DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing arrêté | all forms | exact matches only
FrenchRussian
affaire arrêtéeрешённое дело
arrete ministerielпостановление министерства (ROGER YOUNG)
arrete ministerielприказ, изданный министром во исполнение декрета или закона (ROGER YOUNG)
arrete ministerielминистерское постановление (ROGER YOUNG)
arrête de jouer aux devinettesхватит играть в загадки! (marimarina)
arrête ta flûteхватит гнать (dnk2010)
arrête ta flûteне пизди (dnk2010)
arrête ta flûteне вешай лапшу на уши (dnk2010)
arrête ta flûteхорош заливать (dnk2010)
arrête ton charхватит заливать
arrête ton cinéma !прекрати ломать комедию! (Morning93)
arrête ton cinéma !прекрати паясничать! (Morning93)
arrête ton cinéma !прекрати истерить! (Morning93)
arrête ton cinéma !перестань драматизировать! (stop being such a drama queen! Morning93)
arrêter de faire qchрешить сделать (что-л.)
arrêter de faire qchпрекращать делать что-л.
arrêter de fumerбросить курить (Iricha)
arrêter de répéter çaперестать повторять это (Alex_Odeychuk)
arrêter de travaillerперестать работать
arrêter l'adversaireзадержать противника
arrêter l'adversaireостановить
arrêter l'allumageвыключить зажигание (vleonilh)
arrêter le bras de qnпомешать (кому-л.)
arrêter le bras de qnостановить чью-л. руку
arrêter le de forceпредотвратить заговор
arrêter le lieu d'un rendez-vousустановить место встречи
arrêter le processusостановить процесс (ROGER YOUNG)
arrêter le travailпрекращать работу (vleonilh)
arrêter le téléviseurвыключить телевизор (ROGER YOUNG)
arrêter le voyageпрервать поездку (Alex_Odeychuk)
arrêter les fraisбросить (какое-л. дело)
arrêter les fraisсократить расходы (ROGER YOUNG)
arrêter les fraisкончить
arrêter sa décision sur...решить (что-л.)
arrêter sa pensée sur qchобратить своё внимание (на что-л.)
arrêter sa pensée sur qchостановиться (на чём-л.)
arrêter ses regards sur... остановить взгляд (на ком-л.; на чём-л.)
arrêter son choix sur qchостановить свой выбор на чем-л. (ROGER YOUNG)
arrêter son choix sur qchостановить выбор на (чем-л. vleonilh)
arrêter son cinémaперестать ломать комедию
arrêter tes balivernesхватит болтать ерунду (Alex_Odeychuk)
arrêter un compteзакрыть счёт
arrêter un marchéзаключить сделку
arrêter un momentостановиться на миг (Alex_Odeychuk)
arrêter un planсоставить план
arrêter un pointзакреплять нить (узелком)
arrêter un pointзакреплять шов
arrêter un taxiвзять такси
Arrêtez de jouer avec la nourritureПрекратите играть с едой (z484z)
arrêtez de répéter çaперестаньте повторять это (Alex_Odeychuk)
Arrêtons de faire la gueuleхватит дуться (CRINKUM-CRANKUM)
arrêté de nominationприказ о назначении на должность (Morning93)
arrêté de périlрешение об эвакуации аварийного здания
Arrêté duпостановление от (ROGER YOUNG)
arrêté du Conseil des ministresпостановление кабинета министров (ROGER YOUNG)
arrêté municipalпостановление городских властей (marimarina)
arrêté municipalрешение городских властей (marimarina)
arrêté préfectoralпостановление префекта
cela vaut qu'on s'y arrêteна этом стоит остановиться (Cela vaut qu'on s'y arrête quelques instants. I. Havkin)
C'est pas un mur qui nous arretera on a deja sauté bien plus haut que çaстены не остановят нас – мы научились прыгать намного выше них (Alex_Odeychuk)
chiffre arrêté au début de novembre 1977на начало месяца
chiffre arrêté à la fin de novembre 1985на конец месяца
des idées arrêtéesсложившееся мнение
des idées arrêtéesопределённое мнение
départ arrêtéзаезд с места
départ arrêtéстарт с места
faut-il que j'arrête ?может, мне пора остановиться?
homme à s'arrêter en routeчеловек, что бросает начатое (Il a déjà fait un joli chemin, il n'est pas homme à s'arrêter en route... (Пруст) z484z)
il a été arrêté pour un petit délitего забрали в милицию за мелкое хулиганство (Yanick)
il a été arrêté que...было решено, что (...)
Il a été convenu et arrêté ce qui suitЗаключили Договор о нижеследующем (ROGER YOUNG)
il est arrêté jusqu'àон на больничном до (Iricha)
Il inspira de l'air, s' arrêta en pleine souffle, se raidit et mourut.Он втянул в себя воздух, остановился на половине вздоха, потянулся и умер. (Helene2008)
il ne s'arrêtait pas de bavarderон без умолку болтал
je m'arrête un momentя останавливаюсь на миг (Alex_Odeychuk)
je veux pas qu'ça s'arrêteя не хочу, чтобы это заканчивалось (Alex_Odeychuk)
kilomètre arrêtéкилометр с места
La vie semblait arrêtéeжизнь, казалось, остановилась (CRINKUM-CRANKUM)
le bruit s'est arrêtéшум прекратился
le kilomètre arrêtéкилометр с места
le parti auquel je me suis arrêté...решение, на котором я остановился (lequel в предложных конструкциях; ...)
le voilà lancé il ne s'arrêtera plusуж если об этом заговорил, то его не остановишь
m'arrêter dans tous les barsостанавливаться во всех барах (Alex_Odeychuk)
mon coeur s'est arrêté de battreу меня оборвалось сердце (quand j'ai entendu les observations de M. Schwarcz Morning93)
n'arrêter pas de gueuler comme un putoisорать на всех матом (Le metteur en scène n'arrêtait pas de gueuler comme un putois et moi je perdais tous mes moyens. - Режиссёр орал на всех матом, я совершенно растерялся. financial-engineer)
ne vous arrêtez pas aux apparencesне ограничивайтесь поверхностным ознакомлением
nous encourageons les patients à d'arrêter de fumerмы убеждаем пациентов бросить курить (Ольга Клишевская)
ont convenu et arrêté ce qui suitзаключили договор о нижеследующем (ROGER YOUNG)
ordonnance arrêtée par le Conseil des ministresпостановление кабинета министров (ROGER YOUNG)
pourvu que rien n'arrête le voyageлишь бы ничто не прервало это путешествие (Alex_Odeychuk)
pourvu que rien n'arrête le voyageтолько бы ничего не прервало эту поездку (Alex_Odeychuk)
prier pour que ça s'arrêteмолиться, чтобы это закончилось (Alex_Odeychuk)
s'arrêterприостанавливаться (I. Havkin)
s'arrêter sur qchобращать внимание (на что-л.)
s'arrêterзадерживаться (на чём-л.)
s'arrêterостанавливаться (на чём-л.)
s'arrêterостановиться, не доехав до верха
s'arrêterкончаться
s'arrêterпереставать
s'arrêterпрекращаться
s'arrêterпрерываться (I. Havkin)
s'arrêterостанавливаться
s'arrêter au niveau d'une maisonостановиться против какого-л. дома
s'arrêter courtзапнуться
s'arrêter courtосекаться (Morning93)
s'arrêter courtосечься (Morning93)
s'arrêter courtвнезапно остановиться
s'arrêter de battreостановиться (о сердце z484z)
s'arrêter de faire qu'chпрекратить делать ч-л (Silina)
s'arrêter de fumerбросить курить (Iricha)
s'arrêter en cheminотказаться от своего намерения
s'arrêter en cheminостановиться на полдороге
s'arrêter netвнезапно остановиться (kee46)
s'arrêter netзапнуться
s'arrêter pileрезко остановиться
s'arrêter pileвнезапно остановиться
s'arrêter sur le bas-côtéостановиться на обочине (z484z)
s'arrêter à la superficieнахвататься верхов
s'arrêter à mi-cheminостановиться на полдороге
s'arrêter à mi-côteостановиться на половине склона
sans t'arrêter de rêverне переставая мечтать (Alex_Odeychuk)
s'en arrêter bon cheminбросить хорошо начатое дело
si l'on pouvait arrêter le tempsесли бы можно было остановить время (Alex_Odeychuk)
si tout s'arrêtait demain que resterait-il ?если бы все закончилось завтра, то что осталось бы?
t'arrête pasне останавливайся (Alex_Odeychuk)
tu n'arrêtes pas de causerты говоришь без умолку
tu prie pour que ça s'arrêteты будешь молиться, чтобы это закончилось (Alex_Odeychuk)
un arrêté de compteзаключение счёта
un arrêté de compteокончательный расчёт
volonté bien arrêtéeтвёрдое намерение