English | Russian |
a sack containing nine poods | девятериковый куль |
air contains nitrogen | в воздухе содержится азот |
contain a crisis | сдерживать кризис (Inchionette) |
contain a reference | содержать ссылку |
contain one's admiration | скрывать своё восхищение |
contain and mitigate accidents | ликвидировать аварии (Alexander Demidov) |
contain anger | подавить гнев |
contain one's disappointment | сдерживать разочарование (Taras) |
contain one's enthusiasm | умерить свой пыл |
contain gold | содержать золото (a high percentage of iron, a large percentage of alcohol, a good deal of kitchen salt, etc., и т.д.) |
contain gossip | пресекать слухи (Logofreak) |
contain indignation | сдержать свой гнев |
contain inflation | сдерживать инфляцию |
contain laughter | сдерживать смех (Баян) |
contain loads of other information | содержать много другой информации (Alex_Odeychuk) |
contain oneself | сдерживаться |
contain oneself | сдержаться |
contain oneself | сдержаться (pf of сдерживаться) |
contain oneself | выдерживаться |
contain oneself | выдерживать (impf of выдержать) |
contain oneself | выдержать (pf of выдерживать) |
contain oneself | удержаться (Игорь Primo) |
contain oneself | держать себя в руках (Игорь Primo) |
contain one's passions | сдерживать свои страсти (one's anger, etc., и т.д.) |
contain one's self | сдерживаться |
contain the blaze | потушить пожар (Simonoffs) |
contain the most advanced technology | быть оснащённым по последнему слову техники (sankozh) |
contain the spread of fire | локализовать очаг возгорания (Alexander Demidov) |
contain valuable insights | содержать полезную информацию |
contain valuable insights | содержать важную информацию |
contain valuable insights | содержать важные сведения |
contain your anger | укроти свой гнев |
contain yourself! | возьмите себя в руки |
containing much blood | кровянистый |
containing much roe | икристый |
containing much water | водоёмкий |
find the case to contain a pearl necklace | обнаружить, что в футляре лежит жемчужное ожерелье |
he cannot contain his wine | он не умеет пить |
he cannot contain his wine | от вина его развозит (тошнит и т.п.) |
he could hardly contain himself | он едва сдержался |
he could hardly contain himself | он не мог сдержаться |
he could not contain himself any longer and burst out laughing | он не выдержал и рассмеялся |
he could not contain himself for joy | он не мог сдержать себя от радости |
he could scarcely contain himself for joy | он с трудом сдерживал свою радость |
he could scarcely contain himself for joy | он едва сдерживал свою радость |
he couldn't contain himself for joy | он бурно выражал свою радость |
he couldn't contain his laughter | он не выдержал и рассмеялся |
his expression was so funny that I could not contain myself | выражение лица у него было такое комичное, что я не выдержал |
his memoirs contain many references to interesting people | в своих мемуарах он говорит о многих интересных людях |
how much will this bottle contain? | какова ёмкость этой бутылки? |
how much will this bottle contain? | сколько входит в эту бутылку? |
most sausages contain pork | почти все колбасы содержат свинину |
she could hardly contain her eagerness | она едва сдерживала свой пыл |
soil containing ochre | охрянка |
still contain | сохранять в себе (Stas-Soleil) |
still contain | сохранять (Stas-Soleil) |
strain to contain | едва не рваться (по контексту: His t-shirt strains to contain his bulk. Abysslooker) |
strain to contain | едва удерживать (Abysslooker) |
the hall cannot contain all the members of the club | зал не может вместить всех членов клуба |
the room will not contain all of them | в этой комнате они все не поместятся |
these packet soups contain dehydrated vegetables | эти супы в пакетах содержат обезвоженные овощи |
this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal. | настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки |
this hall is designed to contain 300 people | этот зал рассчитан на триста человек |
this website may contain information which is forward and involves risks and uncertainties | этот веб-сайт может содержать информацию о предстоящих событиях и поэтому может быть неточным |
what does this package contain? | что в этом пакете? |