DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing avoir vu | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
As-tu vu le tutu de tulle de Lili d'Honolulu ?Вы видели балетную пачку из тюли у Лили из Гонолулу? /скороговорка/
avoir tout de suite vu le talent deсразу же оценить талант (кого именно // Le Monde Alex_Odeychuk)
avoir tout de suite vu le talent deсразу же разглядеть талант (кого именно // Le Monde Alex_Odeychuk)
avoir vuувидеть (Alex_Odeychuk)
avoir vu justeне ошибиться (См. пример в статье "предвидеть правильно". I. Havkin)
avoir vu justeпопасть в самую точку (См. пример в статье "предвидеть правильно". I. Havkin)
avoir vu justeоказаться правым (См. пример в статье "предвидеть правильно". I. Havkin)
avoir vu justeпредвидеть правильно (Il a vu juste sur le fait que cette technologie prendrait de l'ampleur. I. Havkin)
avoir vu le loupиметь опыт (о девушке)
avoir vu le loupпотерять невинность
ce n'est pas la peine d'avoir des lunettes si on ne peut pas voir à traversне стоит иметь очки, если в них ничего не видно (kee46)
certains l'ont vuкое-кто видел это
depuis que je t'ai vu sourireпосле того, как я увидела, как ты улыбался (Alex_Odeychuk)
en avoir vu avec qnнатерпеться (с кем-л.)
il a témoigné l'avoir vuон показал, что видел его
il prétend m'avoir vuон утверждает, что видел меня
j'ai vu des choses qui font malя видел вещи, от которых становится плохо (Alex_Odeychuk)
j'ai vu des larmes qui coulent, des enfants qui ont malя видел льющиеся слезы и детей, которым плохо (Alex_Odeychuk)
j'ai vu sur ma route plein de paysagesв жизни я многое повидала (Alex_Odeychuk)
j'ai vu sur ma route plein de paysagesна своём жизненном пути я многое повидала (Alex_Odeychuk)
j'ai besoin d'y voir clairмне его нужно видеть (Alex_Odeychuk)
j'ai plus mal de m'voir dans la glaceя уже не испытываю боли, глядя на себя в зеркало (Alex_Odeychuk)
j'aurais préféré être fée de plaisir et je pourrais enfin te voir fermer les yeuxя бы предпочла быть феей наслаждения, я могла бы наконец увидеть, как ты закрываешь глаза (Alex_Odeychuk)
je l'ai vu tantôtя его только что видел
je l'ai assez vuон мне надоел
je l'ai assez vuя не хочу его больше видеть
Je n'ai pas vu le temps passer.Я не заметил, как пролетело время. (Iricha)
je n'ai pas vu passer le tempsя не заметил, как пролетело время (Alex_Odeychuk)
je ne l'ai pas vu depuisя его с тех пор не видел
je ne l'ai pas vu depuis son départс тех пор как он уехал, я его не видел
je ne l'ai pas vu jusqu-làя его не видел до тех пор
je ne t'ai pas vu partirя не видела, как ты ушёл (Alex_Odeychuk)
j'en ai vu des casя повидала немало разного
le film que j'ai vuфильм, который я видел (фильм - объект действия Alex_Odeychuk)
l'hiver fut le plus dur qu'on eût vu depuis quarante ansза сорок лет не видели более суровой зимы
n'avoir vu que son clocherбыть неопытным
n'avoir rien à voir avec qchне иметь ничего общего с чем-л. (ad_notam)
n'avoir rien à voir avec...не иметь ничего общего с (...)
n'avoir rien à voir avecникакого сравнения (greenadine)
n'avoir rien à voir avecземля и небо (greenadine)
n'avoir rien à voir avec...не иметь никакого отношения к (...)
parler de ces amants-là qui ont vu deux fois leurs cœurs s'embraserрассказать о влюбленных, которые дважды видели, как воспламеняются их сердца (Alex_Odeychuk)
voir les progrès que j'avais faitвидеть прогресс, который сделала
voir les progrès que j'avais faitвидеть прогресс, который сделал
vous n'avez encore rien vuвы не то ещё увидите