DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing calling | all forms | exact matches only
EnglishRussian
Account Card Callingвызов по расчётной карте (ACC; Код услуги – 806 ALAB)
all sorts of people call hereсюда заходят всякие люди
automated callingавтоматическое дозванивание (ABelonogov)
be a wake-up callявиться серьёзным предостережением
be a wake-up callстать тревожным звонком
be a wake-up callзаставить призадуматься
be a wake-up callзаставить задуматься
be a wake-up callявляться напоминанием
be a wake-up callявляться серьёзным предостережением
be at callбыть к услугам
be callingбыть на проводе
be ready at a callсозывание (собрания)
be ready at a callприглашение
be ready at a callбыть настороже
be ready at a callбыть наготове
be ready at a callпосещение
be ready at a callпросьба
be ready at a callходатайство
be ready at a callбыть готовым к первому призыву
be within callнаходитесь на таком расстоянии, чтобы вы могли меня слышать
bird callщебет (и т.п.)
bird callщебет
bird callпение
bird callдудка для приманивания птиц
but for 10 years she couldn't call herself an Americanоднако в течение целых 10 лет она не могла назвать себя американкой (bigmaxus)
by calling he is a carpenterон столяр по профессии
by calling the numberпозвонив по телефону (You can change your PIN after activating your card by calling the number listed on the PIN mailer and your card carrier. snowleopard)
911 callзвонок в службу спасения (USA Andrey Truhachev)
911 callэкстренный вызов (в службу спасения Andrey Truhachev)
call across a riverкричать с того берега реки (across the street, across the hall, etc., и т.д.)
call across a riverзвать с того берега реки (across the street, across the hall, etc., и т.д.)
call an actor before the curtainвызывать актёра (на сцену)
call an ambulanceвызывать скорую (z484z)
call an assemblyсозвать ассамблею
call an audibleизменить план (urbandictionary.com Tanya Gesse)
call an urgent meetingсозвать экстренное совещание (Anglophile)
call bluffзаставить раскрыть карты
call someone's bluffбрать кого на понт (Liv Bliss)
call someone's bluffразоблачить обман
call someone's bluffспровоцировать
call someone's bluffподбивать
call someone's bluffподбить
call bluffсказать, что у кого-то кишка тонка (matchin)
call bluffловить на блефе (M_P)
call someone's bluffподбивать на
call someone's bluffшантажировать
call someone's bluffподбивать (на что-либо)
call someone's bluffпровоцировать (на что-либо)
call someone's bluffзапугивать
call someone's bluffбрать на пушку
call someone's bluffвыводить на чистую воду
call someone's bluffпытаться запугать
call someone's bluffразоблачить манёвр
call someone's bluffпровоцировать
call someone's bluffвывести на чистую воду
call bluffвывести на чистую воду (Anglophile)
call-boyмальчик-коридорный (в гостинице, на пароходе)
call-boyмальчик-посыльный (в гостинице)
call byбыть известным под именем (Semelina)
call someone by nameзвать кого-либо по имени
call by whistlingприсвистывать
call by whistlingподсвистывать (impf of подсвистеть)
call by whistlingприсвистнуть (semelfactive of присвистывать)
call by whistlingприсвистывать (impf of присвистать)
call by whistlingподсвистывать
call conferenceсозывать конференцию (ssn)
call each otherсозвониться (4uzhoj)
call each otherперезвониться
call each otherперезваниваться
call each otherсозваниваться (roman_es)
call forthпотребовать
call forthсозывать
call forthтребовать
call forthотзываться
call forthотозваться
call forthвозбуждаться
call forthвыкликать
call forthвызывать
call forthвызываться
call forthвозбуждать
call forthвызывать к жизни
call forthвызваться
call forthвозбудить (pf of возбуждать)
call forthприводить в действие
call forthпорождать
call forthвызвать (pf of вызывать)
call forth applauseвызывать аплодисменты (a reply, numerous protests, no response, a flush of shame, etc., и т.д.)
call forth fierce oppositionприниматься в штыки (кем-либо denghu)
call intoзаезжать
call intoзаходить (куда-л.)
call intoпозвонить куда-либо (напр., на радиоэфир; Dennis Rodman called into Jorge Sedano’s 790 The Ticket yesterday for an interview andreon)
call into actionприводить в действие
call into actionосуществлять
call into beingвызвать к жизни
call into beingвводить в действие
call smth. into beingпробудить что-л. к жизни
call smth. into beingвызвать что-л. к жизни
call smth. into beingсоздать (что-л.)
call into beingпризвать к жизни
call into beingприводить в действие
call into beingосуществлять
call into beingсоздать (что-л.)
call into beingсоздавать
call into doubtпоставить под вопрос (MWALD Alexander Demidov)
call into existenceприводить в действие
call into existenceосуществлять
call into existenceсоздавать
call smth. into existenceпробудить что-л. к жизни
call smth. into existenceвызвать что-л. к жизни
call smth. into existenceсоздать (что-л.)
call into existenceсоздать
call into existenceвызвать к жизни
call into someone's officeвызвать (к начальству: He was called into Dean's office. – Его вызвали к декану.; к кому-либо ART Vancouver)
call someone into one's officeвызвать к себе (4uzhoj)
call into oneпросить
call into oneумолять
call into oneвзывать
call into oneзвать (кого-л.)
call into operationприводить в действие
call into operationпривести в действие
call into playпускать в ход
call into playприводить в действие
call into playосуществлять
call into playпустить в ход
call into playпривести в действие
call into questionставить под сомнение (to cause doubts about something: The fact that a party can be voted into power by a minority of the electorate calls into question the country's electoral system. CALD Alexander Demidov)
call into questionбыть в сомнении насчёт
call into questionпоставить под вопрос (to cause doubts about something • The fact that a party can be voted into power by a minority of the electorate calls into question the country's electoral system. CALD. to make people doubt something His report calls into question the earlier reports we had. [=his report makes us feel not certain that the earlier reports were true] This news calls her loyalty into question. [=makes people doubt that she is loyal]. MWALD Alexander Demidov)
call into questionставить под вопрос
call into questionподвергать сомнению (segu)
call into requisitionпускать в оборот
call into requisitionреквизировать
call into requisitionиспользовать
call into requisitionпустить в оборот
call into the Armyпризывать в армию
call someone into the nurse's roomприглашать кого-либо в медкабинет (Ольга Матвеева)
call itдопустим (Looking at that thing you got on, you’re not a cheap dresser. Call it four hundred bucks an outfit, you’ve got maybe eight grand tied up in things to wear. (Lee Child) 4uzhoj)
call it a careerпоставить крест на своей карьере (Ремедиос_П)
call it a careerраспрощаться с карьерой (Ремедиос_П)
call it a dayсделать перерыв
call it a dayзакруглить
call it a dayподвести черту
call it a dayотходить от дел
call it a dayставить точку
call it a dayсобраться на покой
call it a dayотойти от дел (m_rakova)
call it a dayзавершать
call it a dayподводить черту
call it a dayсчитать работу сделанной (Баян)
call it a dayпокончить с этим (Баян)
call it a dayпрекратить какое-л. дело
call it a nightразойтись по домам (We called it a night early. ART Vancouver)
call it a nightрасходиться по домам (after a night out drinking or hanging out with friends ART Vancouver)
call it a swindleназывать это мошенничеством (that a low-down trick, her a slut, that a shame, this a very good house, etc., и т.д.)
call it a swindleсчитать это мошенничеством (that a low-down trick, her a slut, that a shame, this a very good house, etc., и т.д.)
call it like I see itназывать вещи своими именами (Tanya Gesse)
call it like it isназывать вещи своими именами (beserg)
call it like you see itговорить правду (munjeca)
call it quitsсделать ручкой (scherfas)
call it quits with someoneпоставить крест на (grafleonov)
call it quitsставить точку (Пособие "" Tayafenix)
call it quitsотказаться от попыток что-либо сделать
call it quitsпрекратить попытки
call it quitsпрерывать какую-либо деятельность
call it quitsсчитать, что дело сделано (контекстуально: This isn't something that we can just delegate to one or two people and call it quits and move on. vlad-and-slav)
call it quitsкончать
call it squareудовлетвориться
call it squareпримириться
call it squareпримиряться
call it squareудовлетворяться
call it squareрассчитываться
call it squareрассчитаться
call it squareрасквитаться
call it straightназывать вещи своими именами (Ремедиос_П)
call lay curses uponпризывать проклятия на чью-либо голову
call smb.'s nameокликать кого-л. по имени
call smb.'s nameвыкрикивать чьё-л. имя
call someone's nameзвать (кого-либо по имени: In a world full of pain // Someone's calling your name... 4uzhoj)
call oftenзаходить часто (seldom, again, etc., и т.д.)
call smb. persistentlyнастоятельно и т.д. звать (urgently, frantically, etc., кого́-л.)
call postsколонки вызывной связи (ABelonogov)
call roundпосещать
call roundнавещать
call shares for surrenderтребовать акции к погашению (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
call somebody in testimonyвызвать кого-либо в качестве свидетеля
call somebody on something"подловить" на (чем-то; напр., подловить кого-то на лжи. КГА)
call somebody taskделать выговор
call somebody taskсделать выговор
call somebody to taskдать нагоняй
call someone from one's homeпозвонить из дома (She called me from her home. ART Vancouver)
call someone from workпозвонить с работы (Did he call you from work? – Он звонил тебе с работы? ART Vancouver)
call someone namesвешать собак на кого-либо
call someone namesвешать собак (на кого-либо)
call someone to witnessпризвать кого-либо в свидетели
call someone to witnessвзять кого-либо в свидетели
call someone's bluffпровоцировать
call themпозови их
call trade witnessesпривлекать компетентных свидетелей (для подтверждения репутации фирмы в судебном разбирательстве о нарушении прав на товарный знак)
call trayперечень сообщений о телефонных звонках (gconnell)
call upзвонить
call upпозвать наверх
call upпозвонить (по телефону)
call upмобилизовать
call upпробуждать
call upвозбуждать
call upмобилизоваться
call upпризывать (в армию)
call upпризвать (на военную службу) Most of the letters were from mothers whose sons had been killed, were serving in Afghanistan or were about to be called up.)
call upотмобилизовать (pf of мобилизовать)
call upсобирать (силы)
call upподозвать (pf of подзывать)
call upподзываться
call upподзывать (impf of подозвать)
call upприглашать
call upвызывать воспоминания
call upвызывать в суд
call upнапоминать
call upкричать (стоящему наверху)
call upбудить
call upпригласить подняться наверх
call upпредставлять на рассмотрение (законопроект и т. п.)
call upзвать наверх
call upвызывать в памяти
call upпризывать (на военную службу)
call upпредставить на рассмотрение (законопроект и т. п.)
call upвызвать (по телефону)
call upвызывать (по телефону)
call upвызвать в памяти
call upвыкликать
call up a billпредставить на обсуждение билль
call up againперезвонить
call up againперезванивать (impf of перезвонить)
call up againперезвонить (pf of перезванивать)
call up againперезванивать
call up for military serviceпризвать под ружьё (Taras)
call up for military serviceпризвать на военную службу
call up for military serviceставить под ружьё (Taras)
call up for military serviceпризвать в армию (Leonid Dzhepko)
call up itemsвызывать позиции
call up strengthсобираться с силами (ex. He had to call up his strength not to give up Игорь Primo)
call up the past memoriesбудить воспоминания о прошлом (scenes of childhood, etc., и т.д.)
call up the stairsкрикнуть наверх (linton)
calling at en routeзаезд
calling cardвизитка (Taras)
calling-cardвизитная карточка
calling exchangeвызывающая телефонная станция
calling for ordersс заходом за приказом
calling hoursприёмные часы
calling inпривлечение
calling keyвызывной клавиш
calling of an international conferenceсозыв международной конференции
calling of the electionназначение выборов (bookworm)
calling onнавещание
calling planтарифный план (or call plan, US Alexander Demidov)
calling securityвызов охраны (Samorukova)
calling signalпозывной сигнал
calling spirits from the dead proved to be beyond the magician's powersуже доказано, что вызывание духов умерших людей колдуну не под силу (находится за пределами его способностей)
calling the shotsдавать "ценные указания" (Rust71)
calling to accountпривлечение к ответственности (Slawjanka)
calling to Godобращение к Богу (Taras)
calling to one anotherпереклик
calling-up noticeповестка о призыве в армию
calling-up papersповестка о призыве на военную службу
can you recollect my calling you?вы помните, что я вам звонил?
church callпризыв на молитву
cold callвизит без приглашения (Mr. Wolf)
cold callingхолодный обзвон
come callingнаносить визит (Pickman)
come calling at sb's homeявляться в дом (has a negative sense to it ART Vancouver)
Cut my legs off and call me shorty!в рот мне ноги! (ilyas_levashov)
did anybody call?кто-нибудь был?
did anybody call?кто-нибудь приходил?
did you hear me call?вы слышали, как я звал?
do you call English an easy language?вы считаете английский язык лёгким?
do you call English an easy language?вы можете назвать английский язык лёгким?
do you call English an easy language?и вы считаете английский язык лёгким?
do you call that being at attention?разве вы не слышали команды "смирно"?
don't call me by my first nameне называйте меня по имени
don't hesitate to call if you need meне стесняйтесь обращаться ко мне, если я вам понадоблюсь
engage in name-callingприбегать к ругани
find callingнайти своё призвание (Дмитрий_Р)
flash callверификация пользователя по телефону через одноразовый пароль (Andy)
follow callingследовать своему призванию
for enquiries, callТелефон для справок
give a callзайти
give a callпозвать
give one a callзайти к (кому-л.)
give one a callпосетить (кого-л.)
hard callнепростое решение (Дмитрий_Р)
have a callingчувствовать своё призвание (for VLZ_58)
have a callingчувствовать призвание (к)
have nothing to call one's ownничего не иметь
he did a wise thing in calling them downон поступил умно, поставив их на место
he is not what you'd call handsomeего красивым не назовёшь
he took to calling in on us every dayон заладил ходить к нам каждый день
he was familiar to his superior, calling him by his first nameон был фамильярен со своим начальником, обращаясь к нему по имени
he would do well to call it a dayЕму пора бы кончать с этим делом (Taras)
high callingвысокое призвание
his calling is not to the churchон не имеет призвания к духовному сану
his calling is that of a poetего призвание – поэзия
his calling is that of musicianего призвание-музыка
his friends gloss over his foible, by calling him an agreeable novelistего друзья скрашивают его недостатки, называя его вполне сносным романистом
his name is Richard but we all call him Dickего имя Ричард, но мы все зовём его Диком
honourable callingблагородное призвание
house of callдом, где собираются по вечерам работники
house of callдом, где собираются по вечерам подёнщики
I am calling you from a pay stationя звоню вам с переговорной
I call that a shameпо-моему, это возмутительно
I call that show a successпо-моему, спектакль имел успех
I can't call this scene to mindя не могу вспомнить эту сцену
I didn't call him up because there was no timeя ему не звонил оттого, что времени не было (MichaelBurov)
I don't call this cheapя не нахожу, что это дёшево
I don't know what to call itне знаю, как это назвать
I got a call fromмне позвонили из / от (ART Vancouver)
I had to call upon all my strengthмне пришлось напрячь все силы
I had what you might call a hard day in the officeу меня сегодня на работе был тяжёлый день (Taras)
I have been very remiss in about calling upon youя очень виноват, что вас не навестил
I have q4 call scheduleя работаю сутки через трое (Taras)
I heard smb. callingя слышал, что кто-то кричал
I heard smb. callingя слышал, что кто-то звал
I hope we shall not have to call on youя надеюсь, нам не придётся обращаться к вам (за по́мощью)
I hope we shall not have to call on youя надеюсь, нам не придётся прибегать к вашим услугам
I intended to call him up but forgotя собирался позвонить ему, но забыл
I just got a call from headquarters. They say we've got to bug out immediatelyмне только что позвонили из штаба. Они велели немедленно сниматься с места (Taras)
I meant to call, but I forgotя собирался позвонить, но забыл
I now call upon Mr. Smithслово имеет господин Смит
I now call upon Mr. Smithя предоставляю слово господину Смиту
I received a phone call fromмне позвонил (I recently received a phone call from my lawyer, who regretfully informed him that my wife had filed for divorce. ART Vancouver)
I received an urgent phone callмне позвонили по срочному делу (Soulbringer)
I shall call on him personallyя сам к нему загляну
I shall call tomorrow if I mayя зайду завтра, если можно
I shall send them round or will you call for them?отослать их вам или вы за ними придёте сами?
I shall send them round or will you call for them?отправить их вам или вы за ними придёте сами?
I think we can take it as read that the government will call an election this autumnмне кажется, можно поверить в то, что правительство проведёт выборы этой осенью
I thought I heard someone callingмне показалось, что кто-то кричит
I will call at the post office on my way homeя зайду на почту по дороге домой
I will call you backя позвоню ещё раз
I will call you backя вам перезвоню
I will do myself the pleasure of calling on youя с большим удовольствием навещу вас
I wish he were at my callя хочу, чтобы он находился в моём распоряжении
if they will callесли они намерены зайти
if you could call it thatесли это можно так назвать
if you could call it thatс позволения сказать
if you could call it thatслово ... я беру в кавычки (In this film, if you could call it that, they show reality – слово «фильм» я беру в кавычки)
if you have any questions, please callВсю необходимую информацию можно получить, обратившись по телефонам (Alexander Demidov)
if you have had call yourself milk mushroom - go into the basketназвался груздём - полезай в кузов
if you know the answer put your hand up, don't call outесли знаете ответ, не выкрикивайте, а просто поднимите руку
if you want anything call out and I'll bring itесли вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесу
if you want anything call out and I'll bring itесли вам что-нибудь нужно, крикните, и я принесу
if your illness becomes worse call in a specialistесли состояние вашего здоровья ухудшится, пригласите специалиста
if your illness becomes worse call in a specialistесли состояние вашего здоровья ухудшится, вызовите специалиста
I'll call by if you don't mindя зайду, если вы не возражаете
I'll call for it in the eveningя за этим зайду вечером
I'll call for youя зайду за вами
I'll call for you at your houseя зайду за вами домой
I'll call for you at your houseя заеду за вами домой
I'll call on you tomorrow evening if it's convenient for youесли вам удобно, я зайду за вами завтра вечером
I'll call tomorrowя забегу завтра
I'll call youя вам позвоню
I'll call you up at 7 o'clockя вас разбужу в семь часов
I'll call you up this eveningя позвоню вам вечером (tonight, tomorrow etc., и т.д.)
I'm calling for Aя звоню от А (4uzhoj)
I'm calling with a message from Aя звоню от А (4uzhoj)
intercity callsмеждугородные переговоры (ABelonogov)
it was a close callчудом спасся
it's a hit over-the-top to call him a fascistэто было чересчур, назвать его фашистом
it's your callрешай сам (TranslationHelp)
judgment callспорное решение (I made a judgment call. Я принял спорное решение Zippity)
let him call me to his characterпусть он потребует у меня удостоверения в своей нравственности
let me make a call firstразрешите мне сначала позвонить по телефону
let us call another causeоставим этот разговор
let us call another causeбудем говорить о чём-л. другом
let's call it quitsдавайте закроем лавочку! Прекратим, остановимся
this is London callingговорит Лондон
make a callнанести короткий визит
make a judgement callпринять спорное решение (I made a judgment call. Я принял спорное решение Zippity)
make a tough callпринять непростое решение (TranslationHelp)
make choice of a callingвыбрать себе профессию
mating callтокование (Anglophile)
mating callтечка
motion calling for a decision on the competence of the general meetingпредложение, требующее решения вопроса о компетенции общего собрания
my wife is all for calling in a doctorмоя жена обязательно хочет позвать врача
name-callingбрань
name-callingобзывание (Taras)
name-callingохаивание
name-callingочернительство
name-callingпереход на личности (4uzhoj)
name-callingругань
name-callingобзывательство (LadaP)
name-callingпоношение
name-calling is a self-disclosureкто как обзывается, тот так и называется (в английском это не устойчивое выражение; "обзываться – это раскрывать свою сущность" Mark_y)
national calling and emergency frequenciesчастоты национальных позывных и бедствий
noble callingблагое дело
nobody could call usк нам никто не может дозвониться
on-call dutyдежурство (Alexander Demidov)
only if the case is urgent call out the doctor at nightночью и т.д. вызывайте врача только в экстренных случаях (at once, etc.)
open callоткрытый конкурс (capricolya)
out of calling rangeвне зоны действия связи (Taras)
pay a callнавестить (She paid a call on him while he was in the hospital. VLZ_58)
pay a call onнаносить визит (smb., кому́-л.)
persist on callingнастойчиво звонить (winchester)
persist on callingбеспрерывно названивать (yanamarie)
persist on callingтрезвонить (alhvd)
persist on callingназванивать (Voblushka)
person subject to call-upвоеннообязанный
phone callзвонок (PereVoVchiK)
please call attention to any errors that you findпросьба сообщать о всех замеченных ошибках
please call me tomorrowпожалуйста, позвоните мне завтра (по телефо́ну)
please, call me up today at 5пожалуйста, позвони мне сегодня в пять (часов)
please put this call through to the managerпожалуйста, соедините меня с управляющим
please remember to call me at eightне забудьте, пожалуйста, разбудить меня в восемь (часо́в)
pot call the kettle blackчья бы корова мычала (Сomandor)
pot calling the kettle blackна себя посмотри (I'm an idiot? Talk about the pot calling the kettle black! Рина Грант)
proposal calling forth strong oppositionпредложение, вызывающее решительное противодействие
public call-boxтелефон-автомат (kee46)
questions calling for ventilationвопросы, требующие обсуждения (особ. публичного)
radio callрадиосигнал
radio-callрадиопозывной
radio-call signрадиопозывной
remote procedure call RPC locatorлокатор удалённого вызова процедур (Windows service Alexander Demidov)
return one's callперезвонить (кому-л.)
return the callперезвонить (кому-л.)
roll callперекличка для проверки наличия кворума (ABelonogov)
send the call outдать клич, послать сигнал (beatlesman)
she got had, received a phone callей позвонили
she tried not to call attention to herselfона старалась не привлекать к себе внимания
she wanted a job where he would be calling the shots herselfей нужна такая работа, на которой она всем бы заправляла
sick callпосещение больного на дому
social callвизит вежливости (Taras)
some call it war, some call it boonкому война, а кому мать родная (Ремедиос_П)
somebody's calling you on the phoneвас просят к телефону
someone put him up to calling usкто-то посоветовал ему позвонить нам
strident callрезкое заявление
such abuses call for a reformподобные злоупотребления требуют реформы
take a callотвечать на вызов
telephone callвызов
thank you for callingспасибо за звонок
the Calling of Matthew"Призвание Матфея" (изобразит. сюжет)
the Calling of Peter and Andrew"Призвание Петра и Андрея" (изобразит. сюжет)
the Calling of the Apostles"Призвание апостолов"
the Calling of the Apostles Peter and Andrew"Призвание апостолов Петра и Андрея" (изобразит. сюжет)
the forecast is calling for rain this afternoonсегодня во второй половине дня ожидаются дожди
the forecast is calling for rain this afternoonСказали, что сегодня днём будет дождь
the gong was calling us downзвук гонга сзывал нас вниз
the phone is ringing, who will take the call?звонит телефон, кто будет говорить?
the phone is ringing, who will take the call?звонит телефон, кто возьмёт трубку?
the pictorial callingпризвание художника
the pictural callingпризвание художника
the porters were calling out the names of the stations at which the train would stopпроводники объявляли остановки поезда
the pot calling the kettle blackты на себя посмотри! (Tanya Gesse)
the ship was calling us by wirelessсудно вызывало нас по радио
the surprise occasioned her to call aloudона вскрикнула от удивления
thee I callк тебе я взываю
there is little call for his serviceна его услуги – слабый спрос
there is no call for her to worryей нечего волноваться
there will be a call tomorrow to go over bitsзавтра будет на репетицию, чтобы отработать отрывки
there's a man at the door who says he's calling about your insuranceтут человек, говорит, что он пришёл по поводу твоей страховки
they are not people one can call uponони не такие люди, к которым можно зайти запросто
they call us terrorists and say we must be destroyedони называют нас террористами и говорят, что нас нужно уничтожить
they decided to call in his licenceони решили аннулировать его лицензию
they don't call for nothingне зря называют (He's a really smart man, they don't call him Solomon for nothing.)
they have been calling the Presidency decision a back-room dealрешение президента они называли закулисной сделкой
they mock him by calling him a jackdowего дразнят галкой
this is London callingговорит Лондон (или кратно: London calling)
tough callзатруднительное положение
tough callчто-либо, что трудно предугадать (jouris-t)
tough callдилемма (SirReal)
trouble can call forth a person's best qualitiesв трудных условиях проявляются все лучшие качества человека
true callingистинное призвание (Alexey Lebedev)
true callingистинное предназначение (driven)
utter its mating callтоковать (of a bird)
wake-up callзвоночек
we call himмы зовём его
we must call on our new neighbourнам надо навестить нашего нового соседа
what are you going to call the baby?как вы собираетесь назвать ребёнка?
what callс чего бы (What call would a woman with that strength in her have to die of influenza? Mermaiden)
what do you call that?что это по-твоему? (Taras)
what do you call this in Russian?как это по-русски?
what do you call this in Russian?как это называется по-русски?
what should I call you?а как мне вас называть? (Taras)
what should I call you?а как я должен вас называть? (Taras)
what time shall I call you up?когда вас разбудить?
whenever if you need help, feel free to call on meкогда бы вам ни понадобилась помощь если вам понадобится помощь, не стесняйтесь обратиться ко мне
who's calling me?кто меня зовёт?
why do you have to call all the shots?чего ты здесь командуешь?
will you call him back in 5 minutes?перезвоните ему, пожалуйста, через пять минут
will you call me or shall I call you?вы мне позвоните или я вам?
will you call the family to dinner?будьте добры позвать всех обедать
withheld callingзвонок со скрытого номера (ailinon)
without calling at foreign portsбез захода в иностранные порты (ABelonogov)
without calling firstбез звонка (Считается, что некрасиво зайти в гости без звонка – It is considered ill-mannered to stop in on someone without calling first. // mberdy –)
without explicitly calling it thatприбегая к лукавству
without explicitly calling it thatне называя вещи своими именами
without explicitly calling it thatлукавя (конт.)
would you call the porter for me?будьте добры, позовите мне носильщика
you can call it what you likeможете называть это, как хотите
you must call on him to apologizeвы должны потребовать, чтобы он извинился
you should be in the calling distanceне уходи далеко, а то тебя не дозовёшься
your friend said he would call backваш друг сказал, что он ещё раз позвонит
your mother is calling youтебя зовёт мать
Showing first 500 phrases