English | Russian |
be a huge part of | занимать огромное место в (My family, especially my mom, is a huge part of my skating. ART Vancouver) |
be a part of | входить (with в + acc.) |
be a part of | входить в комплект (Post Scriptum) |
be a part of | входить в состав |
be a part of | войти |
be an integral part of | занимать важное место в (denghu) |
be an integral part of | являться неотъемлемой частью (Johnny Bravo) |
be deemed to form, be read and construed as part of the Contract | считаться образующим, рассматриваться и толковаться как часть Договора (Dude67) |
be not part of the discussion | не являться предметом обсуждения (USA Today; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
be part and parcel of | находиться в тесной взаимосвязи с (to be a feature of something, especially a feature that cannot be avoided: Being recognized in the street is part and parcel of being a celebrity. CALD. Be an essential feature or element of: it's best to accept that some inconveniences are part and parcel of travel MORE EXAMPLE SENTENCES You wouldn't get away with that in other industries associating that sort of success with an activity, but that was part and parcel of what we used to see every night on the television. It was also accepted that incineration was part and parcel of all the Regional Waste Management Plans. ‘It is part and parcel of what makes him a good player,' he says. OD Alexander Demidov) |
be part of | относиться к (goroshko) |
be part of | входить в (4uzhoj) |
be part of | являться составной частью (чего-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
be part of a Contract | являться приложением к договору (which is part of the Contract OLGA P.) |
be part of one's DNA | существовать на генном уровне |
be part of duties | входить в обязанности (Anglophile) |
be part of the conversation | учитываться (SirReal) |
be part of the job description | входить в круг служебных обязанностей (Alexander Demidov) |
be part of them | быть одним из них (Ыртыр-Пыртыр) |
be part of them | принадлежать к ним (Ыртыр-Пыртыр) |
be satisfied as part of the claims of third-priority creditors | удовлетворяться в составе требований кредиторов третьей очереди (ABelonogov) |
be supplied as part of | поставляться в комплекте с (Alexander Demidov) |
it would be an act of grace on your part | это будет весьма любезно с вашей стороны |
no longer be part of the group | выпасть из обоймы (Tanya Gesse) |
no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission | ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании |
no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, including photocopying and recording, without the written permission of the copyright holder | Запрещается полное или частичное воспроизведение или передача настоящего издания в любом виде и любыми средствами, включая фотокопирование и любую электронную форму, без письменного разрешения держателя авторского права |
part of the street will be closed | часть улицы перекроют |
that is no part of my calculation | это не входит в мои расчёты |
that is no part of my calculation | это не входит в мои соображения |
that is no part of my calculation | это не входит в мои планы |
that is no part of my calculation | это не входит в мои намерения |
that’s only a small part of it | этого мало |
the annoying part of the matter is that | неприятная сторона этого дела в том |
the funny part of the matter is that | смешная сторона этого дела в том |
the television producer today has to be part of news person, part educator | в наши дни телережиссёр должен быть отчасти репортёром, отчасти воспитателем |
this part of the country used to be populated by Indians | эта часть страны была когда-то населена индейцами |
this part of the garden should be separated off for vegetables | этот участок сада следует оставить для овощей |
will be the person who is to take part in the establishment and formation of legal entities in Russia with foreign and Russian partners | быть лицом, которое примет участие в создании и формировании юридических лиц в России, с иностранными и российскими партнёрами (Спиридонов Н.В.) |