English | Russian |
a new computer has just come out on the market | на рынок только что поступила новая модель компьютера |
A pimple on his skin has come to a head and is ready to erupt | Чирей на его коже "созрел" и готов прорваться (Sailor123) |
all of that will come later on | всё это будет позже (Alex_Odeychuk) |
as soon as the fresh vegetables come in, we put them on sale. | как только нам поставляют свежие овощи, мы сразу выставляем их на продажу |
as soon as the fresh vegetables come in, we put them on sale | как только нам привозят свежие овощи, мы сразу же выставляем их на продажу |
be a good sport, come on with us | поддержите компанию, поедем с нами |
can I come in here too, on both points? | можно я тоже выскажусь, по двум пунктам? |
can I come in on your plan? | могу я подключиться к вашему плану? |
come and see me on a Monday | заходи ко мне как-нибудь в понедельник |
come around on | поменять мнение (о ком-либо или чём либо; come around on someone NataliaU) |
come away with me on my next holiday | поехали в следующий отпуск вместе |
come bump on the floor | шлёпнуться об пол |
come down hard on | напасть на (Ваня.В) |
come down on | обрушиться на кого-либо с критикой |
come down on | каяться |
come down on | признавать (каяться) |
come down on | отчитывать (кого-либо) |
come down on | отчитать (кого-либо) |
come down on | заниматься критикой |
come down on | критиковать |
come down on | корить |
come down on | требовать от (кого-либо) |
come down on | ругать (кого-либо) |
come down on | решать в пользу (кого-либо) |
come down on | наказывать |
come down on | набрасываться |
come down on | ополчиться на |
come down on | решить в пользу (кого-либо) |
come down on | бранить (someone – кого-либо) |
come down on | набрасываться на (someone) |
come down on | набрасываться на |
come down on | ополчаться против |
come down on | ополчиться против |
come down on | ополчаться на |
come down on | придраться к |
come down on | придираться к |
come down on | резко осуждать (кого-либо) |
come down on a man for his carelessness | отчитать человека за небрежность (on the children for breaking the window, on the children for talking in class, etc.., и т.д.) |
come down on a visit | прибыть с визитом (Olga Fomicheva) |
come down on sb. for | требовать (sth) |
come down on the prevailing apathy | подвергнуть жестокой критике царящее повсюду равнодушие |
come down on the right side of the fence | стать на сторону сильнейшей стороны (в споре) |
come down on the right side of the fence | встать на сторону победителя |
come down on the right side of the fence | стать на сторону победителя (в споре) |
come down on the side of | поддерживать (кого-либо) |
come down on the side of | солидаризироваться с |
come down on the side of | выступать на стороне (чего-либо, кого-либо) |
come down on the side of | выступить на стороне |
come down on the side of | поддержать (кого-либо) |
come down on the side of | поддерживать чью-либо сторону |
come down on the wrong side of the hedge | принять неверное решение |
come down on the wrong side of the hedge | принять неправильное решение |
come down on the wrong side of the hedge | неправильно поступить |
come down on sb. to do | требовать (sth) |
come down on water | приводниться |
come down squab on the floor | рухнуть на пол |
come hot on the heels of | происходить сразу после (LadaP) |
come hot on the heels of | по горячим следам (LadaP) |
come in on | вспомнить |
come in on | включиться в (принять участие в чём-либо) |
come in on | принять участие в (чем-либо) |
come in on | принять участие в (to become involved in something: He says he'd like to come in (with us) on the deal. В.И.Макаров) |
come in on | окружать, доставляя неудобства (WiseSnake) |
come in on | присоединяться (к какому-либо плану, делу и т.п. WiseSnake) |
come in on | наваливаться на (кого-либо WiseSnake) |
come in on | обрушиваться на (кого-либо WiseSnake) |
come in on | теснить (I don't like big rooms with crowds of people coming in on me. – Терпеть не могу большие, многолюдные залы, когда толпы людей теснят тебя со всех сторон. VLZ_58) |
come in on | одолевать (о сомнениях: Doubts began to come in on him. VLZ_58) |
come in on | присоединиться к (чему-либо; принять участие в чём-либо: He says he'd like to come in (with us) on the deal.) |
come in on | прийти (в голову) |
come in on | давить на (напр., об обстановке) |
come in on | приходить в голову (WiseSnake) |
come in on the ground floor | начать дело с нуля |
come in on the ground floor | включиться во что-либо в самом начале |
come in on the plan | присоединиться к этому плану (on the scheme, etc., и т.д.) |
come now, why are you carrying on like a child? | ну что вы капризничаете, точно маленькая! |
come on | ври дальше |
come on! | брось! (выражение недоверия) |
come on! | живей! |
come on | мели, Емеля, твоя неделя |
come on! | я тебя умоляю (dilas) |
come on! | ну же! (Aly19) |
Come on! | Скорей! (MichaelBurov) |
come on | призывный взгляд |
come on | ладно тебе (alikssepia) |
Come on! | Скорее! (MichaelBurov) |
come on! | ну, давай! |
come on! | ну давай! |
come on! | ну! (нетерпеливо) |
come on | стой, погоди |
come on | ну, скорей! |
come on! | выше голову! (утешение, одобрение, тост) |
come on | идем (тж. как формула вызова) |
come on! | ну, скорей! |
come on! | нуте! |
Come on! | не тормози! Погнали! (MichaelBurov) |
Come on! | не тормози! (MichaelBurov) |
Come on! | не стой! (MichaelBurov) |
come on! | неужели? |
come on | ну да, как же! |
come on | ты гонишь! |
come on | ну, пошли! |
come on | живей (побуждение, приказ) |
come on | пошёл! |
come on! | пошли! |
come on! | вперёд! |
come on | случайно найти |
come on | случайно натолкнуться |
come on | да ну! |
come on | да ладно тебе! |
come on | поразить (о болезни) |
come on | продолжайте (побуждение, приказ) |
come on | приблизиться (о ветре, шквале) |
come on | нападать |
come on | рассматриваться (в суде) |
come on | разразиться (о буре) |
come on | выходить (на сцену) |
come on | процветать |
come on | отвернуться (of a faucet, etc) |
come on | подкатывать (to someone) to show sexual or relational interest through words or sometimes actions. She started coming on to me as soon as my wife left the room. | Wiktionary 4uzhoj) |
come on! | погнали! (MichaelBurov) |
come on! | не может быть! (выражение недоверия) |
come on | обращаться к (кому-л.) |
come on | перестань! |
come on | продолжать |
come on | поспеши! |
come on | двигай! |
come on | надвинуться |
come on | вчинять иск против (кого-л.) |
come on | требовать |
come on | подвигаться вперёд |
come on! | быть того не может! |
come on of a faucet, etc | отвёртываться (impf of отвернуться) |
come on of a faucet, etc | отвернуться (pf of отвёртываться) |
come on | заходить (с какой-то стороны: Come on in front. Come around here, come around the side. 4uzhoj) |
come on! | поехали! (MichaelBurov) |
Come on! | Поезжай! (MichaelBurov) |
Come on! | Двигай! (MichaelBurov) |
come on | двигайся |
come on | броситься (в атаку) |
come on | отвёртываться (of a faucet, etc) |
come on! | начали! |
come on! | взяли! |
come on | следовать за (кем-либо) |
come on | появляться (на сцене) |
come on | поторапливаться |
come on | начинаться |
come on | выйти (на сцену) |
come on | включаться (о технике) |
come on | налететь (о шквале, ветре) |
come on | ухаживать (за кем-либо) |
come on | проявлять интерес (к лицу противоположного пола) |
come on | надвигаться |
come on | делать успехи |
come on | поражать (о болезни) |
come on | наскакивать |
come on | наступать |
come on | накатывать (о панике и т.д. bookworm) |
come on | разразиться (о ветре, шквале) |
come on | приближаться (о ветре, шквале; a storm is coming on – приближается гроза) |
come on | появиться (на сцене) |
come on | наткнуться |
come on | преуспевать |
come on | налететь (о ветре, шквале) |
come on | наскочить |
come on | напасть |
come on | возникнуть (о вопросе) |
come on | возникать (о вопросе) |
come on | вперёд! |
Come on! | Шевелись! (MichaelBurov) |
Come on! | Гони! (MichaelBurov) |
Come on! | Ходу! (MichaelBurov) |
come on | приманка |
come on | айда |
come on a two-week visit | прибыть с двухнедельным визитом |
come on a visit | приехать в гости |
come on all fours | прийти на бровях (Anglophile) |
come on, ante up! | давай раскошеливайся! |
come on, before it rains! | поторопимся, пока не начался дождь! |
come on bended knee | приползти на коленях (triumfov) |
come on board | включаться в процесс (raspberry) |
come on board | сесть на корабль |
come on board | включиться в процесс (raspberry) |
come on board | начинать принимать участие (raspberry) |
come on board | присоединиться (He came on board as executive producer and put in the rest of the money. – Он присоединился к проекту в качестве исполнительного продюсера и вложил остальную сумму. VLZ_58) |
come on board | подняться на борт |
come on board | сесть на самолёт |
come on board | поступить на работу (Дмитрий_Р) |
come on board | начать принимать участие (raspberry) |
come on board | стать своим (to be or start to be involved in an activity: "Make sure all senior managers are on board and involved in the internet strategy. CBED Alexander Demidov) |
come on business | приходить по делу (Пособие "" Tayafenix) |
come on, children, let's have a little quiet | ну-ка, ребята, не шумите |
come on, children, or we'll be late! | поторопитесь, дети, а то мы опоздаем! |
come on, come on! | да ладно, брось! (Alex_Odeychuk) |
come on cool | сохранять самообладание |
come on cool | казаться невозмутимым |
come on deck | выйти на палубу |
come on, Dick, out with it | давай-ка, Дик, выкладывай |
come on, Dick, out with it | что ты знаешь о них? |
come on, Dick, out with it | давай-ка Дик, выкладывай |
Come on, don't be so wimpy | не будь тряпкой, в конце концов (Taras) |
come on down to the library | давайте спустимся в библиотеку |
Come on, England! | Англия вперёд! (denghu) |
come on, fellows, eat all you can | ешьте, ребята, сколько влезет! |
come on foot | прийти пешком |
come on four wheels | быстро приближаться (scientificamerican.com Oleksandr Spirin) |
Come on! Get it together! | Ну же, соберись! (Taras) |
come on, get the book from the shelf | достань-ка книгу с полки |
come on, give it to me straight! | ну, давай, выкладывай всё начистоту! |
come on, give us a song! | ну-ка спойте что-либо ! |
Come on! Go on! Move on! | Вперёд! (MichaelBurov) |
come on, go with us to the movies | прошу тебя, пойдём с нами в кино |
come on, guys, make up | ну же, ребята, помиритесь |
come on, hurry up! | ну, скорей! |
come on, I'll help you | давайте, я вам помогу |
come on! I'll race you | давайте побежим наперегонки! |
come on! I'm tired of waiting! | пошли скорее! мне надоело ждать |
come on in | проходите (внтурь дома и т.п. 4uzhoj) |
come on in | заходите (приглашение войти: Come on in, the door's open. • Come on in. We're just about to start dinner. linton) |
come on in | прошу (приглашение войти: Come on in, the door's open. • Come on in. We're just about to start dinner. 4uzhoj) |
come on, let me take a look | дай-ка мне посмотреть |
come on! let's have a game | ну, давай же сыграем |
come on like | производить впечатление (Alex_No_Chat) |
come on like gangbusters | пороть горячку (Anglophile) |
come on line | запустить в работу |
come on line | вводить в действие |
come on line | включить в работу |
come on line | включать в работу |
come on line | ввести в действие |
come on line | запускать в работу |
come on line | вводить в строй |
come on line | ввести в эксплуатацию |
come on line | вводить в эксплуатацию |
come on line | ввести в строй |
come on line | выходить на передний план (tavost) |
come on, little one, beddy-byes | давай, малыш, пора баиньки |
come on, mate, give it a try | ну, приятель, давай попробуем, у меня есть хорошие таблетки – ?Плейбойчики? из Амстердама, самые клёвые |
come on now, confess, which one of you is guilty? | ну, признавайтесь, кто из вас виноват? |
come on now, tell me | скажи-ка мне |
come on, or we'll be late | давай-давай, а то опоздаем |
come on out | выходи (Technical) |
come on, out with it! | ну, давай, выкладывай всё начистоту! |
come on outside | выйдем на улицу (AlexandraM) |
come on outside | пойдём на улицу (AlexandraM) |
come on over | приходи, угостим на славу |
come on over here and love me | давай-ка дуй сюда живее и люби меня (Alex_Odeychuk) |
come on, pooch! | ну, иди сюда, пёсик! |
Come on, Russia! | Россия вперёд! (denghu) |
come on shore | сходить на берег |
come on shore | высаживаться |
come on, show me what you have there! | ну-ка, покажи, что это у тебя! |
come on, speak up! | ну, давай, выкладывай всё начистоту! |
come on, spit it out! | ну, давай, выкладывай всё начистоту! |
come on, sport! | ну давай, друг! |
come on stage | выходить на сцену (bookworm) |
come on stage | выйти на сцену (bookworm) |
come on stage | выйти на эстраду |
Come on, step on the juice or we will be late | давай жми на газ, а то опоздаем |
come on stream | вводиться в эксплуатацию (Ремедиос_П) |
come on stream | открыться (напр., о магазине, агентстве и т.д. Ремедиос_П) |
come on stream | быть запущенным (Ремедиос_П) |
come on stream | открываться (напр., о магазине, агентстве и т.д. Ремедиос_П) |
come on stream | начинать функционировать (ssn) |
come on strong | стремительно расти (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
come on strong | укреплять свои позиции (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
come on strong | стремительно развиваться (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
come on strong for | влюбиться в кого-либо по уши |
come on strong to | влюбиться в кого-либо по уши |
Come on, tell us a story! | давай, расскажи что-нибудь! |
come on, tell us something interesting | давай, расскажи что-нибудь интересное |
come on the heels of | последовать вскоре после того как |
come on the heels of | состояться вскоре после |
come on the heels of | произойти сразу же после |
come on the parish | поступить на содержание прихода |
come on the run | прийти в движение |
come on the scene | появляться (MissTN) |
come on the scene | выходить на сцену (bookworm) |
come on the scene | впервые появиться (e.g. He could read an article on the dangers of Facebook, but have no recollection of what computers are or when they came on the scene. MissTN) |
come on the stage | выйти на сцену (bookworm) |
come on the stage | выходить на сцену |
come on the tapis | быть на рассмотрении |
come on the tapis | обсуждаться |
come on the tenth | приезжать десятого (before midnight, after lunch, in the evening, etc., и т.д.) |
come on the tenth | приходить десятого (before midnight, after lunch, in the evening, etc., и т.д.) |
come on then | ну давай (Kireger54781) |
come on then | тогда поехали (имеется ввиду= начинаем Kireger54781) |
come on to | перейти к новой теме (to start to deal with a new subject in a discussion: We’ll come on to the politics of the situation in a moment. Bullfinch) |
come on to | приударять (to make sexual advances towards someone matchin) |
come on to me | приударь за мной (Alex_Odeychuk) |
come on to the office | пошли в контору |
come on up to my office | поднимемся ко мне в кабинет |
come on, we don?t have a whole day | поживей, мы не можем ждать весь день |
come on, you guys! pitch in! | ну, ребята, навались! |
come on, you know this part | да ладно, тебе это не впервой (Technical) |
come out on strike | выходить на забастовку (VLZ_58) |
come out on strike | забастовать |
come out on to the main road | выехать на шоссе |
come out on to the main road | выезжать на шоссе |
come out on top | брать верх |
come out on top | занимать видное положение |
come out on top | выйти на первое место |
come out on top | преуспевать в жизни |
come out on top | преуспевать |
come out on top | выйти в топ (в т.ч. новостей; The nurse, 23-year-old Nadezhda Zhukova, ultimately came out on top as her sudden international fame helped her land a modeling contract with a Russian sportswear brand. themoscowtimes.com dimock) |
come out on top | оказаться в топ (в т.ч. новостей; The nurse, 23-year-old Nadezhda Zhukova, ultimately came out on top as her sudden international fame helped her land a modeling contract with a Russian sportswear brand. themoscowtimes.com dimock) |
come out on top | победить в состязании |
come out on top in an auction | выиграть аукцион (Ремедиос_П) |
come out on top in an auction | победить в аукционе (Ремедиос_П) |
come out well on the photo | хорошо получаться на фотографии (Верещагин) |
come to an agreement on something | договориться (о чём-либо) |
come to an agreement on with | договориться |
come to an agreement on with | договориться (о чём-либо, с кем-либо) |
come to an agreement on with | прийти к соглашению по вопросу |
come to an arrangement on something | договориться (о чём-либо) |
come to an arrangement on something | прийти к соглашению |
come up on a line with | стать на одну линию с |
come up short on one's promises | не держать слово (4uzhoj) |
come up short on one's promises | не выполнять обещаний (But Washington has come up short on its promises to care for our veterans, sometimes because Congress didn't provide enough money... • NYC report says Verizon came up short on FiOS deployment promises. 4uzhoj) |
come up short on one's promises | не сдержать слово (4uzhoj) |
come up with the solutions on one's own | самостоятельно находить решения (fluent) |
come Yorkshire on | одурачить |
come Yorkshire on | одурачить (провести, кого-либо) |
come-on game | мошенничество |
come-on game | афера |
forty people responded to the come-on published in the Sunday newspaper | сорок человек клюнуло на объявление в воскресной газете |
give somebody the come-on | бросить на кого-либо многообещающий взгляд (Anglophile) |
go on, call away! I shall not come | ну валяй, кричи сколько хочешь, я не приду |
he comes on a Tuesday | он приходит по вторникам |
he comes on before the judge on the tenth | он предстанет перед судом десятого (числа́) |
he comes on gruff and laconic | он производит впечатление человека неприветливого и немногословного |
he comes on in the last act | он появляется на сцене в последнем акте |
he comes on is the last act | он появляется на сцене в последнем акте |
he comes on well in his studies | он делает большие успехи в науках |
he didn't come along on the last trip | в последней поездке он не участвовал |
he has blinkers on when it comes to politics | он зашоренный в политическом отношении человек |
he has come here on a fool's errand | он зря пришёл сюда |
he has come to you on private business | он пришёл к вам по частному делу |
he has prevailed on me to come | он убедил меня прийти |
he'll come back soon, just don't please pile on the agony | он скоро вернётся, пожалуйста, не делай из этого трагедию |
her name comes before mine on the list | её имя стоит в списке раньше моего |
his estate will soon come on to the market | его имение скоро поступит в продажу |
how did you come by that wound on your arm? | как это тебя угораздило поранить руку? |
I came on business | я к вам по делу |
I like it when people come on time | я люблю, когда люди приходят вовремя (murad1993) |
I regret that I cannot come on Monday | к сожалению, я не смогу прийти в понедельник |
I want to come down on the side of truth and justice | я хочу выступить на стороне правды и справедливости |
if any letters come, will you have them sent on to me? | если придут письма, перешлите их мне, пожалуйста |
if you want to come in on this venture you must decide quickly | если ты хочешь принять участие в этом деле, ты должен быстро принять решение |
I'll go ahead, and you come on later | сначала пойду я, потом ты |
it comes hard on her | ей трудно придётся |
I've come here on an assignment | я прибыл сюда в командировку |
I've come to see you on business | у меня к вам дело (Technical) |
Joe carried on in his come-day go-day manner | Джо продолжал вести себя в своей беспечной манере |
keep someone posted on developments as they come in | держать в курсе происходящего (george serebryakov) |
let's ask her to come in on the plan | давайте пригласим её принять участие в этом мероприятии |
my case comes on for trial | моё дело назначено к слушанию в суде |
now, come on, snap into it! | ну давай, принимайся за дело! |
oh, come on! | ишь! |
oh, come on! | Ладно, кончай! ("What's an income tax?" "Oh, come on! Everyone knows what an income tax is." – Да ладно тебе! Все знают, что такое ...) |
oh, come on, I know better than that! | да ну, брось, уж я-то знаю |
old age comes on apace | не успеешь оглянуться, как наступит старость |
on a day to come | в ближайшие дни (NumiTorum) |
on a day to come | в ближайшее время (NumiTorum) |
on a first-come, first-served basis | в порядке очерёдности |
on a first-come, first-served basis | по принципу "кто первый встал, того и тапки" (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
on a first-come, first-served basis | в порядке очерёдности прибытия (Alexander Demidov) |
on a first-come, first-served basis | по наличию (sankozh) |
on a first-come, first-served basis | в порядке прибытия |
on a first-come, first-served basis | в порядке живой очереди (We take bookings for tables in the restaurant and the private dining room and serve on a first come first served basis in the bar area and on our terrace. • A family doctor opens up his office to patients on a first-come-first-served basis. Anglophile) |
on a first-come, first-served basis | в порядке общей очереди |
on a first-come, first-served basis | в порядке поступления (предложений, заявок и т. д.) |
on a first-come, first-served basis | в порядке очереди (TarasZ) |
on what page does it come? | на какой это странице? |
play it cool to come on cool | сохранять самообладание |
play it cool to come on cool | казаться невозмутимым |
pour a jug of water on his face, he'll soon come round | плесните ему в лицо холодной воды, и он скоро очнётся |
quick! slip your clothes on and come with me | быстренько одевайтесь и идите со мной |
say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come | послушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёл |
shall come into force on | вступает в силу с (Johnny Bravo) |
she comes on sincere | она изображает искренность |
she gave him a come-on | она бросила на него многообещающий взгляд |
she intended to come on the following Friday | она собралась приехать в следующую пятницу |
she is planning to come on a trip on May | она планирует приехать в это путешествие 16 мая (ninawaters) |
she is planning to come on a trip on May 16. | она планирует приехать в это путешествие 16 мая (ninawaters) |
that poem comes on the next page | это стихотворение дано на следующей странице |
the bandage on the hand has come undone | рука разбинтовалась |
the chairman will have to come down on one side or the other soon | председателю скоро предстоит решить, какую из сторон поддерживать |
the doubts began to come in on me. | Меня начали одолевать сомнения |
the grocery cut the price of milk as a come-on to customers | чтобы привлечь покупателей, магазин снизил цену на молоко |
the message has just come through on the radio that the general is dying | только что по радио получено сообщение, что генерал умирает |
the play comes on next week | пьеса будет представлена на следующей неделе |
the rain has just come on | только что пошёл дождь |
the rain has just come on | дождь только что начался |
the rumour has come /up/on him | слух дошёл до него (lulic) |
they demand that we come to work on time | от нас требуют, чтобы мы приходили на работу во-время |
we shall come on it sooner or later | рано или поздно мы столкнёмся с этим |
what comes on't in the end? | к чему приведёт всё это? |
when does the great actor come on? | когда выход великого актёра? |
when it comes to the cinema we're on common ground | когда речь идёт о кино, мы находим общий язык |
when will the main feature come on? | когда начнётся основной фильм? |
where do you come down on something? | как ты относишься к чему-л? (Пан) |
where do you come down on something? | что ты думаешь о чем-л? (Пан) |
where on earth do they come from? | откуда же они берутся? |
who could resist a come-on like that? | кто мог бы устоять перед таким призывным взглядом? |
you go first, I'll come on later | ты иди вперёд, я подойду потом |
you had to come on time | ты должен был прийти вовремя |
you have come on well with your tennis | вы преуспели в теннисе |
you have to come on time | ты должен приходить вовремя |