DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Vertrag | all forms | exact matches only
GermanRussian
ab Unterzeichnung des Vertragesс момента подписания договора
ABM-VertragДоговор по противоракетной обороне
ABM-VertragДоговор по ПРО
... am 6. April 1948 wurde in Moskau ein Vertrag unterzeichnet, der die Beziehungen zwischen Finnland und der Sowjetunion von Grund auf veränderte ND 6.4.786 апреля 1948 года в Москве был подписан договор, который в корне изменил отношения между Финляндией и Советским Союзом.
auf Grund eines Vertragesна договорной основе
auf Grund eines Vertragesпо договору
auf Grund eines Vertragesсогласно договору
auf Grund eines Vertragesна договорных началах
auf Grund eines Vertragesв соответствии с договором
aufgrund eines Vertragesв соответствии с договором
aufgrund eines Vertragesна основе договора
aufgrund eines Vertragesна договорных началах
aufgrund eines Vertragesсогласно договору
aufgrund eines Vertragesпо договору
aufgrund eines Vertragesна договорной основе
aus dem Vertrag aussteigenвыходить из договора (Ин.яз)
beiderseitiger Vertragдвусторонний договор
beim Abschließen des Vertrags versuchte jeder Partner den andern zu übervorteilenпри заключении договора каждый участник стремился выгадать за счёт своего партнёра
das verträgt sich nicht mit seinen Ansichtenэто не вяжется с его взглядами
das Zustandekommen eines Vertragesзаключение договора
dem Vertrag gemäßсогласно договору
dem Vertrag gingen lange Verhandlungen voranдоговору предшествовали длительные переговоры
den Verpflichtungen aus dem Vertrag nachkommenвыполнять обязательства по договору
den Verpflichtungen aus dem Vertrag nachkommenсоблюдать обязательства по договору
den Vertrag aufhebenрасторгнуть договор
den Vertrag auflösenрасторгнуть договор
den Vertrag aufsagenденонсировать договор
den Vertrag aufsagenрасторгать договор
den Vertrag kündigenденонсировать договор
den Vertrag strikt einhaltenстрого соблюдать договор
den Vertrag strikt einhaltenточно соблюдать договор
der Entwurf eines Vertragsпроект договора
der Hund hat den Knochen vertragenсобака утащила кость
der teuflische Mephistopheles erschien ... und Faust unterzeichnete mit seinem Blute de höllischen VertragПоявился черт Мефистофель ... и Фауст подписал собственной кровью дьявольский договор ... (Storni, "Pole Pop penspäler")
der Vertrag besteht zu Unrechtдоговор не имеет законной неправомочен
der Vertrag besteht zu Unrechtдоговор не имеет законной силы
der Vertrag erlischtдоговор теряет силу
der Vertrag ist abgelaufenсрок действия договора истёк
der Vertrag ist annullierbarдоговор может быть аннулирован
der Vertrag ist annullierbarдоговор может быть отменён
der Vertrag ist perfekt gewordenдоговор оформлен окончательно
der Vertrag ist perfekt gewordenдоговор заключён окончательно
der Vertrag ist ratifikationsbedürftigдоговор подлежит ратификации
der Vertrag ist ungültigдоговор недействителен
der Vertrag läuft drei Jahreдоговор заключён на три года
der Vertrag läuft drei Jahreдоговор действителен в течение трёх лет
der Vertrag ruhtдействие договора временно прекращено
der Vertrag wurde auf Zeit geschlossenдоговор был заключён на срок
der Vertrag wurde dem Generaldirektor des Unternehmens zur Unterschrift vorgelegtэтот договор был представлен Генеральному директору фирмы на подпись
der Vertrag wurde in beiderseitiger Übereinstimmung gekündigtдоговор был расторгнут с согласия обеих сторон
der Vertrag wurde um drei Jahre verlängertдоговор был продлён на три года
der vorliegende Vertragнастоящий договор (формула дипломатических документов)
die Abwicklung eines Vertragesисполнение договора
die Aufrechterhaltung des Vertragesпродление договора
die Aufrechterhaltung des Vertragesпролонгация договора
die Aufrechterhaltung des Vertragesсохранение в силе договора
die Bestimmungen eines Vertrages fixierenфиксировать пункты условий договора
die Partnerstaaten eines Vertragsстраны-участницы договора
die Regierung hat den Botschafter ermächtigt, diesen Vertrag zü unterzeichnenправительство уполномочило посла подписать этот договор
die Sache verträgt keinen Aufschub.Дело не терпит отлагательств. (OLGA P.)
die Unterzeichnung eines Vertragesподписание договора
die Verletzung eines Vertragesнарушение договора
die zweite Fassung des Vertrags hat er wieder völlig umgeändertвторую редакцию договора он снова совершенно переделал
diese Pflanze verträgt viel Nässeэто растение любит влагу
diesen Paragraphen muss man aus dem Vertrag eliminierenэтот параграф нужно исключить из договора
dieser Vertrag stellt eine Garantie gegen jeden Überraschungsangriff darэтот договор является гарантией против любого неожиданного нападения
dieses Stück verträgt kein Lampenlichtэта пьеса ниже всякой критики
durch diesen Vertrag würden wichtige Gebiete vom Lande abgetrenntэтим договором от страны были отторгнуты важные территории
durch Vertragдоговорным путём
ein aleatorischer Vertragдоговор, осуществление которого зависит от случая (напр., пари)
ein aleatorischer Vertragалеаторный договор
ein juristisch anfechtbarer Vertragюридически уязвимый договор
ein befristeter Vertragограниченный сроком договор
ein einseitiger Vertragодностороннее соглашение
ein einseitiger Vertragодносторонний договор
ein kurzfristiger Vertragкраткосрочный договор
ein langfristiger Vertragдолгосрочный договор
ein Vertrag ruhtдоговор во время войны не имеет силы (während des Krieges)
ein vorteilhafter Vertragвыгодный договор
eine Verpflichtung aus dem Vertragобязательство по договору
jemanden einen Vertrag aufnötigenнавязать кому-либо договор
einen Vertrag aufsetzenнабросать договор
einen Vertrag aufsetzenвыработать текст договора
einen Vertrag außer Kraft setzenобъявлять договор утратившим силу
einen Vertrag für nichtig erklärenаннулировать договор
einen Vertrag genehmigenодобрять договор
einen Vertrag hinterlegenсдавать договор на хранение
einen Vertrag kündigenпредупредить о расторжении договора
einen Vertrag lösenотменить договор
jemandem einen Vertrag einigermaßen schmackhaft machenубедить кого-либо в известной выгодности договора
jemandem einen Vertrag einigermaßen schmackhaft machenубедить кого-либо в известной приемлемости договора
einen Vertrag signierenскреплять подписью договор
einen Vertrag signierenподписывать договор
einen Vertrag unterschreibenподписать договор
einen Vertrag unterzeichnenподписать договор
einige Punkte des Vertrags erregen Bedenkenнекоторые пункты договора вызывают сомнение
Einrede des nichterfüllten Vertragesвозражение стороны о неисполнении договора другой стороной (в гражданском процессе)
einseitiger Vertragодносторонняя юридическая сделка
entgeltliche Verträgeвозмездные договоры
entsprechend dem Vertragсогласно договору
er ist befugt, den Vertrag abzuschließenон полномочен заключить договор
er verträgt diese Leute nichtон органически не переносит этих людей
er verträgt keinen Spaßон не понимает шуток
er verträgt schon einen Puffу него кожа дублёная – всё вытерпит
gegenseitiger Vertragдвусторонний договор
getreu dem Vertragсогласно контракту (Inchionette)
knechtender Vertragкабальный договор
kraft des Vertragesв силу договора
kurzfristiger Vertragдоговор с ограниченным сроком действия
Kündbarkeit des Vertragesрасторжимость договора
lassen Sie den Vertrag in 3 Exemplaren kopierenсделайте с договора три копии
laut Vertragсогласно договору
laut Vertragпо договору
laut Vertrag vom 1. Juniсогласно договору от первого июня
leoninischer Vertragвыгодный лишь для одной стороны договор
leoninischer Vertragнеравноправный
leoninischer Vertragнеравноправный договор (по которому одной из сторон достаётся львиная доля)
mit der Unterzeichnung des Vertragesс момента подписания договора
morgen kommt es zum Klappen mit meinem Vertragзавтра решится вопрос с моим договором
nach Ablauf des Vertragesпо истечении срока действия договора
nach dem Vertragпо договору
obligatorischer Vertragобязательственный договор (Василевская Л.Ю. Stas-Soleil)
privatrechtliche Verträgeгражданско-правовые договоры
sich mit jemandem wieder vertragenпомириться (с кем-либо)
sich vertragenуживаться (с кем-либо)
sich vertragenладить
sich von einem Vertrag lösenодносторонне расторгнуть договор
sich mit jemandem wieder vertragenпомириться (с кем-либо)
unentgeltliche Verträgeбезвозмездные договоры
unter Verletzung des Vertragsнарушая договор
unter Vertrag nehmenзаключать договор (с кем-либо о работе Dmitrij88)
unter Vertrag nehmenнанимать на работу (кого-либо; на работу Dmitrij88)
urschriftlicher Vertragоригинал договора (4uzhoj)
Vertrag des LebenszyklusКЖЦ (Лорина)
Vertrag des Lebenszyklusконтракт жизненного цикла (Лорина)
Vertrag errichtenоформить договор (dolmetscherr)
Vertrag überдоговор о (z.B. über die Europäische Union Abete)
Vertrag über die Europäische WirtschaftsgemeinschaftДоговор о Европейском экономическом сообществе
Vertrag über konventionelle Streitkräfte in Europa KSEДоговор об ограничении и сокращении обычных вооружений в Центральной Европе (google.com SergeyL)
vertragt euch, Kinder!дети, помиритесь!
wir können Ihnen Kredit gewähren, wenn ein Bürge den Vertrag unterschreibtмы можем вам предоставить кредит, если какой-нибудь поручитель подпишет договор
Zahlung aus dem Vertragоплата по договору (SKY)