DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing compris | all forms | exact matches only
FrenchRussian
aider à comprendreразъяснить (La présente brochure a été établie par le Secrétariat de l'OMC pour aider le public à comprendre l'Accord SPS. I. Havkin)
ainsi comprisв этом смысле (I. Havkin)
ainsi comprisпри таком понимании (Ainsi compris, le délit pénal se distingue d'une part du délit civil, et d'autre part du délit disciplinaire. I. Havkin)
Allez comprendre !Понимай, как знаешь!
Allez comprendre !Поди пойми!
bien comprisудобный
bornes comprisesвключая крайние граничные, предельные значения (I. Havkin)
bornes comprisesвключительно (Écrire une saisie filtrée d'un entier dans l'intervalle 1 à 10, bornes comprises. I. Havkin)
bornes comprisesвключая крайние граничные, предельные значения (См. пример в статье "включительно". I. Havkin)
bornes comprisesвключительно (Écrire une saisie filtrée d'un entier dans l'intervalle 1 я 10, bornes comprises. I. Havkin)
caractères espaces comprisколичество печатных знаков вместе с пробелами (dng)
ce livre est malaisé à comprendreэту книгу трудно понять
cela se comprendсамо собою разумеется
Certains députés y compris au sein de la majoritéнекоторые депутаты входящие в ряды большинства (gulbakhor)
ceux qui dans le fond d'un regard en silence te comprennentте, кто глубиною взгляда понимает тебя в тишине (Alex_Odeychuk)
charges comprisesс учётом коммунальных платежей (z484z)
charges comprisesвключая коммунальные платежи (z484z)
commencer par vous faire comprendre pourquoiначинать с пояснения, почему (... Alex_Odeychuk)
comprendre assez bienвполне понимать (Alex_Odeychuk)
comprendre assez bien les articles courts de journauxвполне понимать короткие газетные статьи (Alex_Odeychuk)
comprendre dans l'amnistieподвести под амнистию
comprendre deсодержать (Nous sommes heureux de voir que le plan d'action comprend des dispositifs de suivi des responsabilités. - С удовлетворением отмечаем, что в плане действий содержатся механизмы отчетности. Alex_Odeychuk)
comprendre la leçonусвоить урок (z484z)
comprendre le déroulement des faitsпонять, как всё происходило (Iricha)
comprendre le manège de qqnпонять чью-то игру (z484z)
comprendre le manège de qqnраскусить (z484z)
comprendre le topoпонимать что к чему
comprendre ne guéritпонимание не лечит (Alex_Odeychuk)
comprendre quand tout te semble flouпонять, когда всё кажется непонятным (Alex_Odeychuk)
comprendre sa positionвойти в положение (Lutetia)
comprendre à peu près toutпонимать почти всё (quand ... - ..., когда ... Alex_Odeychuk)
comprendre à quel pointпонять, как (... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
comprenez deв том числе (Alex_Odeychuk)
compris entre...расположенный между
compris par ...понятен кому-л. (Parmi les phénomènes naturels qui restent mal compris par la communauté scientifique, ... I. Havkin)
dans un monde qu'il ne pouvait comprendreв каком-то непонятном мире (Alex_Odeychuk)
des fois j'fais des choses que j'comprends pasпорой я совершаю поступки, не понимая, что же я делаю (Alex_Odeychuk)
des fois j'fais des choses que j'comprends pasиногда я не понимаю, что делаю (Alex_Odeychuk)
difficile à comprendreтрудный для понимания
difficile à comprendreмалодоступный
emballage comprisбезвозвратная упаковка (ROGER YOUNG)
en ce comprisв том числе (I. Havkin)
en ce comprisвключая (Stages d'enseignement en chimie (en ce compris le séminaire d'intégration des stages) I. Havkin)
en ce que comprisкуда входит и... (См. пример в статье "включая". I. Havkin)
en ce que comprisв том числе (См. пример в статье "включая". I. Havkin)
en ce que comprisвключая (Application du nouveau régime de traitement, en ce que compris le nouveau régime des augmentations périodiques de traitement. I. Havkin)
est simple à comprendreлегко понятен (Le principe de fonctionnement de ce ballast est simple à comprendre. I. Havkin)
Et puis j'ai rencontré l'homme qui est devenu le seul et l'unique et j'ai compris que toute mon expérience ne valait pas un clou.А потом встретила человека, который стал одним единственным, и поняла что весь мой опыт и выеденного яйца не стоит. (Yanick)
facile à comprendreобщепонятный (Sergei Aprelikov)
facile à comprendreлегко понятный (Sergei Aprelikov)
faire clairement comprendreпрозрачно намекать (Morning93)
faire comprendreразъяснить
faire comprendreобъяснить (Un modèle est une représentation schématique de la réalité, élaborée en vue de la comprendre et de la faire comprendre. I. Havkin)
faire comprendreдать понять
il a beaucoup de peine à se faire comprendreего трудно понять
il comprend vite mais il faut lui expliquer longtempsдо него доходит долго
Il est important de comprendre queследует понимать (Sergei Aprelikov)
Il est important de comprendre queследует иметь ввиду (Sergei Aprelikov)
Il est important de comprendre queважно понимать, что (ROGER YOUNG)
Il faut bien comprendre queважно понимать, что (ROGER YOUNG)
il feint de ne rien comprendreон делает вид будто ничего не понимает
il ne faut pas chercher à comprendreне надо пытаться понять (Iricha)
il ne se comprend pas lui-mêmeон сам не знает, чего хочет
il n'y a rien à comprendreничего нельзя понять (Alex_Odeychuk)
il n'y a rien à comprendreэто не поддаётся пониманию (Alex_Odeychuk)
il prétend avoir tout comprisон якобы всё понял
j'ai bien comprisя поняла (Alex_Odeychuk)
j'ai de la peine à vous comprendreя с трудом вас понимаю (Morning93)
j'ai tout compris sans dire un motя понял всё, не говоря ни слова
je comprends pas ce que vous ditesя не понимаю о чём вы говорите (Alex_Odeychuk)
je me comprendsдля меня это не странно (z484z)
je me comprendsмои слова мне ясны (Ответить на это можно: "Et bien, je ne sais pas comment vous faites !" z484z)
je me comprendsя понимаю, что я говорю (z484z)
je me comprendsмне понятно, что я имею в виду (z484z)
je me comprendsмне это кажется логичным (z484z)
je me suis bien fait comprendre ?я понятно выразил свою мысль?
je me suis bien fait comprendre ?вы меня правильно поняли? (вежливый вопрос)
je n'ai pas su comprendreя не сумела понять (Alex_Odeychuk)
je n'arrive pas a comprendreя не могу этого понять
je ris et puis je pleure, je n'y comprends plus rienя смеюсь, а потом плачу, я больше ничего не понимаю (Alex_Odeychuk)
j'espère simplement que tu comprendsя просто надеюсь, что ты меня понимаешь
jusques et y compris la page vingtдо двадцатой страницы включительно
jusques... y comprisдо... включительно
juste voir et comprendreпросто увидеть и понять (Alex_Odeychuk)
j'voulais qu'tu comprennes que je souffraisя хотел, чтобы ты поняла, что я страдал (Alex_Odeychuk)
j'y comprend plus rienя ничего не понимаю (Alex_Odeychuk)
la délégation comprend 3 personnesделегация включает 3 человека (Motyacat)
le loyer comprend les chargesв квартплату входят расходы по эксплуатации
Le riche saturé ne comprend pas le faim: pour un, la soupe est trop mince, pour l'autre - les perles sont trop petites.Сытый голодного не разумеет: одному суп жидкий, другому-жемчуг мелкий (ROGER YOUNG)
les gens ne comprennent pasдругие не понимают (Alex_Odeychuk)
les gens ne comprennent pas qu'on le supporteдругие не понимают, как мы это выносим (Alex_Odeychuk)
long à comprendreтугодум
mal comprendreослышаться (marimarina)
mal comprisнеудобный
mal comprisне до конца понятный (Les causes de l'épilepsie sont multiples et encore mal comprises. I. Havkin)
mal comprisнепонятный (Alex_Odeychuk)
moi j'essayais de comprendre sans comprendre vraimentя же старалась понять, на самом деле ничего не понимая
mots que tu comprendrasслова, которые ты поймёшь (Alex_Odeychuk)
ne comprendre goutte à qchничего не смыслить в чём-л. (Lucile)
ne comprendre goutte à qchничего не понимать в чём-л. (Lucile)
ne comprendre goutte à qchни капельки не смыслить в чём-л. (Lucile)
ne rien y comprendreвсё запутанно (Alex_Odeychuk)
non comprisне считая
non comprisне включая
nous nous comprenonsмы понимаем друг друга (Alex_Odeychuk)
Nous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescritsМы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные сроки (ROGER YOUNG)
on est si différents mais on se comprends tendrementмы такие разные, но понимаем друг друга с нежностью (Alex_Odeychuk)
on peut donc comprendre queпоэтому (... Alex_Odeychuk)
on pourrait comprendreможно было бы понять (Alex_Odeychuk)
on se comprenaitмы понимали друг друга (Alex_Odeychuk)
personne ne peut comprendreникто не может понять (Alex_Odeychuk)
prix unitaire toutes taxes comprisesцена за единицу продукции, включая все налоги (Millie)
qui comprendкоторый состоит из (ROGER YOUNG)
renoncer à comprendreотказываться понять
sans y comprendreне включая в (...)
se comprendreразуметься
se comprendreпонимать друг друга
service comprisвключая обслуживание (чаевые)
service non comprisуслуга не включена (6j)
Sont comprisЭто включает в себя (ROGER YOUNG)
tout ce que vous devez retenir pour mieux comprendre le focus du jourвсё, что вы должны помнить, чтобы лучше понимать главные новости дня (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
tout comprendre à +qchвсё, что нужно знать о (Tout comprendre à vos finances fluggegecheimen)
tout comprisвсе включено (Пума)
tout comprisбез дополнительных расходов
tu es plus facile à faire qu'à comprendre et tomberты привык действовать, а не размышлять (Alex_Odeychuk)
universellement comprisвсем понятный (L'échelle de Beaufort permet la diffusion d'informations fiables universellement comprises. I. Havkin)
va comprendre que c'est le temps qui nous unira ?поди пойми, соединит ли нас время?
va comprendre si c'est le temps qui nous manquera ?поди пойми, хватит ли нам времени?
vous ne comprenez pas le français ?вы что, не понимаете, что вам говорят?
vous ne comprenez pas le français ?вам французским языком говорят!
y comprisвплоть до (marimarina)
y comprisвключая (Les stratégies de sortie peuvent varier selon le type d'investissement. Pour les investissements en titres de capitaux propres d'entités non cotées, des exemples de stratégies de sortie sont un premier appel public à l'épargne, un placement privé, la vente de l'entreprise à une autre entreprise, les distributions (aux investisseurs) de droits de propriété dans des entités émettrices et les ventes d'actifs (y compris la vente des actifs d'une entité émettrice, suivie de la liquidation de celle-ci). - Стратегии выхода могут различаться по видам инвестиций. В случае инвестиций в долевые ценные бумаги непубличных компаний примеры стратегий выхода включают в себя первичное размещение акций на бирже, закрытое размещение ценных бумаг, продажу бизнеса, распределение (в пользу инвесторов) долей владения в объектах инвестиций, а также продажу активов (включая продажу активов объекта инвестиций с последующей ликвидацией данного объекта инвестиций). // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
y comprisа именно, сюда относиться (nosorog)
y comprisв том числе (Yanick)
y compris, mais de manière non limitativeвключая, но не ограничиваясь (Morning93)
y compris àв том числе (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
étant en pleine possession de ses facultés mentales, agissant volontairement et comprenant pleinement la signification de mes actes et sans aucune pression extérieureнаходясь в здравом уме, ясной памяти и действуя добровольно, понимая значение своих действий, без какого-л. принуждения (ROGER YOUNG)