito_no_ina) |
Coserse la boca | хранить секрет (Keito_no_ina) |
crearse cosas desagradables | нажить неприятности |
cualquier cosa | что угодно (любое) |
cualquier cosa que tomes | что ни возьми |
¿cómo van las cosas? | как делишки? |
dar abasto a una cosa | обеспечить всем необходимым |
dar al traste con una cosa | забросить |
dar al traste con una cosa | провалить |
dar al traste con una cosa | испортить |
dar al traste con una cosa | покончить |
dar la vuelta a las cosas | изменить ситуацию (votono) |
dar vida a una cosa | вдохнуть жизнь (во что-л.) |
deber una cosa a uno | быть обязанным |
decir cosas al oído | шепнуть кое-что на ухо (Alex_Odeychuk) |
dejar caer una cosa en la conversación | коснуться вскользь (чего-л.) |
dejar caer una cosa en la conversación | упомянуть о чём-л. мимоходом |
dejar en blanco alguna cosa | пропускать (что-л.) |
descuidar las cosas | забросить хозяйство |
echar a mal una cosa | пренебрегать (чем-л.) |
echar a mal una cosa | недооценивать |
echar la vista a una cosa | остановить свой выбор на (чём-л.) |
el curso de las cosas | развитие событий |
el curso de las cosas | ход |
empaquetar las cosas | сложить вещи |
en este orden de cosas | в этих условиях |
encajársele metérsele, ponérsele a uno en la cabeza una cosa | вбить втемяшить себе в голову |
encubridor de cosas robadas | укрыватель краденого |
enterarse de muchas cosas nuevas | узнавать много нового |
entre otras cosas | мимоходом |
entre otras cosas | среди прочего |
entre otras cosas | между прочим |
es cosa de un instante | это минутное дело (I. Havkin) |
es cosa natural que | естественно, что (Lavrov) |
es cosa singular | странное дело (extraña) |
es una cosa difícil | это мудрёное дело |
es una cosa sensata | это дельно (juiciosa) |
es una cosa seria | это дело нешуточное |
eso es cosa cuestión de gusto | это дело вкуса |
eso está en el orden natural de las cosas | это в природе вещей |
esperar cosas desagradables | ждать неприятностей |
esta cosa no tiene mal ver | эта вещь неплохо выглядит |
estado de las cosas | положение дел |
estado de las cosas | положение вещей |
estado real de las cosas | фактическое положение дела (del asunto) |
estado real de las cosas | действительное положение дел |
estar ajeno a una cosa | ничего не знать о (чём-л.) |
estar apestado de alguna cosa | иметь что-л. в изобилии (о рынке и т.п.) |
estar apestado de alguna cosa | быть заваленным (чем-л.) |
estar atento a alguna cosa | внимательно следить за (чём-либо) |
estar clara una cosa | лежать на поверхности |
estar cosido con la tierra | быть привязанным к земле |
estar en la cosa | быть посвящённым во что-л. (Alexander Matytsin) |
estar en la cosa | быть посвященный во что-л. (Alexander Matytsin) |
estas cosas tenemos de sobra | этого добра у нас навалом (s) |
esto es otra cosa | это иное дело |
esto eso es otra cosa | это другое дело |
fuerte cosa | трудное дело |
gran cosa | что-то особенное (después de que montones de fármacos no hubieran conseguido gran cosa votono) |
ha cambiado el estado de cosas | роли переменились |
hace cosa de | приблизительно |
hace cosa de | около |
hacer dos cosas a la vez | делать два дела сразу (al tiempo) |
hacer un montón de cosas durante el día | переделать много дел за день |
hacer una cosa a la ligera | сделать что-л. наскоро |
hacer ñaco una cosa | скомкать (Alex Lilo) |
hacer ñaco una cosa | выжать (Alex Lilo) |
hacer ñaco una cosa | разорвать на куски (Alex Lilo) |
hacerse a la idea de una cosa | примириться с мыслью (о чём-л.) |
сказ. hay cosas y cosas | рознь |
ir a cosa hecha | приходить на готовенькое |
irse los ojos por tras una cosa | не сводить глаз с (чего-л.) |
juicio sensato sereno, realista, ponderado de las cosas | трезвый взгляд на вещи |
juntar cosiendo | сшить |
juntar cosiendo | сшивать |
juzgar sensatamente las cosas | трезво смотреть на вещи |
la cosa avanza lentamente | дело движется медленно (Lavrov) |
la cosa está consiste en que... | дело в том, что... |
la cosa no arde | не горит! (не к спеху) |
la cosa ocurrió en verano | дело было летом |
la cosa va mal | дело дрянь |
las cosas claras y el chocolate espeso | будем говорить начистоту |
las cosas, claras, y el chocolate, espeso | говорить ясно (критика) |
las cosas de palacio van despacio | важные вещи делаются долго |
las cosas marchan bien y de prisa | дела идут бойко |
las cosas mejoran | дела поправляются |
las cosas se pusieron a pedir de boca bien para nosotros | обстоятельства сложились для нас благоприятно |
las cosas ya no están | вещи уплыли (se han vendido, robado, etc.) |
llamar a las cosas por sus nombres | называть вещи своими именами |
llamar las cosas por su nombre | называть вещи своими именами |
lo efímero de todas las cosas | бренность всего сущего (Viola4482) |
manejar hábilmente una cosa | умело обращаться (с чем-л.) |
manera forma de ver las cosas | взгляд на вещи |
me da cosa | мне как-то не по себе, мне как-то неудобно (AlissaEiz) |
meterse hasta los codos en alguna cosa | проявлять большой интерес (к чему-л.) |
mirar al fondo de las cosas | смотреть глядеть в корень |
mis cosas no van bien | дела мои неблестящи (van regular) |
lo muchas cosas | многое |
máquina de coser | швейная машинка |
máquina de coser | швейная машина |
ni una cosa ni otra | ни то ни сё |
no caérsele una cosa de la boca | говорить об одном и том же |
no es cosa nuestra | не наше дело |
no es la gran cosa | ничего особенного в этом нет ничего особенного (Margarita Zazdravniha) |
no hay no tiene donde colocar sus cosas | ему некуда положить свои вещи |
no hay tal cosa | это неверно |
no hay tal cosa | это не так |
no hay tal cosa | ничего подобного |
no he visto cosa igual | я ничего подобного не видел |
no puede colocar todas las cosas en esta maleta | он не может уместить все вещи в этот чемодан |
no sabe maldita la cosa de esta cuestión | он ничего об этом не знает |
no ser una cosa del otro mundo | не Бог весть |
no tener empacho de una cosa | не иметь ни стыда ни совести |
nunca se ha visto cosa semejante | это ни на что не похоже |
orden de realización de cosas pedidas | комплектование |
parar mientes en una cosa | задуматься над чем-л. (I. Havkin) |
pasado en autoridad de cosa juzgada | само собой разумеющийся |
pasado en autoridad de cosa juzgada | непреложный |
pasarle a uno por la cabeza una cosa | прийти в голову |
pegar cosiendo | @втачивать |
pegar cosiendo | втачать |
penar por una cosa | страстно желать (чего-л.) |
penetrar en el fondo llegar al fondo de las cosas | вникать в сущность вещей |
pitarse una cosa | красть |
о количестве poca cosa | малость |
poca cosa | мелочь (Y eso no es poca cosa. lunuuarguy) |
poca poquita cosa | ничтожество |
poner a alguien al tanto del estado de cosas | ознакомить кого-л. с положением дел |
poner la proa a una cosa | нацелиться (на что-л.) |
poner las cosas en la maleta | класть вещи в чемодан |
poquita cosa | ничтожество |
por no decir otra cosa | если не сказать больше (spanishru) |
por no decir otra cosa | мягко выражаясь (spanishru) |
por no decir otra cosa | мягко говоря (spanishru) |
preparar hacer cosiendo | натачать Р. |
preparar la máquina de coser | заправить швейную машину |
quitarse de encima alguna cosa | сбыть с рук (что-л.) |
¿quién ha tocado mis cosas? | кто трогал мои вещи? |
¡qué cosa nunca vista! | экая невидаль! |
¡qué cosa nunca vista! | что за невидаль! |
¡qué cosa nunca vista! | вот невидаль! |
remolonear, darle vueltas a las cosas | топтаться на месте (Javier Cordoba) |
repetir recalcar cosas trilladas | повторять твердить зады (el abecé) |
resultó otra cosa | получилось иначе (de otro modo) |
sacar las cosas de quicio | раздувать из мухи слона (votono) |
salir como si tal cosa | выйти сухим из воды |
se queda está como si tal cosa | он и в ус себе не дует |
sea de quien sean las cosas no se pueden tocar | ничьих вещей нельзя трогать |
sentir en el alma alguna cosa | глубоко сожалеть о (чём-л.) |
ser poca cosa | быть ничтожеством (alboroto) |
si las cosas se rodean así... | когда на то пошло... разг. |
Si las cosas siguen tal como van | Если дело пойдет так и дальше (Lavrov) |
sin parar mientes en una cosa | не задумываясь над чем-л. (I. Havkin) |
sin parar mientes en una cosa | не обращая внимания на что-л. (I. Havkin) |
situación de las cosas | положение дел |
son cosas de su cosecha | это его штуки |
tapar cosiendo | зашить |
tener a bien alguna cosa | соглашаться (с чем-л.) |
tener a bien alguna cosa | быть чем-л. довольным |
tener aborrecimiento a una cosa | питать отвращение (к чему-л.) |
tener para sí una cosa | иметь своё собственное мнение о (чём-л.) |
tener una amplia concepción de las cosas | широко смотреть на вещи |
tener ánimo de hacer una cosa | иметь намерение сделать (что-л.) |
tiene otra cosa en la cabeza | у него другое на уме |
toda suerte de cosas | всякая всячина |
todas las cosas entraron en la maleta | все вещи влезли в чемодан |
tomar alguna cosa desde arriba | заводить о чём-л. речь очень издалека |
tomar alguna cosa por oro de ley | принимать что-л. за чистую монету |
tomar con calor una cosa | браться за что-л. с жаром |
tomar las cosas a la tremenda | принимать что-л. чересчур близко к сердцу (pgn74) |
tomar una cosa a broma | обратить что-л. в шутку |
tomar una cosa por otra | принимать одну вещь за другую |
una cosa | положить глаз (на кого-л., что-л.) |
una cosa | хорошо плохо думать о ком-чём-л. |
una cosa bien mundana | дело житейское (Lavrov) |
¡¿vaya una cosa¡ | экая невидаль! |
¡¿vaya una cosa¡ | что за невидаль! |
¡¿vaya una cosa¡ | вот невидаль! |
venir a cosa hecha | прийти на всё готовое (готовенькое) |