French | Russian |
ce que c'est que de... | вот что значит (...) |
ce que c'est que de nous tout de même | куда уж нам |
ce que c'est que de nous tout de même | что за жизнь |
ce que c'est que de nous | никто не вечен |
ce que j'aime dans mon métier c'est que les journées ne ressemblent pas | что я люблю в моей должности, так это то, что мои рабочие дни не похожи один на другой (multitran зарегистрировал фразу на русском с ошибкой и не возможно исправить - pivoine) |
ce que je sais, c'est que | то, что я знаю наверняка, – это то, что (...) |
ce que je sais, c'est que | то, что я знаю наверняка, – это то, что |
être в сочетании с вопросительными словами qu'est-ce qui ?, qu'est-ce que ?, qui est-ce que ?, qui est-ce qui ? ce qu'est-ce que c'est ? | что это такое? |
être в сочетании с вопросительными словами qu'est-ce qui ?, qu'est-ce que ?, qui est-ce que ?, qui est-ce qui ? ce qu'est-ce que c'est ? | что это? |
Ce qui est le plus important, c'est que | И самое важное то, что (ROGER YOUNG) |
cela veut dire que de+inf / cela signifie de/c'est à dire que | значить (Voledemar) |
c'est ainsi par exemple que | так, например (C'est ainsi par exemple que l'on peut découvrir la signification de telle fausse couleur. I. Havkin) |
c'est ainsi que | так, например (I. Havkin) |
c'est ainsi que | именно так (Les mesures opératoires au sujet de l'affaire "Canard" (c'est ainsi qu'était codée l'action du NKVD contre Trotsky) occupèrent plus de deux années. I. Havkin) |
c'est ainsi que | так (c’est ainsi que l’on se bâtit une vie - так мы строим свою жизнь) |
c'est ainsi que | таким образом, что (vleonilh) |
c'est ainsi que l'on se bâtit une vie | так мы строим свою жизнь |
c'est ainsi qu'il faut travailler | именно так и следует работать |
c'est alors que | когда (Alex_Odeychuk) |
c'est au fruit que l'on connaît l'arbre | о дереве судят по его плодам, а о человеке - по его делам |
c'est aussi simple que ça | всего лишь по этому (z484z) |
c'est aussi simple que ça | это единственная причина (z484z) |
c'est bien le moins qu'il paie | пусть он по крайней мере заплатит |
c'est bien le moins qu'on puisse faire | это самое меньшее, что можно сделать |
c'est bien parce que... | именно потому, что (...) |
c'est bon signe que | хорошо, что (Yanick) |
c'est ce que | вот что (C’est ce qu’ils disent en silence quand ils sont deux. - Вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём.) |
c'est ce que je fais | именно это я и делаю |
C'est ce que l'on verra : pluie ou neige, tombera ou ne tombera pas. | Бабушка надвое сказала: либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет. (Yanick) |
c'est ce que pensent | так думают (... кто именно // Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
c'est ce qu'il y a de mieux | это самое лучшее |
c'est cette même année que | в том же году (Alex_Odeychuk) |
c'est comme ça qu'on appelle | так называют (Alex_Odeychuk) |
c'est dans ces circonstances que | именно при таких обстоятельствах (Alex_Odeychuk) |
c'est dans ces moments que | в эти моменты (Alex_Odeychuk) |
c'est dans ces moments que | и тогда (La nuit m'aide à méditer, с'est dans ces moments que j'me dis que j'vais changer. - Ночь помогает мне разобраться в себе и тогда я говорю себе, что изменюсь. Alex_Odeychuk) |
c'est dans ces moments que | это то время, когда (Alex_Odeychuk) |
c'est dans l'amertume que ma journée s'achève | горечью завершается мой день (Alex_Odeychuk) |
c'est de toi que je rêvais la nuit | это тебя я видела ночами в своих снах (Alex_Odeychuk) |
c'est demain que le vote aura lieu | голосование состоится завтра (kee46) |
c'est dommage que ça entre en ligne de compte | жаль, что это учитывается (pivoine) |
C'est en forgeant que l'on devient forgeron | Дело делу учит (ROGER YOUNG) |
c'est fou ce que c'est... | это чересчур |
C'est gentil ce que | Как мило, что (ROGER YOUNG) |
c'est ici que je suis né | я здесь родился (Alex_Odeychuk) |
C'est incroyable que | Поразительно, что (ROGER YOUNG) |
C'est juste après que | Сразу после того, как (ROGER YOUNG) |
c'est justement pour cela que | именно поэтому |
c'est la première fois que ça m'arrive | такое со мной в первый раз (Alex_Odeychuk) |
c'est la robe qu'on salue | по одёжке встречают, а по уму провожают (vleonilh) |
c'est la robe qu'on salue | по одёжке встречают, а по уму провожают |
c'est lui qu'on attend | его-то и ждут |
c'est là que gît la difficulté | в этом-то и состоит трудность |
c'est là que gît le lièvre | вот где собака зарыта |
c'est là que le bât le blesse | это его больное место |
c'est là que siège le mal | вот где кроется зло |
c'est là que siège le mal | вот где корень зла |
c'est ma nature que puis-je y faire ? | это моя сущность, что я могу поделать? |
c'est ma peine plus que la haine | это скорее – моя боль, чем ненависть (Alex_Odeychuk) |
c'est mauvais signe que... | плохо , что (...) |
c'est mieux que rien | это лучше, чем ничего (z484z) |
c'est mieux que rien | это уже неплохо (z484z) |
c'est mieux que rien | хоть что-то (z484z) |
C'est mignon que | Как мило, что (ROGER YOUNG) |
c'est moins que rien | это никуда не годится (moins в знач. прилагательного) |
c'est moins que rien | очень плохо |
c'est moins que rien | хуже некуда |
c'est par ce biais qu'il faut considérer le problème | к этому вопросу надо подойти так (...) |
c'est parce que | потому, что (Alex_Odeychuk) |
c'est parce que | то потому, что (Alex_Odeychuk) |
c'est parce que la vie est dure | это не от хорошей жизни (marimarina) |
C'est pas un mur qui nous arretera on a deja sauté bien plus haut que ça | стены не остановят нас – мы научились прыгать намного выше них (Alex_Odeychuk) |
C'est pas étonnant que | Неудивительно, что (ROGER YOUNG) |
c'est peu que + subj | ... недостаточно (...) |
c'est pire que tout | это хуже всего |
c'est pire qu'un crime | это больше, чем преступление (Alex_Odeychuk) |
c'est pire qu'un crime | это хуже, чем преступление (Alex_Odeychuk) |
c'est plus compliqué que ça | всё не так просто (Alex_Odeychuk) |
c'est plus fort que le roquefort ! | не может быть |
c'est plus fort que le roquefort ! | это невероятно |
c'est pour cela que | для сего (robinfredericf) |
c'est pour cela que | по этой причине (I. Havkin) |
c'est pour cela que | сего ради (robinfredericf) |
c'est pour cela que | посему (robinfredericf) |
c'est pour cela que | по сему (robinfredericf) |
c'est pour cela que | поэтому (Contrairement à Smart, Yum s'utilise uniquement en ligne de commande, c'est pour cela que des interfaces graphiques existent. I. Havkin) |
c'est pour cette raison que | по этой причине (ROGER YOUNG) |
c'est pour que | то это всё для того, чтобы (J'ai tellement peur que tu me laisses sache que si j'en fais toujours trop c'est pour qu'un peu tu me restes. - Я так боюсь, что ты оставишь меня, знай, что если я все время перебарщиваю, то это всё для того, чтобы ты остался со мной. Alex_Odeychuk) |
c'est pour ça que | а потому (Alex_Odeychuk) |
c'est pour ça que | а поэтому (Alex_Odeychuk) |
c'est pour ça que | и потому (Alex_Odeychuk) |
c'est pour ça que | и поэтому (Alex_Odeychuk) |
c'est pour ça que | это ради того, чтобы (Alex_Odeychuk) |
c'est pour ça que | а потому (C'est vrai que j'mène la belle vie, j'ai ma tête jusqu'ici et j'veux que ça reste ainsi, c'est pour ça que j'ai besoin de changer d'atmosphère. - Это правда, что у меня красивая жизнь. Я сохранил рассудок до сих пор и не хочу терять его и впредь, а потому мне нужно сменить обстановку. Alex_Odeychuk) |
c'est pour ça que j'ai besoin de | и поэтому я нуждаюсь в (... // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
c'est pour ça que j'ai besoin de | и поэтому мне нужно (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
c'est précisément de vous qu'il m'a parlé | именно о вас он мне и говорил |
c'est qu'elle | — значит, она (Alex_Odeychuk) |
c'est qu'il | — значит, он (Alex_Odeychuk) |
c'est que | это значит, что (I. Havkin) |
c'est que | это говорит о том, что (Si le voltmètre ne dévie pas, c'est que la résistance est coupée. I. Havkin) |
c'est que | это означает, что (I. Havkin) |
c'est que | дело в том, что (Si vous ne voyez pas une sélection, c'est peut-être qu'elle est ne contient aucun pixel. I. Havkin) |
c'est que | да, но... (z484z) |
c'est que | просто... (z484z) |
c'est que | ведь (ведь это очень скучно — c'est que c'est bien ennuyeux ведь он доктор — c'est qu'il est médecin ROGER YOUNG) |
c'est que | чтобы (tout ce que je veux, c'est que tu croises mon chemin - все, что я хочу – чтобы ты попался на моем пути Alex_Odeychuk) |
c'est que | это то, что (pivoine) |
c'est que | это потому, что (I. Havkin) |
c'est que | значит (Si le bois commence à devenir mat et gris à l'intérieur de la perce, c'est qu'il a besoin d'huile. I. Havkin) |
c'est que... | в том-то и дело, что |
c'est signe que... | это значит, что (...) |
c'est suffisant pour que + subj | этого достаточно, чтобы (...) |
c'est sûr que | несомненно (Alex_Odeychuk) |
c'est sûr que | несомненно, что (Alex_Odeychuk) |
c'est tout ce que vous aurez gagné | вот и всё, что вы получите |
c'est tout ce qu'il y a de plus compliqué | это чрезвычайно сложно |
c'est trop que de ... | хватит...! |
c'est trop que de ... | это уж слишком |
c'est un abus de croire que... | неправильно думать, что (...) |
c'est un fait que... | факт, что (...) |
c'est un miracle que... | это чудо, что (ROGER YOUNG) |
c'est un miracle que... | чудо, что... (ROGER YOUNG) |
c'est un usage que... | обычно (...) |
c'est une histoire que vous me contez là | что вы тут мне рассказываете |
C'est une situation plus difficile que celle d'un gouverneur. | Положение хуже губернаторского. (Антон П. Чехов, "Дуэль" - Anton Tchekhov, "le Duel", traduction Denis Roche robinfredericf) |
c'est une supériorité qu'il a sur moi | в этом его преимущество передо мной |
c'est vrai que | действительно (c'est vrai que je suis indécise - я действительно нерешительна Alex_Odeychuk) |
c'est vrai que | это правда, что (C'est vrai que j'mène la belle vie. - Это правда, что у меня красивая жизнь. Alex_Odeychuk) |
c'est vrai que | а правда, что (ROGER YOUNG) |
c'est vrai que | действительно (Alex_Odeychuk) |
c'est vrai que j'mène la belle vie | это правда, что у меня красивая жизнь (Alex_Odeychuk) |
C'est vraiment bien que... | Как хорошо, что... (z484z) |
C'est vraiment un cercle vicieux. Et, à votre avis, que pourrait faire la Russie pour vous aider à en sortir ? | И, впрямь, заколдованный круг. Что, на ваш взгляд, может сделать Россия, чтобы помочь выйти из этого круга? (Yanick) |
c'est à moi que tu penses | ты думаешь обо мне (Alex_Odeychuk) |
c'est à sa fille qu'il pense | о дочери-то он и думает |
c'est à son exemple qu'il fit cela | он сделал это именно по его примеру |
c'est à vous que j'en veux | вас-то я и имею в виду |
C'est étonnant ce que | Поразительно, что (ROGER YOUNG) |
c'est-à-dire que | это означает, что (Je suis professeur. C'est-à-dire que, hors d'une classe, je ne suis bon à rien. I. Havkin) |
c'est-à-dire que | это значит, что (См. пример в статье "это означает, что". I. Havkin) |
c'est-à-dire que... | значит |
c'est-à-dire que | то есть (это означает, что ... // L'Express Alex_Odeychuk) |
c'est-à-dire que... | следовательно |
chanter c'est tout ce que je sais faire | петь – это все, что я умею |
C'était justement ce que nous allions faire | это именно то, что мы собирались сделать (z484z) |
c'était tout ce que tu voulais | ведь это то, чего ты хотел |
c'était tout ce que tu voulais des années d'attente | ведь это то, чего ты хотел все эти годы ожидания |
dire que c'est beau | сказать, что это прекрасно (Alex_Odeychuk) |
est-ce que c'est de ma faute ou bien juste la chance ? | моя ли в этом вина или это лишь вопрос удачи? |
et le pire, c'est que | и что хуже всего (DUPLESSIS) |
faut pas croire que le talent, c'est tout ce qu'on s'imagine | не надо думать, что талант, единственное о чем можно мечтать |
fi que c'est mauvais ! | ай, как нехорошо! |
ha ! ha ! que c'est drôle ! | ха-ха! как это смешно! |
je sais ce que c'est que ce livre | я знаю, что это за книга |
la belle n'est jamais sage quand tu diras que c'est ma faute | красавица нисколько не умная, утверждающая, что во всем виноват я (Alex_Odeychuk) |
la seule chose qui m'embête, c'est que | единственное, что меня беспокоит, — это то, что (Le Parisien, 2018) |
la seule chose qui m'embête, c'est que | единственное, что меня беспокоит, - это то, что (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé | жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить (Alex_Odeychuk) |
la vérité c'est que | по правде говоря (Morning93) |
la vérité c'est que | что греха таить (Morning93) |
le malheur c'est que... | но беда в том, что (...) |
le pire c'est que | хуже всего то, что (Alex_Odeychuk) |
le pire c'est que c'est normal | хуже всего то, что это нормально |
l'ennui c'est que... | досадно, что (...) |
Mais ce n'est qu'une impression qu'il y a beaucoup de bruit pour rien, que c'est une tempête dans un verre d'eau et que le problème n'a aucun intérêt. | Но это только кажется, что много шума из ничего, что это буря в стакане воды и что проблема выеденного яйца не стоит. (Yanick) |
Mais ce qui est le plus important, c'est quе | И самое важное то, что (ROGER YOUNG) |
parce que c'est la première fois, que | потому что это первый раз, как (Ouest-France, 2018) |
parce que c'est la première fois, que | потому что это первый раз, как |
que c'est dommage | как жаль (de ... - ..., что ... Alex_Odeychuk) |
que c'est dommage, d'avoir passé l'âge ! | как жаль прошедших лет! |
que c'est dommage de | как жаль, что (Alex_Odeychuk) |
qu'est-ce que c'est ? | что это такое? |
qu'est-ce que c'est exactement ? | что это на самом деле такое? (Alex_Odeychuk) |
qu'est-ce que c'est exactement ? | что это в действительности такое? (Alex_Odeychuk) |
qu'est-ce que c'est que ce fourbi ? | что это за штуковина? |
qu'est-ce que c'est que ce livre ? | что это за книга? |
qu'est-ce que c'est que cette histoire-là ? | что это за штука? |
qu'est-ce que c'est que vous voulez ? | чего это вы хотите? |
qui est-ce qui ?) ce qu'est-ce que c'est ? | что это такое? |
qui est-ce qui ?) ce qu'est-ce que c'est ? | что это? |
refaire c'qu'est plus à fair | снова делать то, что не нужно больше делать (Alex_Odeychuk) |
refaire c'qu'est plus à faire | переделывать то, что уже нельзя переделать (Alex_Odeychuk) |
si ... c'est qu'elle ... | если ... — значит, она ... (Alex_Odeychuk) |
si ... c'est qu'il ... | если ... — значит, он ... (Alex_Odeychuk) |
si ta vie est si clinquante, n'oublie pas que j'suis pas comme toi, c'est pas toujours le printemps mais je n'me plains pas | если у тебя жизнь слишком ослепительна, помни, что у меня не такая, она хоть и не фонтан, но я не жалуюсь |
tant que c'est toi | раз уж это ты |
tant que c'est toi | пока это ты (Alex_Odeychuk) |
tes aventures c'est ce que tu étais | в твоих приключениях выражалась твоя сущность (Alex_Odeychuk) |
tout ce que je te promets c'est un nouveau départ | всё, что я обещаю тебе – это начать всё заново (Alex_Odeychuk) |
tout ce que je veux, c'est que | всё, что я хочу – чтобы (tout ce que je veux, c'est que tu croises mon chemin - все, что я хочу – чтобы ты попался на моем пути Alex_Odeychuk) |
va comprendre que c'est le temps qui nous unira ? | поди пойми, соединит ли нас время? |
y dit que c'est pressé | он говорит, что это дело срочное |