English | Russian |
a room is set apart for the purpose | для этой цели специально выделена комната |
a room is set apart for the purpose | для этой цели специально отведена комната |
about to fall apart | еле-еле душа в теле (Anglophile) |
almost falling apart | на соплях (Taras) |
an experienced fighter should be able to take his young opponent apart in a few rounds | опытный борец сможет всего за несколько раундов нанести поражение своему молодому сопернику |
apart from | помимо |
apart from | за исключением |
apart from | вне (Alex_Odeychuk) |
apart from | не говоря уже о |
apart from | кроме |
apart from everything else | помимо всего прочего (Anglophile) |
apart from expectations | далеко от ожиданий (lop20) |
apart from his knowledge | помимо его знаний |
apart from other considerations time is a factor | кроме всех других соображений, нужно учитывать и фактор времени |
apart from that | однако при этом (A.Rezvov) |
apart from that | но при этом (A.Rezvov) |
apart from that | а в остальном (Apart from that, it's all ok and life is already back to normal. 4uzhoj) |
apart from the above | помимо вышеуказанного (said, mentioned) |
apart from the obvious | ну, не считая очевидных вещей (suburbian) |
are far apart | широко раздвинуты (soa.iya) |
as far apart as the poles | диаметрально противоположные |
as wide as the poles apart | диаметрально противоположные (взгляды и пр.) |
be apart | расстаться (of two people: to be separated: since we've been apart Val_Ships) |
be apart | быть вдалеке (друг от друга; from each other Val_Ships) |
be apart | отстоять друг от друга (from each other) |
be apart from each other | отстоять друг от друга |
be drifting apart | отдаляться друг от друга (Alex_Odeychuk) |
be far apart | находиться вдалеке друг от друга (Andrey Truhachev) |
be far apart | располагаться далеко друг от друга (Andrey Truhachev) |
be far apart | располагаться вдалеке друг от друга (Andrey Truhachev) |
be far apart | быть далеко друг от друга (Andrey Truhachev) |
be far apart | далеко отстоять друг от друга (словарь Циммермана и Веденеевой I. Havkin) |
be far apart | резко расходиться (Andrey Truhachev) |
be far apart | отделяться (Ivan1992) |
be far apart | располагаться на большом расстоянии друг от друга (Andrey Truhachev) |
be far apart | отделяться (Ivan1992) |
be far apart on | быть несогласным с (чем-то bigmaxus) |
be far apart on | не соглашаться (bigmaxus) |
be poles apart | быть диаметрально противоположным |
be torn apart | разрываться (emotionally) |
be torn apart | разорваться (emotionally) |
be worlds apart | быть с разных планет |
be worlds apart | быть совершенно не похожими друг на друга |
be worlds apart | в корне отличаться друг от друга |
be worlds apart | кардинально отличаться |
be worlds apart | быть из другого мира |
be worlds apart | быть диаметрально противоположным |
be worlds apart | отличаться кардинальным образом |
be worlds apart from each other | кардинально отличаться (Andrey Truhachev) |
be worlds apart from each other | отличаться как небо и земля (Andrey Truhachev) |
be worlds apart from each other | отличаться кардинальным образом (Andrey Truhachev) |
be worlds apart from each other | в корне отличаться друг от друга (Andrey Truhachev) |
be worlds apart from each other | быть совершенно не похожими друг на друга (Andrey Truhachev) |
being little apart | быть близким (in time, value, place; о времени, расстоянии, величине) |
blow apart | разорвать (баллон и пр. Post Scriptum) |
break apart | перерываться (impf of перерваться) |
break apart | оторваться друг от друга (alikssepia) |
break apart | разломиться |
break apart | разломаться |
break apart | колоться |
break apart | перерваться (pf of перерываться) |
breed apart | особенный человек (English for Financial Sector Aslandado) |
bring apart | разводить |
bring apart | развести (pf of разводить) |
bring apart | развести |
brothers or sisters born a year apart | погодки |
capable of being taken apart | разъёмный |
coalition falls apart | коалиция распадается |
come apart | расступаться |
come apart | рассесться |
come apart | разомкнуться |
come apart | размыкаться |
come apart | распадаться на части |
come apart | разваливаться |
come apart | развалиться на части |
come apart | потерять самообладание, выдержку (marena46) |
come apart | перерваться |
come apart | перерваться (pf of перерываться) |
come apart | разъединяться |
come apart | размыкаться |
come apart | перерываться (impf of перерваться) |
come apart | расступиться (pf of расступаться) |
come apart | расступаться (impf of расступиться) |
come apart | рассесться (pf of расседаться) |
come apart | разойтись (pf of расходиться) |
come apart | перерываться |
come apart | рассыпаться (VLZ_58) |
come apart | расступиться |
come apart | не выдержать (развалиться на части) |
come apart at the seams | трещать по всем швам |
come apart at the seams | не выдержать |
come apart at the seams | "распасться на части" (фигурально, о человеке в стрессовой ситуации, например Diamond_2011) |
come apart at the seams | трещать по швам (Her story was coming apart at the seams. • Politically, the country was coming apart at the seams. Anglophile) |
come apart at the seams | разойтись по швам |
cut apart | разрезать (Acruxia) |
do apart | разлучать (Alexey Lebedev) |
does not exist apart from | не существует без (QuietWind) |
does not exist apart from | не существует, отдельно от (QuietWind) |
drag apart | оттащить (Mirzabaiev Maksym) |
draw apart | раздвигаться |
draw apart | раздвинуться |
draw apart | раздвинуть (Andrew Goff) |
drift apart | разойтись |
drift apart | расходиться |
drift apart | отдаляться всё больше и больше |
drift apart | расплываться |
drift apart | расплыться (pf of расплываться) |
drift apart | расплыться |
drift apart | терять друг друга из виду |
drift apart | разойтись (тж. перен.) |
drive apart | разлучить (ksenechka) |
dwell apart | жить врозь |
even if you'd seen them close, you couldn't have told them apart | даже совсем близко их невозможно различить |
exceptional gifts set him apart from other young painters | исключительная одарённость выделила его из рядов остальных молодых живописцев |
fall apart | пойти под откос |
fall apart | трещать по швам (Ivan Pisarev) |
fall apart | распадаться |
fall apart | срываться (suburbian) |
fall apart | развалиться |
fall apart | расползаться (о материи и т.п. Рина Грант) |
fall apart | расклеиться |
fall apart | сдать (After the tragedy he just seemed to fall apart. VLZ_58) |
fall apart | развалиться на куски |
fall apart | рассыпаться |
fall apart | идти наперекосяк (suburbian) |
fall apart | идти прахом (suburbian) |
fall apart | разваливаться (impf of развалиться) |
fall apart | развалиться на части |
fall apart | разваливаться |
fall apart | накрыться медным тазом (VLZ_58) |
fall apart | рассыпаться в прах (Pickman) |
fall apart at the seams | трещать по швам (Anglophile) |
fall apart at the seams | разваливаться (VLZ_58) |
fall apart into fragments | распадаться на фрагменты (Ying) |
falling apart | сливание |
falling apart | разваливание |
far apart | редко |
far apart | на большом удалении (Andrey Truhachev) |
far apart | далеко друг от друга (from each other Andrey Truhachev) |
far apart from each other | далеко друг от друга (Andrey Truhachev) |
far apart from the truth | далёкий от истины (bigmaxus) |
feet shoulder width apart | ноги на ширине плеч (Maxxicum) |
force apart | разжиматься |
force apart | разжать (pf of разжимать) |
force apart | разжимать |
force apart | разжаться |
force her legs apart | с силой развести её ноги в стороны |
four days apart | с разницей в 4 дня (OLGA P.) |
grow apart | отдаляться друг от друга |
of trees growing far apart | редкостойный |
he and his brother are poles apart | он полная противоположность своему брату |
he stood apart from the others | он стоял в стороне от других |
he took my evidence apart | он не оставил камня на камне от моих показаний |
he tried to keep apart from family squabbles | он старался держаться в стороне от семейных склок |
her bright red hair sets her apart from her sisters | из всех сестёр у неё одной были ярко-рыжие волосы |
his intelligence his talent, his character, etc. sets him apart from others | его ум и т.д. выделяет его среди других (from ordinary people, from the normal run of people, etc., и т.д.) |
I pulled the boys apart | я разнял мальчишек |
I shall set these books apart | я отложу эти книги (for you; для вас) |
I shall set these books apart for you | я отложу эти книги для вас |
I'll take that boy apart when he gets back: look what he's done now! | когда этот мальчишка вернётся, ему несдобровать: вы только посмотрите, что он наделал! |
it just came apart in my hands | эта штука развалилась на части прямо у меня в руках |
it set him apart from the others | это отдалило его от всех остальных |
it's easier to rip apart than to build up | ломать – не строить |
Ivan and Olga are a year apart in age | иван и Ольга погодки |
joking apart | если говорить серьёзно (Alexander Demidov) |
joking apart | кроме шуток |
joking apart | шутки в сторону |
joking apart | без шуток |
keep apart | обособить (pf of обособлять) |
keep apart | разобщать (Abysslooker) |
keep apart | держать врозь (из учебника dimock) |
keep apart | обособлять (impf of обособить) |
keep apart | обосабливать (impf of обособить; = обособлять) |
keep apart | обособлять |
keep apart | держаться в стороне |
keep apart | обосабливать |
keep from falling apart | сохранить (Ремедиос_П) |
keep from falling apart | не допустить развала (Ремедиос_П) |
keep the family from falling apart | не допустить развала семьи |
keep them apart until they've cooled down a bit | не давайте им встречаться, пока они немного не успокоятся |
keep them apart until they've cooled down a bit | не давайте им встречаться, пока они немного не остынут |
keep these birds these animals, these things, etc. apart | держать этих птиц и т.д. отдельно (together, etc., друг от друга, и т.д.) |
keep these birds these animals, these things, etc. apart | не держать этих птиц и т.д. вместе (together, etc.) |
keep these birds these animals, these things, etc. apart | не держать этих птиц и т.д. в одном месте (together, etc.) |
kept apart | установленный отдельно |
kept apart | хранимый отдельно |
know apart | уметь различать |
know apart | уметь понимать разницу |
know two things apart | отличать одно от другого |
lay apart | откладывать |
lay apart | пренебрегать |
lay apart | отбрасывать |
lay apart | отставлять |
live apart | жить врозь |
live apart | жить в разлуке (from) |
live apart from his wife | жить отдельно от жены |
living apart together | гостевой брак (definitely used in the USA, found in a Newsweek article: We are in a LAT, a "living apart together' relationship, in which we are two hours apart from each other... Pooh) |
mark apart | отличать (Andrew Goff) |
move apart | расставить (pf of расставлять) |
move further apart | удаляться друг от друга |
one of a pair of siblings a year apart in age | погодок |
our organization is falling apart | наша организация рассыпается |
pick apart | расщипываться |
pick apart | придираться (предложенный носителем перевод, синоним к: to find fault with/to nit-pick/point out all flaws/defects camilla90) |
pick apart | разгромить (VLZ_58) |
pick apart | раскритиковать (bjjjork) |
pick apart | уничтожить (VLZ_58) |
pick apart | перемывать кости (They picked him apart Taras) |
pick apart | опровергнуть (bjjjork) |
place set apart for something | бокс |
plant farther apart | рассаживать |
plant farther apart | рассадить |
plant one's feet wide apart | встать, широко расставив ноги |
poles apart | лёд и пламень (Они сошлись. Волна и камень, Стихи и проза, лед и пламень Не столь различны меж собой. Сперва взаимной разнотой) |
poles apart | полярно разные (Alexander Demidov) |
poles apart | вещи далекие друг от друга (Alexander Demidov) |
practically falling apart | на соплях (Taras) |
prise apart | разрушить до основания (sashkomeister) |
prise apart | разбить вдребезги (sashkomeister) |
prise planks apart | разворотить доски |
prize planks apart | разворотить доски |
pry apart | отделить (Ant493) |
pull apart | раздвинуться |
pull apart | разниматься (fighting persons) |
pull apart | разняться (fighting persons) |
pull apart | растаскиваться |
pull apart | разрывать |
pull apart | раздвинуть (Andrew Goff) |
pull apart | растаскивать (impf of растащить) |
pull apart | отделять |
pull apart fighting persons | разнимать (impf of разнять) |
pull apart | развести (pf of разводить) |
pull apart | разрознить (driven) |
pull apart | растаскивать |
pull apart | разнять (fighting persons) |
pull apart | разнимать (fighting persons) |
pull apart | раздвигаться |
pull apart | придираться |
pull apart | развести |
pull apart | критиковать |
pull apart | разводить |
pull apart | разорвать |
pull apart a clock | разобрать часы и т.д. на части (a toy, a doorknob, etc.) |
pull apart the student's papers | разнести в пух и прах студенческую работу (smb.'s articles, etc., и т.д.) |
pull apart the student's papers | раскритиковать студенческую работу (smb.'s articles, etc., и т.д.) |
push apart | разрознить (driven) |
push apart | разъединять |
push apart | растолкнуть (semelfactive of расталкивать) |
push apart | растолкнуть |
push apart | растолкать |
push apart | расталкиваться |
put apart | удалить |
quite apart from the fact that | несмотря на тот факт, что (Andrey Truhachev) |
quite apart from the fact that | несмотря на то, что (Andrey Truhachev) |
quite apart from the fact that | не взирая на то, что (Andrey Truhachev) |
quite apart from the fact that | невзирая на то, что (Andrey Truhachev) |
quite apart from the fact that | не говоря уже о том, что (Andrey Truhachev) |
rip apart | испортить |
rip apart | рваться |
rip apart | разорвать |
rip apart | выпотрошить |
rip apart | погубить (When the Algerian War was ripping apart the unstable Fourth Republic, the National Assembly brought him [de Gaulle] back to power during the May 1958 crisis. I. Havkin) |
rip apart | поломать |
rip apart | порвать |
rip apart | рвать |
rip apart | раскритиковать |
rip apart at the seams | рваться по швам (Yakov F.) |
ripped apart from the inside | разрезанный изнутри (Himera) |
seat apart | отсесть |
seat apart | рассаживать |
seat apart | отсаживать (impf of отсадить) |
seat apart | рассаживать (impf of рассадить) |
seat apart | рассадить (pf of рассаживать) |
seat apart | отсадить (pf of отсаживать) |
seat apart | рассадить |
seat apart | отсаживаться |
seat apart | отсаживать |
seat apart | отсадить |
seat apart from the others | отсаживать (or from each other) |
seat apart from the others | отсадить (or from each other) |
seat oneself apart | отсесть (pf of отсаживаться) |
seat oneself apart | отсаживаться (impf of отсадиться) |
see the women apart | отделять женщин (от мужчин) |
see the women apart | изолировать женщин (от мужчин) |
set apart | приберечь |
set apart | отделить |
set apart | откладывать в сторону |
set apart | оставлять в стороне |
set apart | разделять |
set apart | отличать от других (компаний ART Vancouver) |
set apart | стоять особняком (Old-style smoked beers have set themselves apart as an atavistic rarity, a throwback to a time gone by. alemaster) |
set apart | уединять |
set apart | выделить (The part of Exeter in which most of the Leavitts lived was set apart into a separate parish in 1742. It was called Brentwood – by Jeanie Roberts Tamerlane) |
set apart | выделять |
set apart | отличить |
set apart | отличать |
set apart | отлагать в сторону |
set apart | уединять (impf of уединить) |
set apart | уединить |
set apart | отличаться от остальных (ART Vancouver) |
set apart | вычленять (kyelenak) |
set apart | отдалять |
set apart | отложить в сторону |
set apart | разнимать (дерущихся) |
set apart | отделять |
set apart | приберегать |
set apart | не учитывать |
set apart | выгодно отличать (from – от: Our craftsmanship sets us apart from other brands. ART Vancouver) |
set apart | хранимый отдельно |
set apart | установленный отдельно |
set apart | откладывать (деньги) |
set apart | отложить |
set apart funds for some purpose | выделять фонды для какой-либо цели |
set apart funds for some purpose | выделять фонды для какой-л. цели |
set apart out of savings | откладывать какую-либо часть своих сбережений |
set apart personal advantages | не учитывать вопросы личной выгоды |
set apart personal considerations | не думать о личной выгоде |
set English books apart | отложить в сторону английские книги |
set quite far apart | далеко посаженный (z484z) |
set some food apart for further use | откладывать часть продуктов на будущее |
set some money apart | отложить немного денег (для какой-либо цели) |
set the children apart | изолировать детей |
set the children apart | отделять детей |
set the dogs apart | растащить дерущихся собак |
set the women apart | отделять женщин (от мужчин) |
set the women apart | изолировать женщин (от мужчин) |
settle apart | расселиться |
settle apart | расселяться |
settle apart | расселить (pf of расселять) |
settle apart | расселять (impf of расселить) |
settle apart | расселять |
settle apart | расселить |
she pulled the boys apart | она разняла мальчиков |
she was taken apart for her stand | её чуть не растёрзали за занятую ею позицию |
ships a cable's length apart | корабли на расстоянии кабельтова друг от друга |
sides remain far apart | стороны продолжают занимать противоположные позиции |
slide apart | раздвигать (impf of раздвинуть) |
slide apart | располза́ться |
slide apart | расползтись (pf of располза́ться) |
slide apart | раздаваться (раздвигаться Abysslooker) |
slide apart | раздвигаться (impf of раздвинуться) |
slide apart | расползтись |
slide apart | раздвигаться |
slide apart | расползаться |
slide apart | раздвигать |
spaced a week apart | с недельным интервалом (Anglophile) |
spaced a week apart | с интервалом в неделю (Anglophile) |
spaced some distance apart | с шагом (Dig a trench that is 6-8 inches deep. Plant each piece of potato (cut side down, with the eyes pointing up) every 12-15 inches, with the rows spaced 3 feet apart.) |
spaced some distance apart | на расстоянии ... друг от друга (Dig a trench that is 6-8 inches deep. Plant each piece of potato (cut side down, with the eyes pointing up) every 12-15 inches, with the rows spaced 3 feet apart.) |
spaced apart from | отстоящий от (I. Havkin) |
spaced far-apart eyes | широко посаженные глаза (Its eyes were dark and spaced far apart. Its white hair covered the lower half of its face. There was pinkish skin around the eyes and forehead. -- У него были тёмные, широко посаженные глаза. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
spread apart | размётываться |
spread apart | размётывать |
spread apart | раздвигать |
spread apart | разметать (pf of размётывать) |
spread apart | разметать |
spread apart | разметаться |
spread apart | разметывать |
spread apart | раздвинуть |
spread one’s hands apart | размахнуть |
spread apart | размётывать |
spread one’s hands apart | размахивать |
spread apart | размести |
stand apart | держаться в стороне |
stand apart | стоять в стороне |
stand apart | обособляться (Vita Sokolova) |
stand apart | чураться (from Taras) |
stand apart | обосабливаться |
stand apart | обособиться (pf of обособляться) |
stand apart | обосабливаться |
stand apart | обособляться |
stand apart | обособиться |
stand apart | держаться особняком |
stand apart | стоять особняком |
standing far apart | редкостойный |
step apart | посторониться |
step apart | отойти в сторону |
swim apart | расплыться (pf of расплываться) |
swim apart | расплываться |
swim apart | расплыться |
system comes apart | система разрушается |
system falls apart | система разрушается |
take a flute apart | разобрать флейту |
take a flute apart | разбирать флейту |
take a machine apart and put it together | разобрать и снова собрать машину |
take apart | раскритиковать |
take apart | разниматься |
take apart | разнять |
take apart | разняться |
take apart | разобраться |
take apart | ругать |
take apart | разбираться |
take apart | развенчивать (миф lexicographer) |
take apart | разламывать на части |
take apart | разобрать на части (Andrey Truhachev) |
take apart | разобрать что-либо по косточкам |
take apart | разломать на части |
take apart | демонтироваться |
take apart | разнести |
take apart | разбирать (механизм и т.п.) |
take apart | наносить поражение |
take apart | дотошно разобраться (в чём-либо) |
take apart | разгромить |
take apart | раскурочить (Anglophile) |
take apart | раскурочивать (Anglophile) |
take apart | детально проанализировать |
take apart a table | разобрать на части стол (a gadget, a clock, etc., и т.д.) |
take apart and reassemble an engine | разбирать и снова собирать двигатель |
take smth. apart for packing | разбирать что-л., на части для упаковки (for storage, etc., и т.д.) |
take apart the camera to mend it | разобрать фотоаппарат, чтобы его починить |
take apart the camera to mend it | разобрать фотоаппарат, чтобы его отремонтировать |
take apart the young writer's first novel | раскритиковать в пух и прах первый роман молодого писателя |
Take someone apart | отчитать (кого-либо WiseSnake) |
Take someone apart | отругать (кого-либо WiseSnake) |
take the watch apart | разобрать часы |
take time apart | пожить отдельно (о влюблённых Taras) |
take time apart | побыть отдельно (о влюблённых: On January 10, 2011, Shakira announced on her website that after 11 years together, she and Antonio de la Rúa had separated in August 2010 after making "a mutual decision to take time apart from [their] romantic relationship." Taras) |
tear apart | раскурочить (Anglophile) |
tear apart | разобрать до винтика (4uzhoj) |
tear apart | раскурочивать (Anglophile) |
tear apart | перервать (pf of перерывать) |
tear apart | перерваться |
tear apart | перерывать (impf of перервать) |
tear apart | перерываться |
tear apart | разрознивать (driven) |
tear apart | терзать |
tear apart | камня на камне не оставить (Bullfinch) |
tear sb., sth. apart | разбивать кого-л., что-л. вдребезги |
tear sb., sth. apart | разбивать кого-л., что-л. на кусочки |
tear sb., sth. apart | разрывать кого-л., что-л. вдребезги |
tear sb., sth. apart | разрывать кого-л., что-л. на кусочки |
tear apart | раздёрнуть |
tear apart | разобрать на части (The burned pickup had been torn apart, and half the staff was examining the minute physical traces unique to that particular vehicle. 4uzhoj) |
tear the Slavic community apart | стравить славянские народы |
tear the Slavic community apart | выхватить кусок из русского мира |
tear the Slavic community apart | натравить друг на друга славянские народы |
tear the Slavic community apart | расколоть единство братских славянских народов (конт.) |
tease apart | отделять друг от друга (dezmond06) |
tease apart | распутывать (thefreedictionary.com dezmond06) |
tease tissue apart | разделять кусок ткани (TatEsp) |
tell apart | различаться |
tell apart | различить (в т.ч. о близнецах – noone can tell them apart) |
tell apart | отличить |
tell smth., smb. apart | отличать (что-л., кого́-л. от чего́-л., кого́-л.) |
tell apart | понимать разницу |
tell apart | различать |
tell apart | отличать (что-л., кого́-л. от чего́-л., кого́-л. Andrew Goff) |
tell apart | понять разницу |
tell apart | различить |
tell two things the girls, etc. apart | различать две вещи (и т.д.) |
tell two things apart | различать две вещи |
ten kilometres apart | на расстоянии десяти километров (друг от друга Andrey Truhachev) |
ten kilometres apart | на удалении десяти километров (Andrey Truhachev) |
that is what sets leaders apart | вот что отличает лидеров (IrinaZaytseva) |
that's no joking man, I'm telling you – joking apart! | нет, я не шучу, ты понял? Я сказал – шутки в сторону! |
the baby pulled its rattle apart | ребёнок разломал погремушку на части |
the boards have come apart | доски разошлись |
the book just came apart in my hands | книга развалилась прямо у меня в руках |
the Encyclopaedia of Mikhail Gorbachev has been published recently, where the authors literally pick him apart | Вышла недавно в свет Энциклопедия Михаила Горбачёва, разбирающая его буквально по косточкам |
the friends have grown much apart | друзья разошлись (охладели друг к другу) |
the houses scattered a long ways apart | дома были разбросаны далеко друг от друга |
the issues are wide apart | эти вопросы не имеют между собой ничего общего |
the machine takes apart | машина легко разбирается |
the manager will take your excuses apart | заведующий быстро разберётся в ваших отговорках |
the rooms set apart for the children were large and beautiful | комнаты, отведённые для детей, были просторны и красивы |
the various meanings of a word must be kept clearly apart in a dictionary | в словаре различные значения слова должны чётко разграничиваться |
the whole arrangement began to fall apart at the seams | все наши планы начали трещать по швам |
their house is falling apart | их дом разваливается |
they are a few years apart | их разделяет несколько лет разницы (Viola4482) |
they are drifting apart | они постепенно становятся чужими (друг другу) |
they are poles apart | они - два полюса |
they are worlds apart | они как с разных планет |
they are worlds apart | между ними лежит пропасть |
think apart | думать по-своему |
this house stood apart from others | этот дом стоял в стороне от других |
this house stood apart from others | этот дом стоял отдельно от других |
this table of yours is likely to fall apart at any moment | этот стол у вас еле держится на ногах |
this table pulls apart | этот стол раздвигается |
till death do us apart | пока смерть не разлучит нас (Alexey Lebedev) |
Tom's latest book has been taken apart by the newspapers | последнюю книгу Тома газеты резко раскритиковали |
torn apart by infighting | расколотый внутренними распрями (Ремедиос_П) |
torn apart by infighting | погрязший во внутренних распрях (Ремедиос_П) |
towns 20 miles apart | города, отстоящие друг от друга на 20 миль |
twist smth. apart | расплетать (что-л.) |
two hours apart | с интервалом в два часа (о двух событиях / of two events denghu) |
we are as far apart as the poles | мы далеки друг от друга, как два полюса |
we fell apart | мы расстались (mascot) |
we have to take apart the whole engine | нам придётся разобрать на части весь мотор |
we stand at least one meter apart | мы соблюдаем дистанцию не менее метра друг от друга |
what sets him apart from the others is... | что отличает его от других - это... |
whenever she shows up he seems to be falling apart at the seams | при её появлении он просто тает |
why do you always keep apart from us? | почему вы всегда держитесь в стороне? |
wide apart | на большом расстоянии друг от друга |
wide apart | далеко друг от друга |
worlds apart | день и ночь (Баян) |
worlds apart | как небо от земли |
worlds apart | небо и земля (Literal and semantic translations are worlds apart in terms of both philosophy and execution. VLZ_58) |
worlds apart | с точностью до наоборот |
worlds apart | диаметрально противоположный |
you must view each argument apart | нужно рассматривать каждый аргумент в отдельности |