French | Russian |
acquisition d'autres actifs financiers | приобретение прочих финансовых активов (ROGER YOUNG) |
acquisition de titres de créance des autres organisations | приобретение долговых инструментов других организаций (ROGER YOUNG) |
adopter un autre point de vue | придерживаться другого мнения (bfmtv.com Alex_Odeychuk) |
aider les autres | помогать другим (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
aimer l'autre personne | любить другого (Le Monde, 2018) |
aller de l'un à l'autre | переходить от одного к другому |
aller l'un vers l'autre | идти друг к другу (Alex_Odeychuk) |
apprendre les uns des autres | лучше узнать друг друга (ROGER YOUNG) |
apprendre à nous connaître l'un l'autre... | лучше узнать друг друга (ROGER YOUNG) |
attentif à l'avis des autres | внимательный к взглядам других (z484z) |
au contraire de nombreux autres hommes | в отличие от многих других (Alex_Odeychuk) |
autre chose | другое |
autre chose est dire, et autre chose faire | oдно дело сказать, другое-сделать (ad_notam) |
autre guitare ! | смените пластинку! |
autre guitare ! | надоело слушать одно и то же |
autre part | где-либо в другом месте |
autre ... que | иной ..., нежели (Cela permet le contrôle des pertes aérodynamiques dans d'autres phases que le décollage ou l'atterrissage. I. Havkin) |
autres caractéristiques particulières | другие какие-л. особенности (MonkeyLis) |
Autres temps, autres mœurs | О времена, о нравы! (ROGER YOUNG) |
aux bras des autres | в объятиях других (Alex_Odeychuk) |
aux dépens de quelqu'un d'autre | за чужой счёт (polity) |
avant beaucoup d'autres | прежде многих других (Alex_Odeychuk) |
avant beaucoup d'autres | прежде, чем многие другие (Alex_Odeychuk) |
avant beaucoup d'autres | раньше многих других (Alex_Odeychuk) |
avantager qn sur un autre | увеличить чью-л. долю за счёт другого |
avec une autre | с другой (Alex_Odeychuk) |
avec une autre çe serait pire | с другой будет только хуже (Alex_Odeychuk) |
avertir l'autre partie de | дать извещение другой стороне о |
avoir bien d'autres chats à fouetter | иметь иные заботы |
avoir des idées de l'autre monde | говорить несусветные вещи |
avoir des idées de l'autre monde | иметь странные представления |
avoir une autre affectation | быть предназначенным для чего-л. другого |
avoir une autre affectation | служить для чего-л. другого |
basculer de l'autre côté du miroir | попасть в Зазеркалье (Iricha) |
bien d'autres | много других (Le Monde, 2021: bien d'autres étapes — много других шагов Alex_Odeychuk) |
bien d'autres étapes | много других шагов (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
causer de choses et d'autres | говорить о том и о сём |
ce témoignage en recoupe un autre | это свидетельство совпадает с другим |
cela m'en touche une sans faire bouger l'autre | мне на это всё равно (lyamlk) |
Certains récits du concours sont bien, et on ne peut que s'en réjouir, mais il en a d'autres qui font dresser les cheveux sur mon crâne chauve. | Есть на конкурсе хорошие рассказы, и это не может не радовать, но имеются и такие, от которых на моей лысой голове волосы становятся дыбом. (Yanick) |
c'est autre chose que | другое дело (что vleonilh) |
c'est les autres | это всё другие (A qui la faute? C'est la faute à autrui, hein? C'est les autres. - Но кто же виноват? Виноваты другие, а? Это всё другие. Alex_Odeychuk) |
c'est un autre moi-même | это моё второе "я" |
cette maison déborde les autres | этот дом выступает вперёд |
ceux qui sont faits l'un pour l'autre et il y a ceux qui aiment | есть те, кто созданы друг для друга и те, кто любит (Alex_Odeychuk) |
changer une chose contre une autre | об менять одну вещь на другую |
changer une chose par une autre | заменять одну вещь другой (Lucile) |
changer une chose pour une autre | об менять одну вещь на другую |
chez moi, ce n'est pas comme chez les autres | у меня не как у людей (Alex_Odeychuk) |
comme beaucoup d'autres | как и многие другие (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
comme beaucoup d'autres | как и многие другие (Alex_Odeychuk) |
connaître les autres choix qui s'offrent à vous | получить представление о других доступных вам вариантах действий |
courir de côté et d'autre | разбегаться в разные стороны (Morning93) |
courir de côté et d'autre | разбежаться (в разные стороны Morning93) |
d'autre | иной (Alex_Odeychuk) |
d'autre | другой (d'autre paramètre - другой параметр Alex_Odeychuk) |
d'autre part | вместе с тем |
d'autre part | впрочем |
d'autre part | с другой стороны |
d'autre que moi | не меня |
d'autre que moi | не я |
d'autres fois | иногда |
dans ce domaine comme dans les autres | в этой сфере, как и в других (Alex_Odeychuk) |
dans ce domaine comme dans les autres | в этой области, как и в других (Alex_Odeychuk) |
dans d'autres endroits | в других местах (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
dans l'autre direction | в другом направлении (Liberation, 2018) |
dans l'autre monde | на том свете (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
dans les autres cas | в других случаях (vleonilh) |
dans un autre ton | в другом цветовом решении (z484z) |
dans un autre ton | другого оттенка (z484z) |
dans un cas comme dans l'autre | в обоих случаях (I. Havkin) |
dans un cas comme dans l'autre | как в том, так и в другом случае (I. Havkin) |
dans un cas comme dans l'autre | и в том, и в другом случае (I. Havkin) |
de choses et d'autres | о том, о сём (Yanick) |
de côté et d'autre | здесь и там |
de façon ou d'autre | так или иначе |
de fois à autre | временами |
de fois à autre | иногда |
de l'autre bord | чужой по духу |
de l'autre côté | на другой стороне |
de l'autre côté | другая сторона (Voledemar) |
de l'autre jour | давешний (Belenka) |
de l'autre monde | древний |
de l'autre monde | с того света |
de l'un ... я l'autre | у разных ... (Le nombre S est très variable de l’un central à l’autre.) |
de l'un... à l'autre | для разных... (Le nombre S est très variable de l'un central à l'autre. I. Havkin) |
de l'un ... à l'autre | у разных ... (Le nombre S est très variable de l'un central à l'autre. I. Havkin) |
de manière ou d'autre | так или иначе |
de manière ou d'autre | тем или иным образом |
de part et d'autre | у каждой из сторон |
de part et d'autre | в обе стороны (Ce relief a une régularité de pas moyen Ar avec une variation SAr d'au plus 10% de la valeur dudit pas moyen Ar, de part et d'autre de cette valeur Ar. I. Havkin) |
de part et d'autre | по обе стороны |
de part et d'autre | как с одной, так и другой стороны |
de part et d'autre | с той и другой стороны (vleonilh) |
de part et d'autre | с обеих сторон |
de part et d'autre | у обеих сторон |
de part et d'autre | у каждой из сторон (Il faut, selon moi, trouver des moyens, de part et d'autre, d'essayer de faire retomber la tension.) |
de part et d'autre de | за пределами (Cette méthode est peu sensible de part et d'autre d'une gamme d'épaisseurs réduite. I. Havkin) |
de quoi d'autre | о чём ещё (de quoi d'autre veux-tu parler ? - о чём ещё ты хотел бы поговорить? Alex_Odeychuk) |
de quoi d'autre veux-tu parler ? | о чём ещё ты хотел бы поговорить? (Alex_Odeychuk) |
de temps à autre | периодически (Ne pas omettre de vidanger l'eau de condensation de temps à autre. I. Havkin) |
de temps à autre | время от времени |
de temps à autre, parfois | частенько (dahu74) |
demain sera un autre jour | утро вечера мудрёнее |
demain sera un autre jour | завтра всё может перемениться |
des uns et des autres | друг друга (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
des uns et des autres | одних и других (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
devant quelqu'un d'autre | перед кем-то ещё |
devenir autre chose | стать кем-то ещё (Alex_Odeychuk) |
différent des autres | не в пример прочим (Voledemar) |
distinguer des autres | отличать от других (Alex_Odeychuk) |
diviser une quantité par une autre | разделить одно число на другое |
donner des leçons aux autres | давать уроки другим (leparisien.fr Alex_Odeychuk) |
donner un autre nom | переименовать (Morning93) |
d'un autre côté | с другой стороны |
d'un autre point de vue | с другой стороны (Mais, d'un autre point de vue, l'astronomie a peut-être plus que toute autre science démontré la puissance de l'esprit humain. I. Havkin) |
d'un bout à l'autre | из конца в конец (Morning93) |
d'un bout à l'autre | от начала до конца |
d'un instant à l'autre | с минуты на минуту |
d'un ... я l'autre | на разных ... (Pour facilier la lecture des dessins, les mêmes éléments portent les mêmes références d'une figure à l'autre. I. Havkin) |
d'un ... я l'autre | у разных ... (On voit ainsi que, d'un métal à l'autre, la hauteur entre les surfaces libres peut être très différente. I. Havkin) |
d'un ... я l'autre | в разных... (Les modèles de fiscalité des pays de l'OCDE restent toujours très différents d'un pays à l'autre. I. Havkin) |
d'un moment à l'autre | с минуты на минуту |
d'un ... à l'autre | на разных ... (Pour facilier la lecture des dessins, les mêmes éléments portent les mêmes références d'une figure à l'autre. I. Havkin) |
d'un ... à l'autre | у разных ... (On voit ainsi que, d'un métal à l'autre, la hauteur entre les surfaces libres peut être très différente. I. Havkin) |
d'un ... à l'autre | в разных... (Les modèles de fiscalité des pays de l'OCDE restent toujours très différents d'un pays à l'autre. I. Havkin) |
d'une autre façon | по-другому |
d'une autre façon | иначе |
d'une autre manière | по-другому (ROGER YOUNG) |
d'une autre nature | иного рода (ROGER YOUNG) |
d'une autre nature | другого рода (ROGER YOUNG) |
d'une autre nature | иного характера (ROGER YOUNG) |
d'une autre ville | иногородний (zelechowski) |
d'une façon ou d'une autre | как-нибудь (marimarina) |
d'une façon ou d'une autre | как-то (Morning93) |
d'une façon ou d'une autre | каким-то образом (Morning93) |
d'une façon ou d'une autre | так или иначе (marimarina) |
d'une heure à l'autre | с часу на час |
d'une langue à l'autre | в разных языках (marimarina) |
d'une minute à l'autre | с минуты на минуту |
d'une part ... et d'autre part ... | во-первых, ... и, во-вторых, ... (La capsule otique se rapproche de l'articulation de la mâchoire (ce qui permettra d'une part l'intégration de certains os dans l'oreille et d'autre part l'agrandissement du crâne latéralement). I. Havkin) |
d'une toute autre carrure | другого масштаба (En face d’eux, ils ont des dirigeants d’une toute autre carrure. Comme l’a très bien dit Todd, les dirigeants russes sont d’un niveau intellectuel très supérieur aux dirigeants occidentaux.) |
d'une toute autre carrure | совершенно иной |
d'une toute autre carrure | иного плана |
d'une toute autre carrure | совершенно иного свойства |
détourner les soupçons sur une autre personne | заподозрить другого человека |
elle l'a quitté pour un autre | она ушла от него к другому (Iricha) |
elle n'a d'autre guide que son caprice | она делает, что ей в голову взбредёт |
en avantager d'autres | идти на пользу другим (marimarina) |
en d'autres mots | другими словами (Alex_Odeychuk) |
en d'autres mots | сиречь (Yanick) |
en d'autres termes | иными словами (vleonilh) |
en d'autres termes | говоря иначе (I. Havkin) |
en d'autres termes | иначе говоря (I. Havkin) |
en d'autres termes | другими словами |
en face l'un et l'autre | лицом к лицу (gulbakhor) |
en faire bien d'autres | и не такое натворить |
en fonction des montants des sommes du salaires et des autres rémunérations | на сумму выплат и иных вознаграждений (NaNa*) |
encore une autre vérité | ещё одна истина (Alex_Odeychuk) |
entre autres | в том числе (Il peut arriver que le graissage soit inefficace enre autres suite à un mauvais acheminement de la nouvelle graisse dans l'organe à graisser. I. Havkin) |
entre autres | среди прочих (См. пример в статье "в числе прочих". I. Havkin) |
entre autres | помимо прочего (vleonilh) |
entre autres | в числе прочих (Il existe, entre autres, des institutions universitaires soutenues par la Confédération. I. Havkin) |
entre autres | в том числе (Il peut arriver que le graissage soit inefficace enre autres suite я un mauvais acheminement de la nouvelle graisse dans l'organe я graisser. I. Havkin) |
entre autres | кроме того |
entre autres | между прочим |
entre autres choses | среди прочего (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
entre autres choses | между прочим |
envoyer dans l'autre monde | отправить на тот свет |
envoyer valser ses cheveux de l'autre côté de son front | переложить волосы на другую сторону (Le Monde, 2018) |
et autres fariboles | и прочая ерунда (Alex_Odeychuk) |
et bien d'autres | и многих других |
Et ce n'est pas tout, il y en aura d'autres ! | это ещё не все! |
et les autres États | и другие государства (Alex_Odeychuk) |
et quelques autres | и некоторые другие (Alex_Odeychuk) |
expédier dans l'autre monde | отправить на тот свет |
faire d'autre | сделать иначе (marimarina) |
faire d'autres choses | заниматься другими делами (developpez.com Alex_Odeychuk) |
faire l'interprète de qn auprès d'une autre personne | говорить от чьего-л. имени с третьим человеком |
faire l'un pour l'autre | делать друг для друга (Alex_Odeychuk) |
faire passer qn avant les autres | ставить кого-л. на первое место |
faire quoique ce soit d'autre | заниматься чем-то другим (J’étais incapable de faire quoique ce soit d’autre, je ne faisais que penser à la guerre. — Я не мог заниматься ничем другим, я думал только о войне. paris.fr Alex_Odeychuk) |
faits l'un pour l'autre | созданы друг для друга (Iricha) |
filer une pièce d'un bout à l'autre | устроить прогон пьесы |
futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage | Будущие супруги поочередно заявили о своём желании стать мужем и женой. Мы объявили именем закона, что они соединены узами брака. (ROGER YOUNG) |
futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage | Будущие супруги засвидетельствовали о желании вступить в брак, брак был оглашён перед именем закона (ROGER YOUNG) |
gens d'une autre facture | люди особого склада |
ici, les autres imposent leur loi | здесь другие диктуют свои законы (Alex_Odeychuk) |
il en a l'occasion, mais il n'en aura pas d'autres | у него есть сейчас такая возможность, но у него не будет других (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
il en a vu bien d'autres | он видал виды (Morning93) |
il en fait plus qu'un autre | он делает больше всех |
il en sait bien d'autres | он и не то ещё знает |
il est aisé de dire, et autre chose de faire | легко сказать, сложно сделать (ad_notam) |
il faudra que l'on ose un jour devenir autre chose pour toujours | нужно, чтобы мы решились однажды стать друг для друга кем-то ещё, навсегда (Alex_Odeychuk) |
Il les dresse les uns contre les autres. | Он их натравливает друг на друга. (Iricha) |
Il les dresse les uns contre les autres. | Он их "сталкивает лбами". (Iricha) |
il n'en fait jamais d'autres | это в его духе |
il n'en fait jamais d'autres | он всегда так поступает |
il n'en fait pas d'autres | это в его духе |
il n'en fait pas d'autres | он всегда так поступает |
il n'y a pas d'autre issue | другого выхода нет (Morning93) |
il n'y en a pas un pour relever l'autre | один другого хуже |
il pense tout autre chose | он думает совсем по-другому |
il peut arriver d'un moment à l'autre | он может приехать с минуты на минуту |
il se croit pétri d'un autre limon | он считает, что он не такой как все |
il va arriver d'un moment à l'autre | он вот-вот придёт |
il y a d'autres recours | есть и другие способы (Alex_Odeychuk) |
irréductibilité d'un fait à un autre | несводимость одного факта к другому |
j'aime une fille qui en aime un autre | я люблю девушку, которая любит другого (z484z) |
je le connaissais moins que d'autres | я его знал меньше других (Alex_Odeychuk) |
je le ferai chanter sur un autre ton | он у меня запоёт! |
Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет. |
Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularités | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. |
je n'ai pas d'autres cœur à croiser | мне не встретить другого такого (Alex_Odeychuk) |
je n'ai rien d'autre | у меня ничего другого нет |
Je soussignée, Maître ......., notaire à l'office Notarial de .........., certifie la présente copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte pas de grattages, de surcharges, de ratures, de corrections inhabituelles ou d'autres particularités. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG) |
Je soussigné Nom, Prénom, Notaire, certifie que la copie qui précède est conforme à l'original libellé sans rature ni mention marginale ni autre rectificatif apporté ultérieurement à sa rédaction. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. |
Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG) |
je suis moins forte que les autres | я слабее, чем другие (Alex_Odeychuk) |
je suis moins forte que les autres | я не такая сильная, как другие (Alex_Odeychuk) |
je t'apprendrai à vivre avec et tellement d'autre chose | я научу тебя жить вместе и многому другому |
je vois les autres tout prêts à se jeter sur moi | я вижу, как окружающие готовы на меня наброситься (Alex_Odeychuk) |
je voudrais un autre ordinateur | мне нужен другой компьютер (Alex_Odeychuk) |
je voudrais un autre un verre de vin | я бы хотел другой бокал для вина (I would like a different glass of wine Alex_Odeychuk) |
je voudrais un autre verre de vin | я бы хотел ещё один бокал вина (Alex_Odeychuk) |
J'en au vue d'autres. | Со мной бывало и не такое. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
l'autre | вторая половина (Alex_Odeychuk) |
l'autre a les dents cassées | у другого зубы выбиты (Silina) |
l'autre coté | оборотная сторона |
l'autre coté | изнанка (оборотная сторона) |
l'autre fille | та, другая (Et puis l'autre fille tu lui en as parlé? - Ты о той, о другой, ей сказал, что да как? Alex_Odeychuk) |
l'autre fois | в тот раз |
l'autre jour | недавно (kee46) |
l'autre jour | на днях (kee46) |
l'autre jour | намедни (vleonilh) |
l'autre monde | тот свет |
l'autre monde | старое время |
l'autre monde | потусторонний мир |
l'autre pomme | этот придирок |
l'autre rive | другой берег (Alex_Odeychuk) |
l'autre soir | недавно вечером (kee46) |
l'autre soir | как-то вечером (kee46) |
l'autre soir | на днях вечером |
laisser la parole aux autres | дать слово другим (Iricha) |
le monde de l'autre côté du miroir | зазеркалье |
Le riche saturé ne comprend pas le faim: pour un, la soupe est trop mince, pour l'autre - les perles sont trop petites. | Сытый голодного не разумеет: одному суп жидкий, другому-жемчуг мелкий (ROGER YOUNG) |
l'enfant va tomber d'un moment à l'autre | ребёнок вот-вот упадёт (Morning93) |
les années sont passées, des amis sont partis, les autres sont restés, de nouveaux sont venus | прошли годы и друзья ушли, а другие остались и появились новые (Alex_Odeychuk) |
les autres | чужие люди (Alex_Odeychuk) |
les autres | другие (люди) |
Les autres femmes m'indiffèrent | другие женщины мне безразличны (Silina) |
les deux autres côtés | две другие стороны (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
Les mains se lavent, un voleur couvre un autre voleur | Рука руку моет, вор вора кроет (ROGER YOUNG) |
les obligations l'un envers l'autre et envers les tiers | обязанности по отношению друг к другу и к третьим лицам (ROGER YOUNG) |
les uns après les autres | один за другим (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
les uns avec les autres | друг с другом (markovka) |
les uns les autres | друг друга (Alex_Odeychuk) |
les uns à la suite des autres | один за другим (On monte plusieurs éléments filtrants les uns à la suite des autres. I. Havkin) |
loin de l'autre | далеко друг от друга (Alex_Odeychuk) |
l'un après l'autre | друг за другом (kee46) |
l'un après l'autre | один за другим |
l'un après l'autre | поочередно (Morning93) |
l'un après l'autre | подряд (один за другим kee46) |
l'un avec l'autre | друг с другом (Morning93) |
l'un comme l'autre | тот и другой (I. Havkin) |
l'un comme l'autre | как тот, так и другой (I. Havkin) |
l'un comme l'autre | оба (Ces termes amphibologiques présentent l'un comme l'autre ces deux sens : ... I. Havkin) |
l'un contre l'autre | друг против друга |
l'un dans l'autre | один в другого (Alex_Odeychuk) |
l'un dans l'autre | друг в друга (Alex_Odeychuk) |
l'un de l'autre | друг друга (Alex_Odeychuk) |
l'un de l'autre | один другого (Alex_Odeychuk) |
l'un et l'autre | оба |
l'un et l'autre | и тот и этот (kee46) |
l'un et l'autre | и тот и другой (kee46) |
l'un et l'autre | тот и другой |
l'un l'autre | друг друга |
l'un n'empêche pas l'autre | одно другому не мешает (Iricha) |
L'un par dessus l'autre | одна поверх другой (Voledemar) |
l'un pour l'autre | друг для друга (Alex_Odeychuk) |
empilés l'un sur l'autre | друг на друга (Morning93) |
l'un à côté de l'autre | один возле другого (I. Havkin) |
l'un à côté de l'autre | рядом друг с другом (I. Havkin) |
l'un à côté de l'autre | возле друг друга (I. Havkin) |
l'un à côté de l'autre | бок о бок (I. Havkin) |
l'un à côté de l'autre | один рядом с другим (I. Havkin) |
l'un à la suite de l'autre | один за другим (Les parties latérales comportent plusieurs tronçons agencés l'un à la suite de l'autre. I. Havkin) |
moins que le contexte ne laisse entendre autre chose | Если иное не следует из контекста (ROGER YOUNG) |
nager jusqu'à l'autre côté de la rivière | переплыть реку (sophistt) |
n'avoir jamais une parole plus haute que l'autre | никогда не выходить из себя |
n'avoir jamais une parole plus haute que l'autre | никогда не повышать голоса |
n'en faire jamais d'autres | всегда так поступать (vleonilh) |
n'entrant dans aucune autre catégorie | н.в.д.г. (ROGER YOUNG) |
n'entrant dans aucune autre catégorie | не включённая в другие группировки (ROGER YOUNG) |
n'est autre que | является не кто иной, как (Alex_Odeychuk) |
n'est autre que | не что иное, как (Ce coefficient n'est autre que le carré du nombre atomique. I. Havkin) |
ni l'un ni l'autre | ни другой |
ni l'un ni l'autre | ни тот |
ni l'un ni l'autre | ни тот ни другой |
n'importe quel autre | любой другой (sur n'importe quel autre site - на любом другом сайте Alex_Odeychuk) |
nombreux autres | многие другие (Alex_Odeychuk) |
nombreux autres livres | многие другие книги (Alex_Odeychuk) |
non je n'ai jamais dit ça à d'autres que toi | нет, я никогда такого не говорил кому-то ещё, кроме тебя (Alex_Odeychuk) |
nous autres | мы |
nous autres | нашенские |
nous autres | наши |
nous autres | наш брат |
nul autre | никто другой |
nulle autre n'a l'envie de toi comme j'ai besoin de toi | никто не хочет тебя так, как я (букв.: nulle autre - никто другой, comme j’ai besoin de toi - в такой степени, как ты нужен мне) |
nulle autre n'a l'envie de toi comme j'ai besoin de toi | никто не хочет тебя так, как я |
on est tous les uns pour les autres | мы всё друг для друга (Alex_Odeychuk) |
onze autres | одиннадцать других (говоря о людях // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
organise un autre truc à trois avec | повторить групповуху с (financial-engineer) |
organise un autre truc à trois avec | повторить групповушку с (втроём financial-engineer) |
paiement autres que les espèces | безналичный расчёт (ROGER YOUNG) |
papeterie et autres fournitures | канцелярские товары (chajnik) |
par d'autres moyens | другим путём |
par d'autres moyens | по-другому |
par d'autres moyens | другими средствами |
parler de choses et d'autres | беседовать о разных пустяках (marimarina) |
parler de choses et d'autres | говорить о том и о сём |
pas plus mal que les autres | не хуже других (marimarina) |
pas quelqu'un d'autre que | не кто иной, как (Morning93) |
passer bien d'autres détails sous silence | полностью обойти молчанием другие подробности (Alex_Odeychuk) |
passer de l'autre côté | объехать (z484z) |
passer de l'autre côté du miroir | очутиться в зазеркалье |
passer de l'autre côté du miroir | отправиться в зазеркалье |
passer d'un extrême à l'autre | бросаться из одной крайности в другую |
passer d'un état à l'autre | переходить из одного состояния в другое (vleonilh) |
passer à autre chose | сменить тему разговора (z484z) |
passer à autre chose | заняться чем-то другим (z484z) |
perdre qn dans l'esprit d'un autre | погубить кого-л. в чьих-л. глазах |
personne d'autre | никто другой (Le président russe a mentionné "ces outils dont personne d'autre ne peut se vanter actuellement" I. Havkin) |
plus que tout autre | больше, чем какой-нибудь другой (Plus que tout autre discipline, la logistique repose sur la capacité des maillons. I. Havkin) |
plusieurs autres | ряд других (ZolVas) |
porter son chance aux autres | передавать своё везенье (z484z) |
porter son chance aux autres | передавать свою удачу (z484z) |
pour l'autre moitié | для другой половины |
pour l'autre à retenir on est prêt à tout offrir | чтобы удержать свою вторую половину, мы готовы всё отдать (Alex_Odeychuk) |
pour les mecs comme moi vous avez autre chose à faire | таким парням, как я, вы скажете, что очень заняты (Alex_Odeychuk) |
pour une raison ou une autre | по тем или иным причинам (Alex_Odeychuk) |
prendre une personne pour une autre personne | принимать одного человека за другого |
proches parents l'un de l'autre | близкие родственники друг другу (Alex_Odeychuk) |
que nul autre | чем какой-л. другой (La Sicile compte plus de vignobles que nulle autre région d'Italie. I. Havkin) |
Que sera l'autre versant ? | Что ждёт меня дальше? (букв.: по ту сторону, за тем склоном, косогором, поворотом) |
quelques autres | некоторые другие (Alex_Odeychuk) |
quelques autres | несколько других (Alex_Odeychuk) |
quelqu'un d'autre | кто-то ещё |
quelqu'un d'autre | кто-то другой (Alex_Odeychuk) |
qui d'autre | кто ещё |
qui en vaut un autre | не хуже всякого другого |
quoi d'autre | что ещё (Il a transgressé la loi et Dieu seul sait quoi d'autre. - Он нарушал законы и один только Бог знает, что ещё. Alex_Odeychuk) |
quoi d'autre as-tu fais ? | что ещё ты сделал для этого? (Alex_Odeychuk) |
quoi d'autre pouviez-vous dire ? | что ещё ты можешь сказать? (Alex_Odeychuk) |
quoi que ce soit d'autre | что-то другое |
Regarde, Jean est bien. On ne sait pas de quoi d'autre Jacques est capable. | Слушайте, Жан прав, мы не знаем, на что ещё способен Жак. (Alex_Odeychuk) |
regarder de côté et d'autre | смотреть по сторонам |
remettre à un autre jour | отложить до следующего дня (z484z) |
remettre à un autre jour | перенести на другой день (z484z) |
remplacer les mots par un autre langage | заменять слова другим языком (Alex_Odeychuk) |
reporter ses voix sur un autre candidat | отдать свои голоса другому кандидату |
retourner de l'autre côté | вывернуть (например, одежду z484z) |
retrouver un jour ou l'autre | отыскать рано или поздно (Alex_Odeychuk) |
revisiter sous un autre angle | посмотреть с другой колокольни (Alex_Odeychuk) |
revisiter sous un autre angle | посмотреть под другим углом зрения (revisiter sous un autre angle le meilleur de l'actualité de la semaine - посмотреть под другим углом зрения на главные новости недели // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
revisiter sous un autre angle | посмотреть с другой точки зрения (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
revisiter sous un autre angle | посмотреть под другим углом зрения (Alex_Odeychuk) |
rien d'autre | ничего другого (je n’ai rien d’autre - у меня ничего другого нет) |
rien d'autre | ничто иное |
rémunérations et autres versements | выплаты и иные вознаграждения (NaNa*) |
révéler entre autres que | обнаружить, среди прочего, то, что (Alex_Odeychuk) |
sans autre artifice | безо всяких ухищрений (Alex_Odeychuk) |
sans autre formalité | без дальнейших церемоний (kopeika) |
sans autre formalité | сразу (kopeika) |
sans autre forme de procès | без дальнейших церемоний |
sans autre préambule | без лишних слов |
sans autre préambule | без предисловий (bisonravi) |
sans autre préambule | без дальних слов |
sans d'autres raisons | нет других причин (Alex_Odeychuk) |
sans préjudice de toute autre voie d'action | предпринимать любые другие действия (ROGER YOUNG) |
sauter d'un sujet à l'autre | перескакивать с одного предмета на другой |
se différencier des autres | отличаться от других (Morning93) |
se distinguer des autres | отличаться от других |
se démarquer des autres | выделяться на фоне других (Morning93) |
se démarquer des autres | отличаться от других (Morning93) |
se mettre l'un en face de l'autre | сесть друг против друга |
se placer au-dessus des autres | поставить себя над другими |
se prendre l'amitié l'un pour l'autre | подружиться (z484z) |
se prendre l'amitié l'un pour l'autre | завязать дружбу (z484z) |
se prendre l'amitié l'un pour l'autre | сдружиться (Мопассан z484z) |
se serrer les uns contre les autres | жаться друг к другу |
se trémousser d'un pied sur l'autre | переминаться с ноги на ногу (Iricha) |
selon d'autres sources | по другим источникам (Alex_Odeychuk) |
selon d'autres sources | согласно другим источникам (Alex_Odeychuk) |
s'endormir l'un contre l'autre | уснуть, прижавшись друг к другу (Alex_Odeychuk) |
s'enfuir un pied chaussé et l'autre nu | убежать в чём есть |
s'enfuir un pied chaussé et l'autre nu | поспешно убежать |
serons-nous autre chose, si la question se pose, si le cœur nous l'impose | станем ли мы друг для друга кем-то ещё, если встаёт вопрос, если его задаёт нам сердце (Alex_Odeychuk) |
si mes nuits sont pleines de reves de poèmes, je n'ai rien d'autre | если мои ночи и наполнены мечтами и поэмами, то другого у меня ничего нет |
Si nous parlions d'autre chose ? | Что если бы мы поговорили о чём-нибудь другом? |
Si nous parlions d'autre chose ? | Не поговорить ли нам о чём-нибудь другом? |
si vous n'avez pas d'autres obligations | если у вас нет других дел |
soit l'autre | либо другой |
soit l'autre | либо один |
sous d'autres cieux | в других краях |
sous un autre jour | в другом свете (découvrir sous un autre jour lulic) |
sous une forme autre qu'en espèces | в безналичной форме (ROGER YOUNG) |
sous une forme ou une autre | в той или иной форме (Alex_Odeychuk) |
tandis que d'autres | в то время, как другие |
tandis que d'autres | тогда как другие (Il y a certains jeunes qui vont trouver ces propos surprenants, tandis que d'autres, peut-être un peu plus âgés, pensent que cela n'est pas bien grave et que cela relève simplement de la liberté de pensée. Alex_Odeychuk) |
tantôt l'un, tantôt l'autre | то один, то другой (TLFi про это употребление: En corrél., tantôt exprime l'alternative, la succession d'un état dans un autre. imz) |
tantôt l'un, tantôt l'autre | в одних случаях одно, а других — другое (imz) |
tantôt l'un, tantôt l'autre | то одно, то другое (imz) |
tantôt l'un, tantôt l'autre | в одних случаях одно, а других другое (imz) |
tantôt l'un, tantôt l'autre | иногда одно, иногда другое (imz) |
tel ou tel autre | тот или иной (Ex. telle action ou telle autre Yanick) |
tendre l'autre joue | не противиться злу |
tendre l'autre joue | подставить другою щёку |
tenir la main de l'autre | держать за руку другого (Alex_Odeychuk) |
tirer profit des expériences réussies d'autres | перенимать успешный опыт (kuzinaka) |
tomber dans les bras l'une de l'autre | обняться (Silina) |
tomber d'un excès dans un autre | впадать из одной крайности в другую |
tous les autres s'en mirent | все другие присоединились к этому |
tout autre | совсем другой |
tout autre | любой другой (tout autre problème - любая другая проблема Alex_Odeychuk) |
tout autre | всякий другой |
tout autre problème | любая другая проблема (Alex_Odeychuk) |
tout autre que moi | любой другой (z484z) |
tout autre que moi | всякий (z484z) |
tout autre que moi | любой (но не я z484z) |
toutes autres choses étant égales | при прочих равных условиях (Toutes autres choses étant égales, nous avons tendance à regrouper des unités proches en un tout. I. Havkin) |
toutes les autres | все остальные (Alex_Odeychuk) |
travailler plus que les autres | работать больше других |
trop loin de l'autre | слишком далеко друг от друга (Alex_Odeychuk) |
tu sais quoi d'autre marcherait ? | ты знаешь, что ещё можно сделать? (Alex_Odeychuk) |
tu sais quoi d'autre sur moi ? | что ещё ты обо мне знаешь? (Alex_Odeychuk) |
un après l'autre | один за другим (z484z) |
un après l'autre | в разное время (z484z) |
un après l'autre | последовательно (z484z) |
un autre | ещё один (je voudrais un autre verre de vin - я бы хотел ещё один бокал вина Alex_Odeychuk) |
un autre soi-même | второе "я" |
un autre soi-même | близкий друг |
un autre verre de vin | ещё один бокал вина (je voudrais un autre verre de vin - я бы хотел ещё один бокал вина Alex_Odeychuk) |
un certain nombre d'autres | ряд других (напр., предложений ZolVas) |
Un chien sur le foin: ne mangera pas et ne laissera pas les autres manger. | собака на сене лежит, сама не ест и другим не даёт (ROGER YOUNG) |
un homme qui aime aider les autres | человек, который любит помогать другим (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
un jour ou l'autre | рано или поздно (Alex_Odeychuk) |
un jour ou l'autre | как-нибудь |
un jour ou l'autre on reconnaîtra | рано или поздно мы встретимся |
un malheur en amène un autre | пришла беда - отворяй ворота |
Un pêcheur peut dire à un autre pêcheur de loin. | рыбак рыбака видит издалека (ROGER YOUNG) |
un sou amène l'autre | деньга деньгу родит М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
un sou amène l'autre | деньги к деньгам М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
un sou en amène un autre | копейка рубль бережёт |
un train peut en cacher un autre | нужно проявлять осмотрительность |
une autre ! interj. | бис (markushe) |
une autre fois | повторно (Le formulaire est fermé en appuyant une autre fois sur le bouton. I. Havkin) |
une autre fois | в другой раз |
une autre récréation | очередная забава (Alex_Odeychuk) |
une fois ou l'autre | в этот или другой раз |
une ou d'autres filles | одна или несколько девушек (Alex_Odeychuk) |
une ou d'autres filles | та или другие девушки (Alex_Odeychuk) |
une ou d'autres filles | одна или многие девушки (Alex_Odeychuk) |
une ou plusieurs autres | одна или несколько других (Alex_Odeychuk) |
une âme est mystère pour une autre âme | чужая душа-потёмки (z484z) |
varier d'une année sur l'autre | меняется из года в год (z484z) |
vivre en paix l'un avec l'autre | жить в мире друг с другом (vleonilh) |
vivre l'un pour l'autre | жить друг для друга (Alex_Odeychuk) |
ben voilà autre chose ! | подымать только! |
voilà une autre chanson ! | это другое дело! |
voilà une autre chanson ! | новая неприятность! |
voir l'autre coté | увидеть оборотную сторону |
voir les autres | посмотреть на других женщин (Alex_Odeychuk) |
voir son image reflétée dans le regard des autres | увидеть своё отражение во взгляде других (Alex_Odeychuk) |
vous autres | ваши |
vous autres | вы |
à d'autres moments | в другое время (Morning93) |
à d'autres moments | в других случаях (Alex_Odeychuk) |
À moins que le contexte exige une autre interprétation, | Если иное не следует из контекста (ROGER YOUNG) |
à nul autre pareil | ни с чем не сравнимый |
à nul autre pareil | не сравнимый ни с чем (vleonilh) |
à nul autre pareil | несравненный |
à un autre moment | в другое время (Morning93) |
à un moment ou à un autre | в тот или иной момент (sophistt) |
à un moment ou à un autre | рано или поздно (sophistt) |
à une autre fois | до свидания |
à une autre fois | до следующего раза |
ça passera avec le temps ou quelqu'un d'autre | это пройдёт со временем или благодаря кому-то другому (Alex_Odeychuk) |
être affecté à un autre usage | использоваться в других целях (ROGER YOUNG) |
être de l'autre côté de la barricade | быть в оппозиции |
être de l'autre côté de la barricade | оказаться по другую сторону баррикады |
être d'une autre nature | носить совершенно иной характер (ROGER YOUNG) |
être dépendantes les unes des autres | зависеть друг от друга (catala-lang.org Alex_Odeychuk) |
être en mauvais termes l'un avec l'autre | враждовать друг с другом (Morning93) |
être imbriqués l'un dans l'autre | быть вложенным друг в друга (Alex_Odeychuk) |
être solidaires les uns des autres | объединяться |
être solidaires les uns des autres | солидаризироваться |
être séparées les unes des autres | быть отделенными друг от друга (Alex_Odeychuk) |
être séparées les unes des autres | быть разделенными друг от друга (Alex_Odeychuk) |
être toujours chez l'un ou chez l'autre | ходить по гостям |