French | Russian |
As-tu vu le tutu de tulle de Lili d'Honolulu ? | Вы видели балетную пачку из тюли у Лили из Гонолулу? /скороговорка/ |
avoir tout de suite vu le talent de | сразу же оценить талант (кого именно // Le Monde Alex_Odeychuk) |
avoir tout de suite vu le talent de | сразу же разглядеть талант (кого именно // Le Monde Alex_Odeychuk) |
avoir vu | увидеть (Alex_Odeychuk) |
avoir vu juste | не ошибиться (См. пример в статье "предвидеть правильно". I. Havkin) |
avoir vu juste | попасть в самую точку (См. пример в статье "предвидеть правильно". I. Havkin) |
avoir vu juste | оказаться правым (См. пример в статье "предвидеть правильно". I. Havkin) |
avoir vu juste | предвидеть правильно (Il a vu juste sur le fait que cette technologie prendrait de l'ampleur. I. Havkin) |
avoir vu le loup | иметь опыт (о девушке) |
avoir vu le loup | потерять невинность |
ce n'est pas la peine d'avoir des lunettes si on ne peut pas voir à travers | не стоит иметь очки, если в них ничего не видно (kee46) |
certains l'ont vu | кое-кто видел это |
depuis que je t'ai vu sourire | после того, как я увидела, как ты улыбался (Alex_Odeychuk) |
en avoir vu avec qn | натерпеться (с кем-л.) |
il a témoigné l'avoir vu | он показал, что видел его |
il prétend m'avoir vu | он утверждает, что видел меня |
j'ai vu des choses qui font mal | я видел вещи, от которых становится плохо (Alex_Odeychuk) |
j'ai vu des larmes qui coulent, des enfants qui ont mal | я видел льющиеся слезы и детей, которым плохо (Alex_Odeychuk) |
j'ai vu sur ma route plein de paysages | в жизни я многое повидала (Alex_Odeychuk) |
j'ai vu sur ma route plein de paysages | на своём жизненном пути я многое повидала (Alex_Odeychuk) |
j'ai besoin d'y voir clair | мне его нужно видеть (Alex_Odeychuk) |
j'ai plus mal de m'voir dans la glace | я уже не испытываю боли, глядя на себя в зеркало (Alex_Odeychuk) |
j'aurais préféré être fée de plaisir et je pourrais enfin te voir fermer les yeux | я бы предпочла быть феей наслаждения, я могла бы наконец увидеть, как ты закрываешь глаза (Alex_Odeychuk) |
je l'ai vu tantôt | я его только что видел |
je l'ai assez vu | он мне надоел |
je l'ai assez vu | я не хочу его больше видеть |
Je n'ai pas vu le temps passer. | Я не заметил, как пролетело время. (Iricha) |
je n'ai pas vu passer le temps | я не заметил, как пролетело время (Alex_Odeychuk) |
je ne l'ai pas vu depuis | я его с тех пор не видел |
je ne l'ai pas vu depuis son départ | с тех пор как он уехал, я его не видел |
je ne l'ai pas vu jusqu-là | я его не видел до тех пор |
je ne t'ai pas vu partir | я не видела, как ты ушёл (Alex_Odeychuk) |
j'en ai vu des cas | я повидала немало разного |
le film que j'ai vu | фильм, который я видел (фильм - объект действия Alex_Odeychuk) |
l'hiver fut le plus dur qu'on eût vu depuis quarante ans | за сорок лет не видели более суровой зимы |
n'avoir vu que son clocher | быть неопытным |
n'avoir rien à voir avec qch | не иметь ничего общего с чем-л. (ad_notam) |
n'avoir rien à voir avec... | не иметь ничего общего с (...) |
n'avoir rien à voir avec | никакого сравнения (greenadine) |
n'avoir rien à voir avec | земля и небо (greenadine) |
n'avoir rien à voir avec... | не иметь никакого отношения к (...) |
parler de ces amants-là qui ont vu deux fois leurs cœurs s'embraser | рассказать о влюбленных, которые дважды видели, как воспламеняются их сердца (Alex_Odeychuk) |
voir les progrès que j'avais fait | видеть прогресс, который сделала |
voir les progrès que j'avais fait | видеть прогресс, который сделал |
vous n'avez encore rien vu | вы не то ещё увидите |