German | Russian |
Anlegen von Aufträgen | создание заказов (dolmetscherr) |
Anlegen von Aufträgen | создание нарядов (dolmetscherr) |
Auftrag ausführen | выполнить распоряжение (Littlefuchs) |
Auftrag ausführen | выполнить приказ (Littlefuchs) |
Auftrag erteilen | разместить заказ (AlexandraM) |
Auftrag erteilen | дать поручение (Лорина) |
Auftrag erteilen | поручать (Лорина) |
Aufträge unter Chiffre | заказы, помеченные регистрационным знаком, зарегистрированные заказы |
bei jemandem in Auftrag geben | давать кому-либо поручение (Er gab bei den Kollegen in Auftrag, alles zu recherchieren, was den Fall betrifft. Анастасия Фоммм) |
das ist der heikelste Auftrag, den ich je bekommen habe | это самое щекотливое поручение, какое я когда-либо получал |
den Auftrag geben | давать поручение (Tesoro23) |
den Kleber am Rand der Auflage auftragen | промазывать клеем по контуру основы (seroglazka22) |
der gesellschaftliche Auftrag der Kunst | социальная задача искусства |
der gesellschaftliche Auftrag der Kunst | общественное назначение искусства |
der Maler wurde mit vielen Aufträgen bedacht | художник получил много заказов |
der Schneider führt alle Aufträge der Besteller rechtzeitig aus | портной выполняет в срок все заказы клиентов |
der Zustrom der Aufträge | приток заказов |
dick auftragen | утрировать |
dick auftragen | пересаливать |
dick auftragen | преувеличивать |
dick stark auftragen непр. vt сгущать краски | преувеличить (sneijder) |
jemandem die Aufsicht über etwas auftragen | поручить кому-либо надзор за (чем-либо) |
die Erteilung eines Auftrags | поручение |
die Farben dick auftragen | густо наносить краску |
die Firma hält sich! zu weiteren Aufträgen bestens empfohlen | фирма готова выполнить дальнейшие поручения (заказчика) |
die Gerichte auftragen | подавать кушанья |
die Umstände erschweren es mir, meinen Auftrag zu erfüllen | обстоятельства мешают мне выполнить поручение |
die Weigerung, den Auftrag auszuführen | отказ выполнить поручение |
dieser Fabrik flössen zahlreiche Aufträge zu | на эту фабрику поступали многочисленные заказы |
durch Aufträge aus dem Ausland erhielt die Industrie einen stärken Auftrieb | иностранные заказы явились стимулом для развития промышленности |
ein Bildnis in Auftrag geben | заказать портрет |
ein bindender Auftrag | обязывающее поручение |
ein bindender Auftrag | поручение, связывающее кого-либо обязательством выполнить его |
ein mulmiger Auftrag | рискованное поручение |
ein schmeichelhafter Auftrag | лестное поручение |
eine Aufgabe auftragen | дать задание (Ремедиос_П) |
eine Aufgabe auftragen | давать задание (Ремедиос_П) |
jemandem eine Bestellung auftragen | давать кому-либо поручение |
jemandem eine Bestellung auftragen | поручить кому-либо выполнить заказ |
einen Auftrag ablehnen | отказаться от поручения |
einen Auftrag ablehnen | не принять поручения |
einen Auftrag ablehnen | отказаться принять заказ |
einen Auftrag annehmen | взять на себя поручение |
einen Auftrag annehmen | принять заказ |
einen Auftrag erfüllen | выполнять поручение |
einen Auftrag erledigen | полностью выполнить поручение |
jemandem einen Auftrag erteilen | поручить (кому-либо что-либо) |
einen Auftrag erteilen | разместить заказ (Ремедиос_П) |
jemandem einen Auftrag erteilen | дать кому-либо поручение |
einen Auftrag für etwas vergeben | поручить (что-либо) |
einen Auftrag für etwas vergeben | дать заказ (на что-либо) |
jemandem einen Auftrag geben | поручить (кому-либо что-либо) |
jemandem einen Auftrag geben | дать кому-либо поручение |
jemandem einen Auftrag geben | дать кому-либо поручение |
einen Auftrag genau ausführen | точно выполнить задание |
einen Auftrag in eigener Regie ausführen | выполнить заказ своими средствами |
einen Auftrag platzieren | разместить заказ (Ремедиос_П) |
einen Auftrag vergeben | разместить заказ (Ремедиос_П) |
einen Auftrag widerrufen | отменить заказ (SKY) |
einen Auftrag übernehmen | взять на себя поручение |
einen Boten mit einem Auftrag absenden | отправить посыльного с поручением |
einen Boten mit einem Auftrag absenden | отослать посыльного с поручением |
einer Firma den Auftrag erteilen | заказать у фирмы (что-либо) |
einer Firma den Auftrag erteilen | сделать фирме заказ |
er erledigte den Auftrag rasch | он быстро выполнил поручение |
er hat den Auftrag schon ausgeführt | он уже выполнил поручение |
er hat einen Auftrag hinterlassen | он оставил поручение |
er nahm den Auftrag an, ohne zu zögern | он принял поручение без колебаний |
faustdick auftragen | сгущать краски |
faustdick auftragen | чрезмерно преувеличивать |
faustdick auftragen | сильно преувеличивать |
geheimer Auftrag | секретное поручение |
gesellschaftlicher Auftrag | общественная задача (Viola4482) |
ich habe den Auftrag | мне поручено |
ich habe den Auftrag bekommen, ihn ausfindig zu machen | мне дали поручение его разыскать |
im Auftrag und auf die Rechnung | по поручению и за счёт |
im Auftrag und für Rechnung | по поручению и за счёт (такого-либо) |
im Auftrag und in Vertretung | по уполномочию и в порядке исполнения обязанностей |
im Aufträge meines Vaters | по поручению моего отца |
im Aufträge unseres Hauses | по поручению нашей фирмы |
im besonderen Auftrag | с особым поручением |
im besonderen Auftrag | по особым поручениям |
im Namen und im Auftrag | от имени и по поручению |
etwas in Auftrag geben | заказать (что-либо) |
etwas in Auftrag geben | разместить заказ на строительство (чего-либо) |
etwas in Auftrag geben | разместить заказ (на что-либо) |
etwas in Auftrag geben | заказать что-либо |
in besonderem Auftrag | с особым поручением |
in besonderem Auftrag | по особым поручениям |
in dienstlichem Auftrag verreisen | уехать по служебному поручению |
Kennzeichen auftragen | клеймить |
Kennzeichen auftragen | маркировать |
lukrative Aufträge | прибыльные заказы |
meine Aufträge erfüllte er stets mit besonderer Sorgfalt | мои поручения он всегда исполнял с особой тщательностью |
jemanden mit Aufträgen überlasten | перегружать кого-либо поручениями |
nach Auftrag | ком. после заказа |
nach der Reinigung auf die Haut auftragen | после очищения нанести на кожу о креме по уходу за кожей (Alex Krayevsky) |
Salbe auftragen | нанести мазь (Viola4482) |
Schminke auftragen | гримироваться |
Schminke auftragen | подкрашиваться (о косметике) |
Schminke auftragen | накладывать грим |
seine Erfahrung reichte für diesen Auftrag nicht hin | его опыта было недостаточно для выполнения этого задания (reichen, употр. по отношению к конкретным предметам как с указанием, так и без указания, для чего именно (что-либо) достаточно) |
seinen Auftrag ausführen | выполнить своё поручение |
sich aufplustern, dick auftragen, die große Schau abziehen, sich großtun, sich herausstreichen, sich in Szene setzen, sich in den Vordergrund drängen /rücken/schieben/spielen, sich wichtigmachen, sich wichtigtun, sich wichtig vorkommen, viel Qualm/Wind machen | корчить из себя сильную личность (Vas Kusiv) |
sich auftragen | изнашиваться (об одежде) |
sie haben verschiedene Aufträge für das Ausland ausgeführt | они выполнили различные заказы для заграницы |
sie hat das Kind mit einem Auftrag weggeschickt | она услала ребёнка с каким-то поручением |
so ein Auftrag ist nicht für Leichtsinnige | такое поручение не для легкомысленных (исполнителей) |
so ein Auftrag ist nicht für Leichtsinnige | такое поручение не для легкомысленных (людей) |
um Aufträge bitten | запрашивать заказы |
verschiedene Speisen auftragen | подавать различные блюда |
etwas warm auftragen | подавать в горячем виде (о пище) |
Widerruf eines Auftrags | отмена заказа (SKY) |
wir haben den Auftrag bekommen, ein Schiff zu bauen | мы получили заказ на постройку корабля |
wir sind augenblicklich mit Aufträgen total überlastet | в настоящее время мы завалены заказами |
wir wurden von Aufträgen überflutet | нас завалили заказами |
Zentrale Auftrags-Entgegennahme offener Stellen | Центральный пункт приёма заявок на замещение вакансий (отдел биржи труда в крупных городах ФРГ) |
übertreiben, aufbauschen, dick auftragen | делать из мухи слона (Vas Kusiv) |