French | Russian |
aboyer après | лаять на (Tous les chiens du quartier aboyaient après nous. Helene2008) |
Académie nationale de médecine de l'enseignement post-universitaire après P.L.Choupyk | Национальная медицинская академия последипломного образования имени П. Л. Шупика (ROGER YOUNG) |
accouchement après terme | запоздалые роды |
année après année | из года в год (Yanick) |
année après année | год от года (Morning93) |
année après année | год за годом (Yanick) |
apres-crise | Послекризисный период (Voledemar) |
Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante. | Я, служащий, ведающий актами гражданского состояния, зачитал настоящий документ заявителю, дал ему ознакомиться с документом лично, после чего я и заявитель его подписали. (ROGER YOUNG) |
Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante. | Я, ..., в замужестве в браке /фамилия/, исполняющийая обязанности заведующегоей актами гражданского состояния, подписалла вместе с заявителем настоящий документ, который был ему зачитан вслух и предоставлен для личного ознакомления. (ROGER YOUNG) |
après avoir ... | сразу после того, как (ROGER YOUNG) |
après avoir | после того, как (Alex_Odeychuk) |
après avoir bien réfléchi | всё хорошо обдумав (I. Havkin) |
après avoir bien réfléchi | по зрелом размышлении (I. Havkin) |
après avoir bien longuement réfléchi | после долгих размышлений (I. Havkin) |
Après avoir enlevé la tête, on ne lâche pas les cheveux. | Снявши голову, по волосам не плачут (ROGER YOUNG) |
après avoir fait ses preuves en tant que | положительно зарекомендовав себя в качестве ... (Après avoir fait déjà ses preuves en tant que scénariste, il se lance dans ...) |
après avoir fait ses preuves en tant que | после успешной работы в качестве ... |
après avoir longuement réfléchi | всё хорошо обдумав (I. Havkin) |
après avoir longuement réfléchi | по зрелом размышлении (I. Havkin) |
après avoir longuement réfléchi | после долгих размышлений (I. Havkin) |
après avoir mûrement réfléchi | после долгих размышлений (I. Havkin) |
après avoir mûrement réfléchi | всё хорошо обдумав (I. Havkin) |
après avoir mûrement réfléchi | по зрелом размышлении (Iricha) |
après avoir reçu un diplôme et une médaille | сразу после вручения медали и удостоверения к ней (pour " acte de courage et de dévouement " - за "мужество и самоотверженность" // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
après avoir vérifié que | убедившись, что (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
après ce | при том |
après ce | ... после этого |
après ce que j'ai vécu | после того, что я пережил (z484z) |
après cela | при том |
après cela | после этого |
après Christ | нашей эры (I. Havkin) |
après coup | постфактум (I. Havkin) |
après coup | задним числом |
après-demain | послезавтра |
après des lectures sur le sujet | после прочтения информационных материалов по этому вопросу (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
après-dîner | послеобеденное время |
après environ cinquante minutes | приблизительно через пятьдесят минут (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
après environ 24 heures | примерно через сутки (Alex_Odeychuk) |
après environ vingt-quatre heures | примерно через сутки (Alex_Odeychuk) |
après-guerre | послевоенные годы |
après-guerre | послевоенный период |
après J.-C. | от Р. Х. (I. Havkin) |
après J.-C. | н. э. (I. Havkin) |
après J.-C. | от Рождества Христова (I. Havkin) |
après J.-C. | нашей эры (Marrina) |
après Jésus-Christ | после Рождества Христова (I. Havkin) |
après Jésus-Christ | нашей эры (I. Havkin) |
après la chute d'une branche d'arbre | после падения с ветки дерева (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
après la mort accidentelle de son époux | после смерти своего мужа в результате несчастного случая (Alex_Odeychuk) |
après la nuit | после ночи (Alex_Odeychuk) |
après la partie officielle on se mettra à danser | после официальной части начнутся танцы (sophistt) |
après la pluie le beau temps | будет и на нашей улице праздник |
après la pluie le beau temps | не все ненастье, будет и ведро |
après la pluie le beau temps | худое видели, хорошее увидим |
après la pluie le beau temps | не все ненастье, будет и красное солнышко |
après la pluie le beau temps | не узнав горя, не узнаёшь и радости |
après la pluie le beau temps | нет худа без добра |
après la tentative | после попытки (de ... - кого-л. Alex_Odeychuk) |
А après la visite à Marseille nous avons pris une auto au auto-stop et sont allés à Paris | А после визита в Марсель мы взяли машины на ото стопе и поехали в Париж (люба2013) |
après l'année révolue | по прошествии целого года |
après le calme de l'été | после летнего затишья (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
après le carillon du Kremlin | после боя кремлёвских курантов (Alex_Odeychuk) |
après le décès de | после смерти (кого-л. Alex_Odeychuk) |
après le décès des | после смерти (... кого именно (несколько человек) Alex_Odeychuk) |
après le dîner | после ужина (ROGER YOUNG) |
après les faits | после этих событий (Alex_Odeychuk) |
après les fraudes au scrutin présidentiel | после фальсификации результатов президентских выборов (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
après l'expiration d'un délai de ... ans | по истечении ... лет (vleonilh) |
après-...-Libération | период после Освобождения (1944 г.) |
après l'école | после уроков (z484z) |
après l'école | после занятий (z484z) |
après l'école | после школы (z484z) |
après-midi | во второй половине дня (пополудни Alex_Odeychuk) |
après-midi | время после полудня |
après moi le déluge | хоть трава не расти |
après moi le déluge | после нас хоть потоп |
après moi le déluge | после меня |
après mûre réflexion | после долгих размышлений (I. Havkin) |
après mûre réflexion | по зрелом размышлении (Iricha) |
après mûre réflexion | всё хорошо обдумав |
après nous le déluge | хоть трава не расти |
après nous le déluge | после нас хоть потоп |
après nous le déluge | после меня |
après presque vingt-trois ans de mariage sans enfant | после почти двадцати трёх лет бездетного брака (Alex_Odeychuk) |
après que | после того, как (...) |
après que | после того, как |
après quelques années | когда прошло несколько лет (Alex_Odeychuk) |
après quelques mois | через несколько месяцев (Alex_Odeychuk) |
après quelques recherches | после некоторых исследований (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
après quoi | после чего |
après-rasage | лосьон , используемый после бритья |
après-rasage | крем , используемый после бритья |
après-rasage | после бритья |
après-ski | отдых после лыжного спорта (в горных отелях и пансионатах vleonilh) |
après-ski | тёплые сапоги |
après-soleil | крем после загара (airy) |
après-soleil | косметическое средство для кожи, используемое после пребывания на солнце |
après son mariage | после свадьбы (Alex_Odeychuk) |
après tout | по большому счёту (в конце концов Alex_Odeychuk) |
après tout | впрочем (kee46) |
après tout | с грехом пополам (Lucile) |
après tout | по сути дела (Lucile) |
après tout | по существу (Lucile) |
après tout | в сущности (Lucile) |
après tout | ведь (OlgaMeyer) |
après tout | в конечном счёте |
après tout | в конце концов |
après toutes tes méchantes actions | после всех твоих злых дел (Alex_Odeychuk) |
après un bref instant | через некоторое время (ROGER YOUNG) |
après un certain laps de temps | спусти некоторое время |
après un instant | через некоторое время (sophistt) |
après une escale | после короткой остановки (polity) |
après une minutieuse préparation | после тщательной подготовки (Alex_Odeychuk) |
après une querelle | после ссоры (entre ... et ... - между ... и ... Alex_Odeychuk) |
après-vente | гарантийное обслуживание |
après-vente | абонентское обслуживание |
après-vente | гарантийный |
après-vie | потусторонняя жизнь (I. Havkin) |
après-vie | загробная жизнь (L'après-vie est maintenant scientifiquement établie. I. Havkin) |
après vous, je vous en prie | после Вас, пожалуйста (формула вежливости) |
après ça | после этого (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
Après étude du dossier que vous avez bien voulu me confier | После изучения досье, которое вы мне предоставили (ROGER YOUNG) |
Après étude du dossier que vous avez bien voulu me confier… | Изучив дело, которое Вы мне поручили (ROGER YOUNG) |
arriver après l'heure | опоздать |
attendre après | ... рассчитывать (на кого-л., на что-л.) |
attendre après | ... ждать (кого-л., что-л.) |
au début de l'après-midi | сразу после полудня (Andrey Truhachev) |
au début de l'après-midi | в начале второй половины дня (Andrey Truhachev) |
au début de l'après-midi | сразу после обеда (Andrey Truhachev) |
au début de l'après-midi | в послеполуденное время (Andrey Truhachev) |
aussitôt après | сразу же |
aussitôt après | тут же |
bien après minuit | далеко за полночь (Morning93) |
cavaler après... | бегать за (...) |
ce mardi après-midi | сегодня во вторник во второй половине дня (Alex_Odeychuk) |
Centre scientifique de l'obstétrique, de gynécologie et de périnatalogie nommé d'après l'académicien VIKulakov | НАУЧНЫЙ ЦЕНТР АКУШЕРСТВА, ГИНЕКОЛОГИИ И ПЕРИНАТОЛОГИИ ИМЕНИ АКАДЕМИКА В.И. КУЛАКОВА (ROGER YOUNG) |
C'est juste après que | Сразу после того, как (ROGER YOUNG) |
cet après-midi | сегодня во второй половине дня (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
cet après-midi | сегодня после обеда (russiangirl) |
chaque après-midi | каждый день пополудни (Alex_Odeychuk) |
ci-après | спустя |
ci-après | за |
ci-après | по |
ci-après | позади |
ci-après | в значении междометия дальше |
ci-après | потом |
ci-après | затем |
ci-après | в разговорной речи входят в устойчивые словосочетания (вместо de, sur, contre (¿tre après qn разг. заботиться о ком-л.; быть постоянно с кем-л. )) |
ci-après | местные отношения (après ce vestibule, la salle à manger за передней - столовая) |
ci-après | временные отношения (après la discussion il a renouvelé sa proposition после обсуждения он повторил своё предложение) |
ci-après | нижеуказанный (vleonilh) |
ci-après | следующий (satisfaisant aux conditions ci-après : Stas-Soleil) |
ci-après | нижеследующий (D'autres particulartités de l'invention ressortiront de la description ci-après. I. Havkin) |
ci-après | далее по тексту (Olga A) |
ci-après | именуемый далее (vleonilh) |
ci-après | далее |
ci-après | ниже (сего) |
ci-après | после |
ci-après appelé | далее именуемый |
ci-après designé | далее именуемый (kopeika) |
ci-après dénommé | далее именуемый (как-л. vleonilh) |
ci-après nommé | дальше по тексту (ROGER YOUNG) |
ci-après nommé | ниже именуемый (ROGER YOUNG) |
ci-après nommé | далее по тексту (ROGER YOUNG) |
ci-après nommé | далее именуемый (ROGER YOUNG) |
cité ci-après | нижеупомянутый (Morning93) |
continuer après lui | продолжаться после него (Alex_Odeychuk) |
continuer bien après lui | продолжаться после него ещё долго (Alex_Odeychuk) |
courir après... | добиваться (чего-л.) |
courir après... | гоняться за (...) |
courir après les chausses de qn | преследовать (кого-л.) |
courir après les papillons | заниматься пустяками |
courir après une ombre | питать несбыточные надежды |
courir après une ombre | гоняться за призраками |
courir comme un gosse après son ballon | бежать как мальчишка за мячом (Alex_Odeychuk) |
crier après qn | прикрикивать (на кого-л. Morning93) |
crier après qn | прикрикнуть (на кого-л. Morning93) |
crier après qn | кричать на кого-л. (Morning93) |
crier après qn | кричать (на кого-л.) |
d'après | по информации (I. Havkin) |
d'après | по свидетельству (I. Havkin) |
d'après | по данным (I. Havkin) |
d'après | наподобие |
d'après | по примеру |
d'après | по мнению X |
d'après | судя по (solkatta) |
d'après | по (по легенде, по книге Morning93) |
d'après | по сведениям (C'est le premier acte du petit âge glaciaire, qui commence exactement en 1303 d'après l'historien suisse Christian Pfister. I. Havkin) |
d'après | из (On comprendra mieux les caractéristiques et avantages de l'invention d'après la description qui suit. I. Havkin) |
d'après | по мотивам (Nelia) |
d'après | по словам X |
d'après | исходя из (entreprises imposées d'après leur bénéfice réel - предприятия, уплачивающие налог в сумме, определяемой исходя из размера их фактической прибыли Stas-Soleil) |
d'après | в соответствии с (Stas-Soleil) |
d'après | с привязкой к (Stas-Soleil) |
d'après | в зависимости от (méthodes fondées soit sur une évaluation d'après les bénéfices, soit d'après le chiffre d'affaires Stas-Soleil) |
d'après | по словам (Alex_Odeychuk) |
d'après ce qu'on dit | по слухам (Morning93) |
d'après-guerre | послевоенный (kee46) |
d'après le droit national | согласно государственному законодательству |
d'après le décret | согласно декрету |
d'après le plan | планомерно (Townsend) |
d'après les données | по данным (ROGER YOUNG) |
d'après les informations de la Marine Nationale | согласно информации ВМС Франции (Alex_Odeychuk) |
d'après les modalités définies par la loi | в установленном законом порядке (ROGER YOUNG) |
d'après les places | согласно местам |
D'après les renseignements qui nous sont parvenus de… | По сведениям, которые мы получили от… |
d'après les résultats de | по результатам (d'après les résultats d'une enquête - по результатам опроса Alex_Odeychuk) |
d'après lui | по его словам (Liberation, 2018) |
d'après l'évaluation des experts | по оценке экспертов |
d'après-midi | послеполуденный (elenajouja) |
d'après mon expérience | по моему опыту (z484z) |
D'après toi ? | А ты как думаешь? |
d'après vous | по вашему мнению (marimarina) |
d'après vous вводное предложение | как вы думаете (вводное предложение z484z) |
dans l'après-midi | во второй половине дня (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
dans l'après-midi | после обеда (Silina) |
demander après qn | спрашивать (кого-л.) |
dessiner d'après nature | рисовать с натуры |
deux comparants étant ci—après dénommés ensemble les "Pаrties" | все вместе именуемые в дальнейшем "Стороны" (ROGER YOUNG) |
deux jours après | два дня спустя (Alex_Odeychuk) |
directement après | сразу после (I. Havkin) |
dix ans après | спустя десять лет после того, как (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
dénommés ci-après conjointement les Parties | вместе именуемые Стороны (ROGER YOUNG) |
dénommés ci-après ensemble | далее совместно именуемые (ROGER YOUNG) |
dénommés ci-après ensemble | далее все вместе именуются (ROGER YOUNG) |
désigné ci-après | далее именуемый (ROGER YOUNG) |
désigné ci-après comme | далее именуемый |
la désorganisation d'après-guerre | послевоенная разруха (marimarina) |
eh bien après ? | что из этого следует? |
eh bien après ? | что же дальше? |
en début après-midi | вскоре после ланча (Alex_Odeychuk) |
en début après-midi | сегодня вскоре после полудня (Alex_Odeychuk) |
en début après-midi | вскоре после полудня (Alex_Odeychuk) |
en début d'après-midi | в послеполуденное время (Andrey Truhachev) |
en début d'après-midi | в начале второй половины дня (Andrey Truhachev) |
en début d'après-midi | сразу после полудня (Andrey Truhachev) |
en début d'après-midi | сразу после обеда (Andrey Truhachev) |
en fin d'après-midi | во второй половине дня ближе к вечеру (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
en fin d'après-midi | во второй половине дня (Harold AltEg) |
en fin d'après-midi | в конце второй половины дня (marimarina) |
en fin d'après-midi | в конце дня (pivoine) |
en fin d'après-midi | ближе к вечеру |
entreprises imposées d'après leur bénéfice réel | предприятия, для которых сумма налога подлежащая уплате определяется исходя из размера их фактической прибыли (Stas-Soleil) |
entreprises imposées d'après leur bénéfice réel | предприятия, уплачивающие обязанные уплачивать налог в сумме, определяемой исходя из размера их фактической прибыли (Stas-Soleil) |
..., et après ? | что из того, что ...? (marimarina) |
et après? a | если так? |
et après? a | ну и что же дальше? |
et puis après ? | ну и что ж? |
Figurant ci-après sous la dénomination | Далее по тексту (ROGER YOUNG) |
froid âpre | жестокая стужа |
futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage | Будущие супруги поочередно заявили о своём желании стать мужем и женой. Мы объявили именем закона, что они соединены узами брака. (ROGER YOUNG) |
futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage | Будущие супруги засвидетельствовали о желании вступить в брак, брак был оглашён перед именем закона (ROGER YOUNG) |
goût âpre | вяжущий вкус (marimarina) |
hier en fin d'après-midi | вчера ближе к вечеру (Alex_Odeychuk) |
huit jours après | неделю спустя |
hurler après les chausses de qn | преследовать (кого-л.) |
il est peu après minuit | начало первого ночи (Morning93) |
il est âpre à la chasse | он страстный охотник |
immédiatement après + nom | сразу после + сущ. (Il est conseillé d'effectuer le badigeonnage immédiatement après la coupe. I. Havkin) |
immédiatement après | тотчас после |
Immédiatement après avoir... | Сразу после того, как (ROGER YOUNG) |
jeter le manche après la cognée | махнуть на всё рукой |
jeter le manche après la cognée | бросить начатое |
jour après jour | изо дня в день (Yanick) |
jour après jour | ежедневно (ROGER YOUNG) |
jour après jour | день за днём |
Jour après jour, un jour passe. | Скучен день до вечера, коли делать нечего (ROGER YOUNG) |
j'te courais après sans raison | я бежал за тобой без причины |
juger d'après les faits | судить по делам |
jusqu'après | до конца (jusqu'après ma mort - до конца своих дней Alex_Odeychuk) |
jusqu'après ma mort | до конца своих дней |
juste après | непосредственно после (Alex_Odeychuk) |
juste après | сразу после (Alex_Odeychuk) |
juste après | сразу же после (Morning93) |
Juste après avoir... | Сразу после того, как (ROGER YOUNG) |
Juste après que | Сразу после того, как (ROGER YOUNG) |
l'après + date | период после + дата (Mettre en parallèle les photos de New York de l'avant et de l'après 11 septembre 2001. I. Havkin) |
l'âpre besoin du gain | страсть к наживе |
la semaine après Pâques | светлая седмица |
la semaine après Pâques | светлая неделя |
la semaine d'après | через неделю |
languir après | скучать (тосковать по ком-л., по чём-л. kee46) |
languir après | ждать с нетерпением |
le jour d'apres | послезавтра (Alex_Odeychuk) |
le jour d'après | послезавтра |
le jour d'après | на следующий день |
les cas ci-après | следующие случаи |
les toits gouttaient après l'orage | после дожди с крыш капало |
les uns après les autres | один за другим (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
l'instant d'après | мгновение спустя |
livrer 10 jours après la commande | поставить через 10 дней после заказа (ROGER YOUNG) |
longtemps après | намного гораздо позже (I. Havkin) |
longtemps après | через длительное время после (Son corps incorruptible a été retrouvé longtemps après sa mort. I. Havkin) |
l'un après l'autre | друг за другом (kee46) |
l'un après l'autre | один за другим |
l'un après l'autre | поочередно (Morning93) |
l'un après l'autre | подряд (один за другим kee46) |
lutte âpre | ожесточённая борьба |
lâcher les chiens après qn | натравить собак (на кого-л.) |
manager après-vente | менеджер по гарантийному обслуживанию (Morning93) |
mardi après-midi | во вторник во второй половине дня (Alex_Odeychuk) |
maître après Dieu | главный человек после бога |
maître après Dieu | второй человек после бога |
mentionnes ci-apres | перечисленные ниже (ROGER YOUNG) |
mode après pop | "пост-поп-мода" (vleonilh) |
même après | и даже после (Alex_Odeychuk) |
même après | даже после (Alex_Odeychuk) |
même après que | даже после того, как (ROGER YOUNG) |
ne pas courir après... | не особенно стараться |
ne pas courir après... | прохладно относиться к (...) |
on lira ci-après | ниже мы печатаем |
Ou après ses 30 ans | когда нам уже за тридцать (Alex_Odeychuk) |
par après | затем (mnogotran) |
par après | после (бельг. или устар. mnogotran) |
passer après qn | стоить ниже (кого-л.) |
peindre d'après nature | писать с натуры |
peu après | вскоре после (Alex_Odeychuk) |
peu après | вскоре после этого (Alex_Odeychuk) |
peu après | немного погодя (Scorrific) |
peu après | вскоре |
peu après que | Сразу после того, как (ROGER YOUNG) |
peu de temps après... | вскоре после (...) |
peu de temps après | вскоре после этого |
pleurer après... | выпрашивать |
pleurer après... | настойчиво просить |
pleurer après... | плакать из-за (...) |
plusieurs heures après | несколько часов спустя (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
presque trois ans après | почти через три года после (Alex_Odeychuk) |
qu'après | только после (être accordé qu’après avis du Conseil d’État - быть принятым только после заключения Государственного совета (говоря о правовом акте, например, декрете) // Ouest-France, 2018) |
qu'après m'avoir dit en face les quatre ou cinq vérités | после высказанной мне в лицо той и другой правды (букв. - четырёх или пяти истин Alex_Odeychuk) |
quand il m'aura réveillée après qu'il m'ait embrassée en m'disant "je t'aime" au creux d'l'oreille | когда он меня разбудит, поцеловав меня и сказав мне на ухо "я тебя люблю" (Alex_Odeychuk) |
quand y a rien à rêver qu'est ce qu'on risque après tout | когда нельзя мечтать, нечем и рисковать (Alex_Odeychuk) |
que se serait-il passé pendant et après ? | что произошло бы во время и после? (Alex_Odeychuk) |
quelque temps après | через некоторое время (Alex_Odeychuk) |
quelque temps après | некоторое время спустя (Alex_Odeychuk) |
quelques heures après | через несколько часов после (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
quelques jours après | спустя несколько дней после (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
quelques jours après | через несколько дней после (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
recopier d'après un brouillon | переписать набело (Русско-французский школьно-педагогический словарь I. Havkin) |
remise en service après une panne | аварийное восстановление (vleonilh) |
s'acharner après qn | ожесточиться против (кого-л.) |
se mettre après qn | придраться (Morning93) |
se mettre après qn | придираться (к кому-л.) |
se relever après une chute | встать после падения |
semaine après | на следующей неделе (z484z) |
service après | гарантийное обслуживание |
service après-garantie | постгарантийное обслуживание (ROGER YOUNG) |
service après-vente | сервисное обслуживание |
service après vente | гарантийное обслуживание |
sitôt après | сразу же после |
six semaines après | через шесть недель после (... Alex_Odeychuk) |
sons âpres | резкие звуки |
soupirer après | тосковать о (...) |
soupirer après | вздыхать о (...) |
tant avant qu'après | как до, так и после (русский перевод взят из текста: Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
tel qu'utilisé ci-après | в данном контексте (Tel qu'utilisé ci-après, le terme " poudre " fait référence à des matériaux constitués substantiellement de grains de matériaux individuels. I. Havkin) |
tout faire passer après | понижать приоритет (z484z) |
tout faire passer après | все ставить на вторую очередь (z484z) |
tout faire passer après | всем остальным пренебрегать (z484z) |
travailler jusque tard dans l'après-midi | работать до позднего вечера (Alex_Odeychuk) |
trois ans après | через три года после (Alex_Odeychuk) |
trois mois après | через три месяца после (Alex_Odeychuk) |
tôt dans l'après-midi | в начале второй половины дня (Andrey Truhachev) |
tôt dans l'après-midi | сразу после обеда (Andrey Truhachev) |
tôt dans l'après-midi | сразу после полудня (Andrey Truhachev) |
tôt dans l'après-midi | в послеполуденное время (Andrey Truhachev) |
tôt l'après-midi | сразу после полудня (Andrey Truhachev) |
tôt l'après-midi | в начале второй половины дня (Andrey Truhachev) |
tôt l'après-midi | сразу после обеда (Andrey Truhachev) |
tôt l'après-midi | в послеполуденное время (Andrey Truhachev) |
un an après | через год (в прошедшем времени z484z) |
un après l'autre | в разное время (z484z) |
un après l'autre | один за другим (z484z) |
un après l'autre | последовательно (z484z) |
un vote a eu lieu après les débats | после прений состоялось голосование (kee46) |
Université médicale nationale de Lviv nommé d'après Danylo Galitsky | Львовский национальный медицинский университет имени Данила Галицкого (ROGER YOUNG) |
Université nationale pédagogique nommé d'après M. P. Dragomanov | Украинский государственный педагогический университет имени М.П.Драгоманова (ROGER YOUNG) |
Université pédagogique d'État d'Oulianovsk nommée d'après I.N. Ulyanov | Ульяновский государственный педагогический университет имени И.Н. Ульянова (sborkameb23.ru ROGER YOUNG) |
venir après | следовать за (...) |
venir après le cercueil | следовать за гробом |
vent âpre | резкий ветер |
vie âpre | суровая жизнь |
vingt-quatre heures après | сутки спустя после (... Alex_Odeychuk) |
vingt-quatre heures après | через сутки после (... Alex_Odeychuk) |
vivre là sans après | жить здесь без прошлого (Alex_Odeychuk) |
voix âpre | грубый голос |
à en juger d'après... | судя по (...) |
à en juger d'après... | если судить по (...) |
à en juger d'après l'apparence | судя по наружности |
à jeter après usage | разовый (I. Havkin) |
à jeter après usage | одноразовый (I. Havkin) |
à jeter après usage | одноразового пользования (I. Havkin) |
à quoi ça sert de pleurer après ? | чего потом плакать? (Alex_Odeychuk) |
âpre au gain | жадный до наживы |
âpre à la besogne | упорный в работе |
âpre à la curée | жадный |
épreuve après la lettre | оттиск гравюры с надписью |
être après qch | заниматься (чем-л.) |