DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing bon | all forms | exact matches only
FrenchRussian
acheter à bon marchéдёшево покупать (z484z)
acheter à bon marchéкупить дёшево (z484z)
acheter à bon marchéпокупать дёшево (z484z)
acheter à bon marchéдёшево купить (z484z)
alcool bon goûtочищенный спирт
aliment qui a bon goûtвкусная еда
aller bon trainехать быстро
aller bon trainидти полным ходом (Anna Perret)
aller bon trainидти
allez bon d'accord on a rêvé mieuxхотя соглашусь, что мечталось о большем (Alex_Odeychuk)
allons bon !вот ещё!
arriver bon dernierприйти самым последним (Son cheval est arrivé bon dernier. Helene2008)
arriver bon premierприйти самым первым
arriver à bon portблагополучно прибыть
arroser son repas d'un bon vinпить хорошее вино за едой
assez bonнедурной (vleonilh)
assez bonсносный (vleonilh)
atmosphère bon enfantблагодушная атмосфера
atmosphère bon enfantблагодушно-расслабленная атмосфера
atmosphère bon enfantрасслабленно-благодушная атмосфера
atmosphère bon enfantобстановка благодушия
au bon airна свежем воздухе (Motyacat)
au bon endroitв нужном месте
au bon sens du termeв хорошем смысле слова (z484z)
aux bons soinsна попечение (J'ai confié Alvin aux bons soins de Triss. lunuuarguy)
aux bons soins de...просьба передать через такого-то (надпись на конверте)
avoir bon airхорошо выглядеть
avoir bon becза словом в карман не лезть
avoir bon cœurбыть добрым
avoir bon dosслужить оправданием (kann_sein)
avoir bon espritбыть здравомыслящим
avoir bon espritбыть надёжным
avoir bon espritбыть доброжелательным
avoir bon ventидти с попутным ветром
avoir bon ventидти по ветру
avoir bon visageхорошо выглядеть
avoir de bons antécédentsхорошо проявить себя в прошлом
avoir de bons certificatsхорошо аттестоваться
avoir de bons rapports avec...быть в хороших отношениях с (...)
avoir du bonиметь хорошие стороны
avoir du bon sensбыть благоразумным (kee46)
avoir l'oeil et le bonсмотреть в оба
avoir un bon accentиметь хорошее произношение (Iricha)
avoir un bon classementбыть среди лучших
avoir un bon classementзанимать хорошее место
avoir un bon coup de crayonбыть хорошим рисовальщиком
avoir un bon creuxобладать густым басом
avoir un bon estomacобладать здоровым желудком
avoir un bon feelingбыть чувствительным
ballon bonверный мяч
bon alimentaireпродуктовая карточка
bon alimentaireпродовольственная карта
bon alimentaireталон на льготную покупку продуктов
bon alimentaireпродовольственная карточка
bon appétit !приятного аппетита!
bon augureсчастливое предзнаменование
bon bergerсоветник
bon bergerнаставник
bon-cadeauподарочный сертификат (nilb0g)
bon coeurдоброе сердце (ROGER YOUNG)
Le Bon coinсайт бесплатных коммерческих объявлений (аналог E-bay wikipedia.org Juillet12)
bon comme le painдобрейшей души
bon comme l'orдобрейшей души
bon courage !не падай духом!
bon de caisseчек на получение денег в счёт ссуды
bon de livraisonквитанция о доставке (boulloud)
bon de repasталон на обед
bon de retourбланк возврата (ioulenka1)
bon de réductionскидка (z484z)
bon de réductionкупон на скидку (Iricha)
bon de séjourпутёвка
bon de travailнаряд
bon Dieu !черт возьми!
bon Dieu !боже мой!
bon Dieu de bois !тысяча чертей!
bon droitправота (Notburga)
bon du Trésor sur formuleбоны казначейства в купюрах
bon débarras !баба с воза - кобыле легче
bon débarras !слава богу!
bon débarras !скатертью дорога!
bon débarras !одним меньше!
bon déroulement de la grossesseуспешное протекание беременности (ROGER YOUNG)
bon genreхорошие манеры
bon gré mal gréхочешь-не хочешь (Lucile)
bon manœuvrier dans les affairesон оборотистый в делах
Bon Marché"Бон Марше" (парижский универмаг vleonilh)
bon nombreзначительное количество (vleonilh)
bon nombreзначительное число (vleonilh)
bon nombre deмногие (ludmila alexan)
bon passéбезупречное прошлое (vleonilh)
bon pour francsдостоинство ценной бумаги
bon pour francsстоимость во франках
bon pour le service arméгоден к строевой (службе)
un bon pourboireхорошие чаевые (marimarina)
bon retour !с возвращением ! (vleonilh)
bon retour !с возвращением! (z484z)
bon rétablissement !выздоравливайте ! (vleonilh)
bon salaireдостойная зарплата (ROGER YOUNG)
bon sang !богом тебе клянусь!
bon sang !бог ты мой! (marimarina)
bon sang !боже ж ты мой! (в 14м веке говорили: par le sang (de) Dieu ! marimarina)
bon sang !бог - свидетель!
bon sang !клянусь богом!
bon sang !чёрт возьми!
quand, si bon vous, lui, leur, etc. sembleкогда бог на душу положит (marimarina)
quand, si bon vous, lui, leur, etc. sembleвзбрести в голову (marimarina)
quand, si bon vous, lui, leur, etc. sembleвздумать когда вздумается (marimarina)
quand, si bon vous, lui, leur, etc. sembleзахотеться если так хочется (marimarina)
quand, si bon vous, lui, leur, etc. sembleприспичить когда ему приспичит (marimarina)
quand, si bon vous, lui, leur, etc. sembleзаблагорассудиться как заблагорассудится (marimarina)
bon tonхорошие манеры
bon usageобразцовое употребление (языка vleonilh)
bon vent !желаю успеха
bon vieux tempsстарое доброе время (z484z)
bon vieux tempsстарые добрые времена (z484z)
Bon visionnage !Приятного просмотра! (видео Morning93)
bon voilierходкое судно
bon voisinageдобрососедские отношения
bon vouloirискреннее желание
bon vouloirдобрые намерения
Bon voyageЖелаю счастливого пути! (z484z)
Bon voyage !Удачной поездки! (z484z)
bon voyage !доброго пути !
Bon voyageСчастливого пути! (z484z)
bon voyage !счастливого пути!
bon à expédierразрешение на выдачу копии судебного решения
bon à jeter aux ortiesхоть брось ("Ну, ты, батюшка, я вижу, неисправим, хоть брось, — возразила Дарья Михайловна" [Иван С. Тургенев, "Рудин"] " Allons, je vois, mon petit père, que tu es incorrigible et bon я jeter aux orties, répliqua Daria Michaëlowna " [Ivan S. Turgenev, "Dimitri Roudine", trad. Louis Viardot] robinfredericf)
bons du Trésorбоны казначейства
bons royauxкоролевские боны (vleonilh)
bons résultats obtenusвысокие достижения (ROGER YOUNG)
brebis du bon Dieuкроткая овечка (ROGER YOUNG)
bête à bon Dieuбожья коровка
car tel est notre bon plaisirибо такова наша воля (формула указов французских королей)
ce qui est bon se recommande de soi-mêmeхорошее само за себя говорит (marimarina)
cela ne présage rien de bonэто не сулит ничего хорошего (Morning93)
cela ne présage rien de bonэто не предвещает ничего хорошего (Morning93)
cela ne sent pas bonтут дело тёмное
cela ne sent pas bonэто плохо кончится
cela part d'un bon cœurэто сказано от чистого сердца
cela révolte le bon sensэто противоречит здравому смыслу
c'est bon !хорошо!
c'est bon !вкусно!
c'est bon !достаточно (за столом, когда кладут еду в тарелку)
c'est bon !ладно!
c'est bon !довольно!
c'est bon !хватит (за столом, когда кладут еду в тарелку)
c'est bon pour...это полезно для (...)
c'est bon pour lui de...ему это подходит (а мне нет)
c'est bon signe queхорошо, что (Yanick)
c'est jamais bon !снова не то!
c'est jamais bon !вам всё не то!
c'est la maison du bon Dieuэто очень гостеприимная семьи
c'est pas du bon françaisтак по-французски не говорят (marimarina)
c'est pas l'bon momentсейчас не лучшее время (для чего-л. Alex_Odeychuk)
c'est un bon copainсвой парень (vleonilh)
c'est un bon point à marquer pour luiэто ему зачтётся
c'est une insulte au bon sensэто надругательство над здравым смыслом
comme bon lui sembleна своё усмотрение (Yanick)
comme bon lui sembleкак ему заблагорассудится (Iricha)
comme bon vous sembleкак Вам заблагорассудится (Iricha)
comme bon vous sembleкак вам угодно
comme dans le bon vieux tempsкак в старые добрые времена (Boria)
comme il est bonкак он добр
culture à bon rendementвысокоурожайная культура
c'était votre bon plaisirна то была ваша добрая воля
dans le bon sens du termeв хорошем смысле (z484z)
dans un bon nombre deв ряде (dans un bon nombre de pays - в ряде стран Alex_Odeychuk)
dans un bon nombre de paysв ряде стран (Alex_Odeychuk)
depuis un bon bout de tempsуже давно (Yanick)
devenir bon dans quelque choseподнатореть (devenir bon en maths, devenir un bon vendeur Morning93)
devenir bon dans quelque choseподнатореть (Morning93)
dire des bons motsсыпать остротами (Morning93)
décocher un bon motсострить
décocher un bon motотпустить острое словечко
en bon françaisна чистом французском языке
en bon père de familleсмирно
en bon père de familleспокойненько
en bon étatгодный
en bon étatв хорошем состоянии
en dépit du bon sensв ущерб здравому смыслу (ROGER YOUNG)
en dépit du bon sensвопреки здравому смыслу (Franka_LV)
en dépit du bon sensиз рук вон плохо
en faire un bon usageнайти хорошее применение (чему-л. ybelov)
en être quitte à bon marchéдёшево отделаться
faire bon accueil à qnоказать хороший приём (Morning93)
faire bon ménage avec qnужиться с кем-либо (Iricha)
faire bon ménageжить в ладить
faire bon ménageуживаться (Iricha)
faire bon ménageжить в согласии
faire bon poidsвешать с походом
faire bon visage à qnоказать хороший приём (кому-л.)
faire comme bon te sembleпоступать так, как считаешь нужным (Alex_Odeychuk)
faire contre mauvaise fortune bon cœurпроглотить горькую пилюлю не поморщившись
faire de l'usage faire un bon usageдолго служить (о вещи)
faire du bon travail ensembleсработаться (z484z)
faire le bon apôtreпритворяться добрым
faire le bon apôtreстроить из себя праведника
faire le bon apôtreлицемерить
faire le bon apôtreпритворяться честным
faire le bon Samaritainспешить на помощь людям (тж ирон.)
faire un bon emploi de qchнайти хорошее применение (чему-л.)
faire un bon prixпродать недорого (z484z)
faire un bon prixуступить в цене (z484z)
faire un bon tempsдобиться хороших результатов
faire un bon usage deправильно использовать (Voledemar)
faire un bon usage deэффективно использовать (Voledemar)
Fais comme bon te semble.Будь по-твоему. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
fais comme bon te sembleпоступай так как считаешь нужным (Silina)
Faites comme vous bon semble.Поступайте, как знаете. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
Faites comme vous bon semble.На ваше усмотрение. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
fournir de bons renseignementsиметь хорошие рекомендации
gros bon sensпростой здравый смысл
habitation bon marchéдешёвое жилье (vleonilh)
homme de bon conseilхороший советчик
homme de bon conseilразумный человек
homme de bon sensздравомыслящий человек
ignorer le bon sensигнорировать здравый смысл (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
il a bon dos !чего только о нём не наговорят!
il a bon dos !на него всё можно свалить
il a de bons momentsиногда он хорошо ведёт себя
il a de bons momentsпорой он счастлив
il a de bons momentsиногда он бывает приятным
il a de bons réflexesон отлично быстро реагирует
il a eu un bon bulletinон получил хорошие отметки
il a tiré le bon numéroон вытащил выигрышный номер
il a tiré le bon numéroему повезло
Il a un très bon appétit.У него за ушами трещит. (У него отменный аппетит. Helene2008)
il essayait juste d'être un bon petit amiон всего лишь пытался быть хорошим парнем (Alex_Odeychuk)
il est arrivé bon dernierон пришёл самым последним
il est bonего надо упрятать в жёлтый дом
il est bon avec tout le mondeон со всеми в хороших отношениях
клок.Il est bon de gagner même un troupeau de laine de la brebis galeuse.с паршивой овцы хоть шерсти клок (ROGER YOUNG)
il est bon valseurон хорошо вальсирует
il est bon à mettre au cabanonон сумасшедший
il fait bonпогода хорошая
il fait bon de ...следует ...
il fait bon iciтут приятно
il fait bon iciтут хорошо
il fera un bon médecinон б?дет хорошим врачом
il n'a pas un gramme de bon sensу него нет ни грамма здравого смысла
il ne fait pas bonнелегко (Il ne fait pas bon être ministre par les temps qui courent fluggegecheimen)
il ne laissait pas d'être bon mariон всё же был хорошим мужем
il n'est pas bon en mathsон не силён в математике (Iricha)
il n'est pas bon en mathsу него не очень хорошо с математикой (Iricha)
il y a du bonвсё в порядке
il y a du bonдело идёт на лад
intérieur de bon goûtизысканный интерьер (sophistt)
intérieur de bon goûtвыполненный со вкусом интерьер (sophistt)
J'ai un sacré bon oeil, moi !У меня-то глаз намётан. (Iricha)
j'ai un très bon souvenir deя хорошо помню (youtu.be z484z)
je me rappelle à votre bon souvenirнапоминаю вам о себе в письме (ROGER YOUNG)
j'peux pas faire d'enfant mais bon c'est pasне строгаю детей, вот как-то так (Alex_Odeychuk)
juger bonсчесть уместным
L'adversité est un bon enseignant.Без муки нет и науки (ROGER YOUNG)
le bon de l'histoire...самое забавное в этом (...)
le bon de voyageдорожный чек (Palmirov)
le bon de voyageпроездной билет (Palmirov)
le bon Dieuбоженька
le bon droitнеоспоримое право
le bon droitправое дело
le bon déroulement du serviceслаженная работа отдела (упорядоченная, согласованная работа pivoine)
le bon marchéдешевизна
le bon momentподходящее время (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
le bon plaisirодобрение
le bon plaisirсогласие
le bon plaisirдеспотизм
le bon plaisirсвоенравие
le bon plaisirсвоеволие
le bon renomдоброе имя
le bon tempsсчастливая пора
le bon temps est passéбыли времена, да прошли (marimarina)
le bon usageхороший язык
le bon usageправильная речь
le compte est bonсчёт верен
les bons du Trésorгосударственные облигации (investir dans les bons du Trésor à dix ans Lutetia)
les bons du Trésorгосударственные облигации (investir dans les bons du Trésor я dix ans Lutetia)
Les tambourins sont bons quand ils sont derrière les montagnes.славны бубны за горами (ROGER YOUNG)
lâcher un bon motсострить
lâcher un bon motотпустить остроту
L'économie est un bon serviteur, mais un mauvais maître.Бережливость хороша, да скупость страшна (ROGER YOUNG)
maintenir en bon étatподдерживать в хорошем состоянии (ROGER YOUNG)
manger d'un bon appétitесть с аппетитом
manger le bon Dieuпричащаться
mener le bon combatсражаться за правое дело (Morning93)
mener à bon portдовести до благополучного конца
moins bonхудший (Il est plus souhaitable d'avoir des images avec une qualité moins bonne que des images qui présentent des pertes de paquets. I. Havkin)
moins bonне такой хороший (I. Havkin)
moins bonхуже (Cela ne signifie nullement que la qualité de l'assemblage soit moins bonne. I. Havkin)
Mon bon souvenir aux vôtres !Передавайте привет своим (z484z)
Mon bon souvenir aux vôtres !Передавай привет своим! (z484z)
mon bon souvenir à ...привет (заключительная формула письма; ...)
mon bon vouloirмой добрая воля
mon humeur est bonмоё настроение хорошее (z484z)
mon tout bonмилейший
monsieur bons officesпосредник
"n'a pas eu bon résultat "не получилось (totoll)
navire bon marcheurбыстроходное судно
n'avoir pas un grain de bon sensне обладать ни крупицей здравого смысла
ne pas avoir une once de bon sensне иметь ни грана здравого смысла
ne pas être en bon passeпереживать не лучшие времена (Lucile)
ne pas être un bon juge en une matièreне очень хорошо разбираться в (чем-л.)
non pour de bonокончательное и бесповоротное "нет" (Alex_Odeychuk)
non pour de bonокончательное и бесповоротное "нет" (répondre non pour de bon - сказать окончательное и бесповоротное "нет" Alex_Odeychuk)
Nous espérons que vous voudrez bien réserver bon accueil à la traite qui vous sera présentée…Надеемся, что Вы примете к оплате вексель, который будет Вам предъявлен… (ROGER YOUNG)
oiseau bon voilierптица с сильным полётом
oiseau de bon augureвестник удачи
on lui donnerait le bon Dieu sans confessionон живым в рай попадёт
ouais vas-y c'est bon !ну ладно, хватит! (Alex_Odeychuk)
outrage au bon sensнасилие над здравым смыслом
ouvrage frappé au bon coinхорошее произведение
par le bon côtéс лучшей стороны ("...en lui présentant toujours tout par le bon côté." (Proust) z484z)
parabole du bon Samaritainпритча о добром самаритянине
parler de qn en bons termesхорошо отзываться (о ком-л.)
Parler est bon marché, le silence est doré.слово-серебро, молчание-золото (ROGER YOUNG)
pas bon signe, pas de bon augure, de mauvais augureнеблагоприятный (KiriX)
passer son bon souvenir àпередавать привет (youtu.be z484z)
passer son bon souvenir àпередать привет (youtu.be z484z)
passer un bon momentхорошо провести время (Iricha)
passer un bon moment ensembleхорошо проводить время вместе (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
placer dans un bon jourпоместить в выгодном освещении
plaisanterie de bon aloiшутка хорошего тона
point de bon outilколи рожа крива (ROGER YOUNG)
popularité bon marchéдешёвая популярность
pour bon accordсогласовано (ROGER YOUNG)
pour de bonнавсегда (makarwoman)
pour de bonокончательно, по-настоящему, всерьёз (si tu continues, je vais me fâcher pour de bon - if you keep that up, I'm really going to get angry Стефанов Даниил)
pour l'amour du bon Dieuради бога (Oh ! j'ai peur, sœur Ygraine, j'ai peur!- Vite, vite!- Ouvre vite!- pour l'amour du bon Dieu, sœur Ygraine ! z484z)
pour le bon motifс серьёзными намерениями (об ухаживании за женщиной)
pour le bon motifиз хороших побуждений
prendre du bon temps=s'amuserнаслаждаться жизнью (luciee)
prendre un bon départхорошо начаться
prendre un bon départхорошо начать
prendre un bon tourпринять хороший оборот
prendre une affaire par le bon boutискусно и выгодно начать дело
Priez Dieu, mais accrochez-vous à votre bon esprit.Богу молись, а добра ума держись (ROGER YOUNG)
que vous êtes bon !как вы добра!
quel bon vent vous amène ?Какими судьбами? (z484z)
quel bon vent vous amène ?каким ветром? (marimarina)
quel bon vent vous amène dans nos parages ?каким ветром вас занесло в наши края?
qui a bon voisin a bon matinхороший сосед - клад
ramasser un bon rhumeсхватить сильный насморк
rappeler au bon souvenir de qnпередать привет (кому-л.)
rappelez-moi au bon souvenir de...напомните обо мне (формула вежливости; ...)
rapports de bon voisinageдобрососедские отношения
reconnaître bonпризнать годным
redonner un bon moralвзбодрить (z484z)
regarder qn d'un bon oeilотноситься благожелательно (Morning93)
regarder qn d'un bon œilотноситься к кому-л. благожелательно
regretter le bon temps d'autrefoisностальгировать по прошлому (Morning93)
regretter le bon temps d'autrefoisностальгировать по ушедшим временам (Morning93)
remercier qn pour ses bons et loyaux servicesвыразить кому-л. благодарность за безупречную службу
repartir du bon piedначать с чистого листа (greenadine)
revenant-bonпобочный доход
revenant-bonприбыток
revenant-bonслучайный доход
robuste bon sensпростой здравый смысл
répondre bonответить правильно (Iricha)
répondre non pour de bonсказать окончательное и бесповоротное "нет" (Alex_Odeychuk)
réputé bonзаведомо исправный (ROGER YOUNG)
se donner du bon tempsповеселиться
se faire du bon sangполучать удовольствие
se faire du bon sangиспытывать
se lever de bon matinвставать рано
se montrer du bon côtéзарекомендовать себя с хорошей стороны (Morning93)
se payer du bon tempsхорошо провести время
se placer sur un bon terrainбыть в выгодном положении
se rappeler au bon souvenir de qnпередать привет (кому-л.)
selon leur bon plaisirпо их усмотрению
semer le bon grainсеять разумное
semer le bon grainсеять доброе
s'en arrêter bon cheminбросить хорошо начатое дело
s'en tirer à bon compteдёшево отделаться
si bon vous sembleесли вам будет угодно
si j'ai bon souvenirесли память мне не изменяет
si l'existence ici ne se limite qu'à la survie il faut savoir qu'une aile de papillon peut tout changer pour de bonесли существование здесь сводится к выживанию, нужно знать, что даже взмах крыльев бабочки может изменить всё и навсегда (Alex_Odeychuk)
Si vous achetez à bon marché, vous payez cher, bon marché et méchant, cher et savoureux.скупой платит дважды (ROGER YOUNG)
sois un bon petitбудь хорошим мальчиком (Alex_Odeychuk)
son compte est bonего песенка спета
souhaiter bon anniversaireпоздравить с днём рождения (Iricha)
souhaiter bon courageжелать удачи (пожелание // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
souhaiter bon courageжелать счастья (пожелание // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
souhaiter un bon anniversaireпоздравить с днём рождения (Iricha)
sous de bons auspicesс хорошими добрыми, благоприятными предзнаменованиями (plg78)
soutenir le bon combatбороться за правое дело
soyons bonsбудем добры (Alex_Odeychuk)
succès de bon aloiзаслуженный успех
terre de bon rapportплодородная почва
tirer un bon numéroвытянуть счастливый номер (в лотерее)
tous les genres sont bons hors le genre ennuyeuxвсе жанры хороши, кроме скучного (Вольтер, Блудный сын, предисловие - 1738 (Voltaire, L'Enfant Prodigue, preface) NickMick)
tous les moyens lui sont bonsон ничем не побрезгует, чтобы (...)
tout aussi bon queстоль же хорош, как и (Alex_Odeychuk)
tout de bonокончательно (Lucile)
tout de bonпо-настоящему (Wassya)
tout de bonв самом деле (Lucile)
tout de bonбесповоротно (Lucile)
tout de bonвсерьёз (Wassya)
transmettre son bon souvenir à qqnпередавать привет ("Larousse, bien communiquer", p.35 z484z)
trouver bonодобрять
Très bon marchéпо сходной цене (Ushakova)
Très bon sens de l'observation.Ты очень наблюдательный (с усмешкой z484z)
très bons résultatsвысокие достижения (ROGER YOUNG)
un attentat contre le bon goûtоскорбление вкуса
un bon copainхороший парень
un bon début est la moitié de l'œuvreлиха беда начало
un bon mariageвыгодный брак
un bon millésimeхороший год (для приготовления вина)
un bon momentсчастливая минута
un bon momentпродолжительное время
un bon momentудобное время
un bon morceau de qchдобрая часть (чего-л.)
un bon mouvementщедрость
un bon mouvementблагородное дело
un bon mouvementдоброе побуждение
un bon nombre deряд (dans un bon nombre de pays - в ряде стран Alex_Odeychuk)
un bon petit garçonхороший мальчик (Alex_Odeychuk)
Un bon professeur n'a pas de favoris.У хорошего учителя нет любимчиков. (Iricha)
un bon systèmeловкий приём
un bon systèmeхороший приём
un bon à rienничтожество
un bon à rienникчёмный человек
un bon élémentценный сотрудник (для предприятия Iricha)
un bon élémentценный кадр (для предприятия Iricha)
un grain de bon sensдоля здравого смысла (ROGER YOUNG)
un républicain bon teintстопроцентный республиканец
un touche-à-tout, être bon à tout faire,un homme à tout faire"и швец, и жнец, и на дуде игрец" (наше "и швец, и жнец" приобретает ироничный оттенок во французском - так говорят о людях, интересующихся всем подряд, но достаточно на поверхностном уровне luciee)
un verre de vin est bon pour la santéодин бокал вина полезен для здоровья (sophistt)
vendre à bon marchéпродавать за бесценок
vendre à bon marchéпродавать дёшево
vivre en bon accordжить в добром согласии
vivre en bon voisinage avec qnхорошо жить со своим соседом
voir qch de bon yeuxсмотреть одобрительно (на что-л.)
voir de bon œilсмотреть благожелательно
voir de bon œilсмотреть благосклонно
voir qch du bon œilодобрительно смотреть на что-л. (Lucile)
voir d'un bon œilсмотреть благожелательно
voir d'un bon œilсмотреть благосклонно
vu, bon pour certification matérielle de la signature deСвидетельствую верность подписи господина... (ROGER YOUNG)
vu, bon pour certification matérielle de la signature deПодтверждаю подлинность подписи г-на (ROGER YOUNG)
vu, bon pour certification matérielle de la signature deсвидетельствую верность подписи (такого-то ROGER YOUNG)
y a des bons et des faux pasв жизни бывают правильные и ошибочные ходы (Alex_Odeychuk)
y a des bons et des faux pas, du pif et des coups basв жизни бывают правильные и ошибочные ходы, попадание в цель и удары ниже пояса (Alex_Odeychuk)
y aller de bon cœurдействовать открыто
y aller de bon cœurдействовать прямо
y aller de bon feuпоступить открыто
y aller de bon feuпоступить прямо
à bon compteдёшево
à bon compteбез труда (ROGER YOUNG)
à bon droitс полным правом
à bon droitзаконно
à bon droitпо праву
à bon entendeurпредупреждение тем кто умеет слушать (Sens : Avis à ceux qui savent écouter. Avertissement plus ou moins voilé. luciee)
à bon entendeurпредупреждение тем кто умеет слушать (Sens : Avis я ceux qui savent écouter. Avertissement plus ou moins voilé. luciee)
à bon entendeur salutимеющий уши да слышит
à bon escientразумно (ROGER YOUNG)
à bon escientс толком (les utiliser à bon escient (использовать их с толком) pivoine)
à bon escientс умом (ROGER YOUNG)
à bon escientсознательно
à bon escientс достаточным основанием
à bon escientс пользой (Alex_Odeychuk)
à quoi bon ?какой смысл?
à quoi bon ?какой в этом смысл?
à quoi bon ?зачем?
à quoi bon ?что толку?
à quoi bon ?ради чего?
à quoi bon ?к чему?
à quoi bonчто проку (marimarina)
à quoi bon ?для чего?
à quoi bon se torturer ?какой смысл терзать себя?
échange de bons procédésобмен вежливостями
échange de bons procédésвзаимные услуги
établir un bon diagnosticустановить правильный диагноз
étoffe d'un bon userдобротная ткань
étoffe d'un bon userпрочная ткань
être bonбыть хорошим (Alex_Odeychuk)
être bonполучить своё
être bonпропасть
être bonбыть арестованным
être bonпогореть
être bon comme le painдобрейшей души (v_IP)
être bon en...быть сильным в (чем-л.)
être bon en...преуспевать
être bon marchéбыть доступным по цене (vleonilh)
être bon pour qchбыть всегда готовым делать (что-л.)
être bon pour la classeбыть годным к военной службе
être bon publicхорошо принимать (спектакль и т.п.)
être bon publicхорошо реагировать (на что-л.)
être connu comme un bon travailleurзарекомендовать себя хорошим работником (Morning93)
être de bon poilбыть в хорошем настроении
être en bon cheminидти на лад
être en bon voisinage avec qnхорошо жить со своим соседом
être en bon équipageбыть хорошо оборудованным
être en bon équipageхорошо оснащённым
être en bon équipageбыть хорошо одетым
être en bon état de santéбыть здоровым (ROGER YOUNG)
être en bon état d'espritбыть в хорошем расположении духа (pivoine)
être en bons termes avec qnбыть в хороших отношениях (с кем-л.)
être sur le bon cheminбыть на правильном пути (z484z)
être sur le bon cheminправильно идти (z484z)
être sur le bon cheminбыть на верном пути (z484z)
être sur un bon pied avec qnбыть в коротких отношениях с кем-л. быть с кем-л. на дружеской ноге
Showing first 500 phrases