English | Russian |
a severe cold may be the precursor of pneumonia | воспалению лёгких может предшествовать сильная простуда |
be afraid of catching cold | бояться простудиться |
be armed against cold | не бояться простуды (against heat, against bad weather, etc., и т.д.) |
be cold | примёрзать |
be cold | мёрзнуть |
be cold | примёрзнуть |
be cold | озябнуть |
be cold | замёрзнуть |
be cold | примерзать (impf of примёрзнуть) |
be cold | мёрзнуть |
be cold | зябнуть |
be cold | зябнут |
be cold | озябать (impf of озябнуть) |
be cold | зябнуть |
be cold | быть холодным |
be cold | примерзнуть |
be cold-shouldered | столкнуться с неприязненным отношением |
be cold-shouldered | получить холодный приём |
be cold-shouldered | столкнуться с неприязненным отношением |
be dead with cold | промёрзнуть до костей |
be freezing cold | мёрзнуть (My hands and feet are always freezing cold. VLZ_58) |
be freezing cold | мёрзнуть (My hands and feet are always freezing cold. VLZ_58) |
be in a cold sweat | обливаться холодным потом от страха |
be in a cold sweat | быть в ужасе |
be in a cold sweat | обливаться холодным потом от страха |
be in a cold sweat | обливаться холодным потом |
be in a cold sweat | быть в ужасе |
be in the cold | оставаться в одиночестве |
be left out in the cold | остаться за бортом |
be left out in the cold | остаться ни при чём |
be liable to catch cold | быть склонным к простудам |
be liable to catch cold | быть подверженным простудам |
be livid with cold | посинеть от холода |
be pinched with cold | иззябнуть |
be pinched with cold | страдать от холода |
be pinched with cold | очень сильно замёрзнуть (страдать от холода) |
be pinched with cold | изголодаться |
be shaking off the cold | дрожать от холода (Alex_Odeychuk) |
be soused over head and ears in cold water | погрузиться с головой в холодную воду |
be stiff with cold | окоченеть от холода |
be still caught up in a Cold War paradigm | зациклиться на идеологических штампах времён холодной войны |
be still caught up in a Cold War paradigm | оставаться в тисках мировоззрения эпохи холодной войны |
complain that the room is cold | жаловаться на то, что в комнате холодно (that the children do not behave, that he was not paid punctually, etc., и т.д.) |
in a way that's beyond cold | с особым цинизмом (Tanya Gesse) |
it can be bitterly cold in Moscow in the winter | зимой в Москве может быть ужасно холодно |
it seems to be getting colder | кажется, становится холоднее |
it will be a cold day in hell | когда рак на горе свистнет |
it will be a cold day in hell | после дождичка в четверг |
it'll be a cold day in hell before the Yankees win the World Series | "Нью-Йорк Янкиз" никогда не выиграет первенство США по бейсболу |
it's snowing, that means it' going to be cold today | идёт снег, значит, сегодня будет холодно |
she felt her feet to be stone-cold | она почувствовала, что у неё ноги холодные как лёд |
the drink was so cold that there immediately appeared sweat on the glass | напиток был такой холодный, что рюмка тотчас же запотела |
you must be bats to go out in the cold without a coat on | Ты, видно, спятил-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev) |
you must be bats to go out in the cold without a coat on | Ты, видно, ошалел совсем-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev) |