DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing T | all forms | exact matches only
FrenchRussian
A la réserve de ma laideur, y a-t-il quelque chose en moi qui vous déplaise ?Кроме моего уродства,имеется ли что-нибудь во мне,что бы вам не нравилось?
a-t-ilразве он (Alex_Odeychuk)
Aide-toi, le Ciel t'aideraАминем квашни не замесишь (ROGER YOUNG)
A.L.A.T. сокр. от aviation légère de l'armée de terreлёгкая авиация сухопутных войск
alors tu t'bouche plus les oreillesпоэтому ты ещё сильнее затыкаешь уши (Alex_Odeychuk)
annonce-t-on de source informéeкак стало известно из информированных источников (в конце предложения Motyacat)
A.N.R.T.Национальная ассоциация технических исследований (= Association Nationale de la Recherche Technique)
appartement T1однокомнатная квартира (это не studio, тк имеется отдельное помещение для кухни la_tramontana)
aujourd'hui tu t'endors dans la chambre à côtéсегодня ты засыпаешь в соседней комнате
avant de t'oublierпрежде, чем забыть тебя
aventures a t'inventerприключения, которые я могу тебе предложить (Alex_Odeychuk)
B.T.P. сокр. от bâtiment et travaux publicsсектор строительства и общественных работ
B.T.S. сокр. от brevet de technicien supérieurсвидетельство
B.T.S.диплом о высшей подготовке технического работника
B.A.T. сокр. от bon à tirer"в печать"
C.T.I.F.Технический центр литейной промышленности (= Centre Technique des Industries de la Fonderie)
C.C.T.F.E.Координационный комитет по железнодорожному и водному транспорту (= Comité de Coordination des Transports par Fer et par Eau)
C.C.T.F.R.Координационный комитет по железнодорожному и шоссейному транспорту (= Comité de Coordination des Transports par Fer et par Route)
ce que je t'en disэто я так (...)
ce soir ne m'oublie pas je t'aimeне забывай меня этим вечером, я тебя люблю (Alex_Odeychuk)
ce soir ne m'oublie pas je t'attendraiне забывай меня этим вечером, я буду тебя ждать (Alex_Odeychuk)
celles qui t'attendentте, кто тебя ждут (я пришла, и пусть те, кто тебя ждут, не ждут тебя больше никогда - j'arrive et que celles qui t'attendent ne t'attendent plus jamais Alex_Odeychuk)
centre T.S.F.радиоузел
c'est cela qui t'occupeименно это занимает тебя (On ne saurait enfermer la vie dans quelques formules. Or c'est cela qui t'occupe sans arrêt. - Невозможно заключить жизнь в несколько формул. А ведь именно это беспрерывно занимает тебя. Alex_Odeychuk)
ceux qui t'aimentте, кто тебя любят (Alex_Odeychuk)
C.G.T. сокр. от Confédération générale du travailВсеобщая конфедерация труда
C.G.T.U.Унитарная всеобщая конфедерация труда (= Confédération Générale du Travail Unitaire, объединение французских профсоюзов)
chaque jour je t'aime plus qu`hier mais moins que demainкаждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра
C.N.I.TНациональный центр промышленности и техники (ROGER YOUNG)
combien donne-t-il à ses ouvriers ?сколько он платит своим рабочим?
combien en a-t-on vus !опять то же самое!
comme que...tследующим образом
comment a-t-il pris la chose ?как он отнёсся к этому?
comment cela va-t-il ?как поживаете?
comment t'appelles-tu ?как тебя зовут? (Yanick)
Comment t'es-tu retrouvé à l'hôpital ?Как ты очутился в больнице? (Yanick)
comment tu t'appelles ?как тебя зовут
d'accord je t'ai confié tous mes secretsя действительно доверила тебе все свои секреты (Alex_Odeychuk)
D.D.T. сокр. от dichloro-diphényl-trichloréthaneДДТ
de quelle sauce sera-t-il mangé ?как с ним справиться?
de quelle sauce sera-t-il mangé ?как к нему подступиться?
de qui parle-t-on ?о ком говорят? (qui в предложных конструкциях)
de quoi retourne-t-il ?что здесь происходит?
depuis que je t'ai vu sourireпосле того, как я увидела, как ты улыбался (Alex_Odeychuk)
D.E.U.S.T. от diplôme d'études universitaires scientifiques et techniquesдиплом о научно-техническом университетском образовании
dire je t'aimeтвердить признания в любви (Alex_Odeychuk)
dire que je n'ai jamais su t'aimerутверждать, что я никогда не умел тебя любить (Alex_Odeychuk)
dire que je n'ai pas su t'aimerсказать, что я не знала, как любить тебя (Alex_Odeychuk)
dire que je n'ai pas su t'aimerсказать, что я не знал, как любить тебя (Alex_Odeychuk)
dis-moi qu'est-c'qui t'amuse ?скажи, что тебя смешит?
Division inter-district de linspection d'État de la sécurité de la circulation routière еt du contrôle technique des transports, de la registration des documents et d'examensМежрайонный отдел Государственной инспекции безопасности дорожного движения технического надзора и регистрационно-экзаменационной работ (ROGER YOUNG)
d'ou il que...t que...откуда следует, что (...)
D.U.T. сокр. от diplôme universitaire technologiqueдиплом об окончании технологического университета
en Tимеющий форму буквы Т
enveloppe Tпредоплаченный конверт (traductrice-russe.com)
est-ce que t'entends ?слышишь?
est-ce que t'entends ?ты слышишь?
est-ce que ça t'oppresse ?не угнетает ли это тебя?
Et bien, tu t'en remets ?Ты лучше себя чувствуешь? (z484z)
Et bien, tu t'en remets ?Как здоровье? (z484z)
Et bien, tu t'en remets ?Ту поправляешься? (z484z)
Et bien, tu t'en remets ?Ну как ты? (z484z)
et la tu t'dis queи вот ты говоришь, что (Alex_Odeychuk)
et là tu t'dis queи вот ты говоришь себе, что (Alex_Odeychuk)
faut plus jamais que tu t'absentesты всегда должен быть рядом (Alex_Odeychuk)
fer double Tдвутавровая балка
fer à Tтавровая балка
H.T. сокр. от hors taxesза вычетом налога на добавленную стоимость
il y a longtemps que je t'aimeдолго уже я тебя люблю (Alex_Odeychuk)
instant tданный момент (употребляется также с кавычками: instant "t" greenadine)
I.U.T. сокр. от Institut universitaire de technologieУниверситетский технологический институт
j't'ai pas insultéeя тебя не оскорблял (Alex_Odeychuk)
j't'ai pas insultéeя тебя не обидел (Alex_Odeychuk)
j'adore quand tu t'endorsмне нравится, когда ты засыпаешь (Alex_Odeychuk)
j'ai le corps qui t'appelle et le cœur qui te penseмоё тело зовёт и сердце тебя ждёт
j'ai pas d'cœur, mais t'es partie avecу меня нет сердца — ты ушла вместе с ним
jamais je ne t'oublieraiникогда тебя не забуду (Alex_Odeychuk)
j'arrive et que celles qui t'attendent ne t'attendent plus jamaisя пришла, и пусть те, кто тебя ждут, не ждут тебя больше никогда (Alex_Odeychuk)
je ne regrette pas de t'avoir choisiя не жалею, что выбрал тебя (Alex_Odeychuk)
je ne sais jamais si tu vas venir quand je t'attendsя никогда не знаю, придёшь ли ты, когда я жду тебя (Alex_Odeychuk)
je ne t'ai pas vu partirя не видела, как ты ушёл (Alex_Odeychuk)
je ne t'en veux pasя не в обиде на тебя (Alex_Odeychuk)
je ne t'en voudrai pas s'il te faut du temps pour avouer que tu n'aimes que moiя не буду злиться на тебя, если тебе понадобится время, чтобы признаться в том, что ты любишь только меня (Alex_Odeychuk)
je ne t'oublieraiя тебя не забуду (Alex_Odeychuk)
je ne t'oublierai pasя не забываю о тебе
je ne t'oublierai pasя не забываю тебя
je remercierais le ciel a chaque lever du soleil de t'avoir mis dans mes bras moi qui n'attendais que toiя благодарю небо за каждый восход солнца, за то, что держу тебя в своих объятиях, ведь я ждал лишь тебя (Alex_Odeychuk)
je sais que je t'ai fait malя знаю, что я сделала тебе больно (Alex_Odeychuk)
je suis censée t'aimerя, кажется, люблю тебя
je t'ai apporté un livreя принёс тебе одну книгу
je t'ai confié mes secrets, mes problèmesя доверила тебе мои секреты и мои проблемы
je t'ai confié tous mes souriresя доверила тебе все свои улыбки (Alex_Odeychuk)
je t'ai dans la peauя тебя очень люблю (Alex_Odeychuk)
je t'ai dit que je partaisя тебе сказала, что ухожу (мол прошла любовь, завяли помидоры)
je t'ai donné du malзадал я тебе работу (marimarina)
je t'ai donné le meilleur de moi-mêmeя тебе отдала лучшее в себе
je t`ai laissé partirя позволила тебе уйти (Alex_Odeychuk)
je t'ai regardé dormirя смотрел, как ты спишь (Alex_Odeychuk)
je t'aimais à ta manièreв любви я исполнял твои желания (Alex_Odeychuk)
je t`aimeя люблю тебя (Булавина)
je t'aimeя тебя люблю (Yanick)
je t'aime autantя так тебя люблю (Alex_Odeychuk)
je t'aime encoreя все ещё люблю тебя (Alex_Odeychuk)
je t'aime fortя сильно тебя люблю (Alex_Odeychuk)
je t`aime, je t`aimeraiя люблю тебя и буду любить (Alex_Odeychuk)
je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toiя очень тебя люблю и не могу жить без тебя (Alex_Odeychuk)
je t'aime à tout jamaisя люблю тебя и это навсегда (Alex_Odeychuk)
je t'apprendrai à vivre avec et tellement d'autre choseя научу тебя жить вместе и многому другому
je t'attendsя с тобой ещё рассчитаюсь!
je t'attends au tournantты своё получишь!
je t'attends au tournantгляди у меня
je t'attends j'ai ditя жду тебя, я же сказала (Alex_Odeychuk)
je t'aurais pris dans mes brasя могла бы обнять тебя (Alex_Odeychuk)
je t'en ficherai...я тебе дам (...)
je t'en ficherai...я тебе покажу (...)
je t'en fousплевал я на тебя
je t'en fousпошёл ты (...)
je t'en prieпожалуйста (а также - не за что, прошу и т.п. - форма вежливости при обращении на ты dng)
je t'expliquer pas !тут и говорить нечего!
je t'inventerai des mots insensésя скажу слова, что умны едва ль
je t'inventerai le monde, si tu veuxя придумаю для тебя новый мир, если хочешь
je t'invite au voyage dans mon litя приглашаю тебя в путешествие в мою кровать (Alex_Odeychuk)
je t'inviterai, allez ferme les yeuxя приглашаю тебя, пойдём, закрой глаза
je t'offrirai le nom des rues claires de la villeя скажу тебе, по каким улицам безопасно ходить
j'sais pas si je t'aimeя не знаю, люблю ли я тебя (Alex_Odeychuk)
J'veux bien t'aimerя готова любить тебя
l/tlitrе par tonne (ROGER YOUNG)
la chaleur de ton corps et tes bras qui m'entour me donne envie de t'en demander encoreжар твоего тела и твоих рук, которые меня обнимают, вызывают во мне желание, просить тебя об этом ещё (Alex_Odeychuk)
l'année qui cour-tтекущий год
le combientième du mois viendra-t-il ?какого числа этого месяца он придёт?
le rythme de tes pas quand tu t'éloignesритм твоих шагов, когда ты удаляешься (Alex_Odeychuk)
le vent qui se lève et t'enlèveветер, который то усиливается, то стихает (Alex_Odeychuk)
mais je t'assure queи уверяю, что
mais laisse-moi, j'peux tout t'expliquerно дай мне сказать, я всё могу тебе объяснить (Alex_Odeychuk)
mes doux murmures font des poèmes "je t'aime"я нежно шепчу тебе поэмы "Я люблю тебя" (Alex_Odeychuk)
moi j'ai décidé de t'attendreя решила ждать тебя (Alex_Odeychuk)
moi je t'aime un peu plus fortя люблю тебя чуть сильней
moi j'le disais pour t'faire réagir seulementя говорила это только, чтоб ты начал реагировать (Alex_Odeychuk)
mon lit se transforme en quai de gare quand tu t'en vasмоя постель превращается в вокзальный перрон, когда ты уходишь (Alex_Odeychuk)
mon lit se transforme en quai de gare quand tu t'en vasмоя постель превращается в вокзальный перрон, когда ты уходишь (=любовники/цы меняются в постели, как перчатки Alex_Odeychuk)
M.S.T. сокр. от maladie sexuellement transmissibleболезнь, передающаяся половым путём
ne prends pas mal ce que je t'ai ditне обижайся на то, что я тебе сказал (Iricha)
ne t'agite pas comme tu le faisне крутись так (глагол-заместитель le faire)
ne t'en fais pas !не горюй ! (vleonilh)
ne t'en fait pasне огорчайся (Lara05)
ne t'y trompe pasне ошибись
ne t'y trompe pasне попадайся
ne voilà-t-il pas que...вдруг
ne voilà-t-il pas que...и тут (...)
Nous t'offrons nos sincères sympathies et nous penserons à vous.Примите наши искренние соболезнования, мы думаем о вас (z484z)
on dirait que t'as toujours été làможно сказать, что ты всегда была рядом
on t'a apporté une lettreтебе принесли какое-то письмо
on t'a téléphonéтебе звонили
on t'a téléphonéтебе кто-то звонил
on t'écrit beaucoup cp. on lui écrit beaucoup, on écrit beaucoup à Pierreтебе много пишут (te с существительным в конструкции глагол + предлог я + существительное или с местоимениями me, lui, nous, vous, leur в сочетании с глаголом)
ou cela se range-t-il ?куда это надо поместить?
ou perche-t-il ?где он находится?
par quelle aberration a-t-il agi ainsi ?чего это вдруг он так?
pendant que t'y esраз уж на то пошло (greenadine)
pendant que tu t'articules moi je soupireпока ты вяло делаешь своё дело, я не получаю никакого удовольствия
pense à moi, si t'en as le tempsподумай обо мне, если у тебя есть время (Alex_Odeychuk)
personne ne peut t'arrêterтебя никто не в силах остановить
personne t'entendsтебя никто не слушает
poste B.T.низковольтные линии (ROGER YOUNG)
Puisse-t-elle vivre mille ans !Пусть она живёт тысячу лет! (z484z)
puisse-t-il arriver bientôt !хоть бы он поскорее приехал!
quand arrive-t-il ?когда он приезжает?
quand il m'aura réveillée après qu'il m'ait embrassée en m'disant "je t'aime" au creux d'l'oreilleкогда он меня разбудит, поцеловав меня и сказав мне на ухо "я тебя люблю" (Alex_Odeychuk)
qu'arrive-t-il ?что случилось?
qu'arrive-t-il ?что здесь происходит?
que de fois ne vous Pa-t-on pas ditсколько раз вам это твердили
que le diable t'emporte !чёрт тебе побери!
que va-t-il en sort ?что получится из этого?
quel danger y a-t-il de... ?что опасного в...?
quel mal y a-t-il ?что ж в этом дурного?
quel mal y a-t-il ?что за беда?
quel âge a-t-il ?сколько ему лет?
qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore !когда ты, думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть!
Qu'est-ce que t'en dis ?Что ты скажешь об этом?
qu'est-ce que tu dirais, toi, si t'étais là ?что бы ты сказал, если бы ты был здесь? (Alex_Odeychuk)
qu'est-ce qui t'arrive ?да что с тобой? (sophistt)
qu'est-ce qui t'arrive ?что с тобой происходит? (sophistt)
qu'y a-t-il ?в чём дело?
qu'y a-t-il de cassé ?что случилось?
qu'y a-t-il de nouveauчто новенького?
qu'y a-t-il de nouveau ?что нового?
qu'y a-t-il pour votre service ?чем могу служить?
rêve de t'avoir tant aiméмечта так сильно тебя любить (Alex_Odeychuk)
sans t'arrêter de rêverне переставая мечтать (Alex_Odeychuk)
se moquer du qu'en-dira-t-onне обращать внимания на пересуды
semble-t-ilказалось бы вводн. (z484z)
semble-t-ilкажется (вводн. z484z)
si je peux t'entendreесли бы я сумел услышать (Alex_Odeychuk)
si je t'entendaisесли бы я тебя услышал (Alex_Odeychuk)
si je t'entendaisесли бы я услышал (Alex_Odeychuk)
si je t'entendais parler de moiесли бы я услышал, что ты говоришь обо мне (Alex_Odeychuk)
si j'n'étais pas si sûre que je t'aimeесли бы не была так уверена в том, что люблю тебя (Alex_Odeychuk)
si ma voix peut t'apaiser je chanterai pour toi toute la nuitесли мой голос может тебя успокоить, я буду тебе петь всю ночь (Alex_Odeychuk)
si t'appelles pas, c'est pas graveесли ты не позвонишь – ничего страшного (Alex_Odeychuk)
si t'en as le tempsесли у тебя есть время (Alex_Odeychuk)
si tu me voyais là à t'attendreесли бы ты заметила, что я жду тебя (Alex_Odeychuk)
si ça t'amuseесли хочешь
sous le vent qui se lève et t'enlèveна ветру, который то усиливается, то стихает (Alex_Odeychuk)
souviens-toi que je t'aimeпомни о том, что я люблю тебя (Alex_Odeychuk)
t'aimer jusqu'à la finлюбить тебя до самого конца (Alex_Odeychuk)
t'aimer sur les bords du lacлюбить тебя на берегу озера
t'aimerais que je te dise que j't'aimerai toute ma vieты хотел бы, чтоб я сказала, что любить тебя буду всю свою жизнь (Alex_Odeychuk)
t'aimerais que j'te promette toutes mes nuits jusqu'à l'infiniты хотел бы, чтоб я обещала все свои ночи навечно тебе (Alex_Odeychuk)
T.A.O. сокр. от traduction assistée par ordinateurперевод с помощью компьютера
t'arrive on ne sait jamais quand tu parsнеизвестно, когда ты придёшь (Alex_Odeychuk)
t'arrête pasне останавливайся (Alex_Odeychuk)
t'as fini par voir mon petit jeu d'acteurв конце концов ты перестала верить в мой маленький спектакль (Alex_Odeychuk)
t'as les yeux qui traînentтвои глаза бесцельно блуждают (Alex_Odeychuk)
t'as mis ma vie échec et matты поставил в моей жизни шах и мат (Alex_Odeychuk)
t'as pas su ravaler ton egoты не знал, как сдержать своё эго (Alex_Odeychuk)
t'as pas su ravaler ton égoты не знал, как сдержать своё эго (Alex_Odeychuk)
t'as plein d'amis autour de toiу тебя полно друзей
t'as plus besoin deтебе больше не нужно (T'as plus besoin de penser que je fuis. - Тебе больше не нужно думать, что я убегу. Alex_Odeychuk)
t'as plus besoin de penser queтебе больше не нужно думать, что (Alex_Odeychuk)
t'as plus besoin de penser que je fuisтебе больше не нужно думать, что я убегу (Alex_Odeychuk)
t'as plus d'argentу тебя больше денег
t'as raisonты права (Alex_Odeychuk)
t'as raisonты прав (Alex_Odeychuk)
t'as toujours réussi à tout faire raterу тебя всегда прекрасно получалось всё испортить
t'as toujours été làты всегда была рядом
t'as voulu jouer tu récoltes ce que tu sèmeты хотел поиграть, ты пожинаешь то, что посеял (Alex_Odeychuk)
t'as voulu te faire mes amiesты захотел поиметь моих подруг
t'as vraiment pas changéты совсем не изменился
t'avais rien d'mandéты ни о чем не просила (Alex_Odeychuk)
t'avoir tout près de moiты рядом с мной (Alex_Odeychuk)
t'emballes pasне надейся (Alex_Odeychuk)
t'emballes pasне обольщайся (Alex_Odeychuk)
t'en fais pas !не горюй!
t'en fais pas !не унывай!
t'en fais pas!не порть себе кровь!
t'en pritтебе не повезло (Alex_Odeychuk)
t'encombre pas de souvenirsне обременяй себя воспоминаниями (Alex_Odeychuk)
t'enflammes le cœur de toutes ces damesты вселяешь страсть в сердца дам
t'entends? !ты слышишь?!
t'es belle comme une promesse que tu n'peux pas tenirты прекрасна, как обещание, что ты не можешь сдержать
t'es l'hyper beau !ты потрясающе красив!
t'es partieтебя не было рядом
t'es pas chiche de lui parler !тебе слабо с ним заговорить!
t'es plus qu'une inconnue que je connais par cœurты теперь всего лишь незнакомка, которую я знал наизусть
t'es si jolieты такая красивая (Alex_Odeychuk)
T.N.T.тол
T.N.T. сокр. от trinitrotoluèneтринитротолуол
T.S.F.радиоприёмник
T.S.F.радиорубка
T-shirtмайка с короткими рукавами
T-shirtтенниска
T-shirtфутболка (z484z)
T-shirt impriméфутболка с принтом (ROGER YOUNG)
t-shirt à impriméфутболка с принтом (ROGER YOUNG)
T-shirt à l'effigie deфутболка с изображением (T-shirts à l'effigie de Vladimir Poutine, dans le magasin GOUM à Moscou, le 11 aout 2014. Reuters/Maxim Zmeyev)
T.S.V.P. tournez, s'il vous plaîtсмотри на обороте (сокр. odin-boy24)
T.T.C. сокр. от toutes taxes comprisesвключая налог на добавленную стоимость (при обозначении цены)
T.V. сокр. от télévisionтелевидение
T.V.телевизор
t'y esпятнашки игра (Morning93)
t'y esсалочки (Morning93)
ta mère qui t'idéaliseтвоя мама, которая строит из тебя идеал (Alex_Odeychuk)
te couvrir de je t'aimeусыпать тебя словами "я люблю тебя" (Alex_Odeychuk)
te dire je t'aimeсказать тебе, что я люблю тебя (Alex_Odeychuk)
te retrouver encore tel que je t'avais tant aiméещё раз увидеть тебя таким, каким я тебя любила (Alex_Odeychuk)
toi, t'es la seule qui voit la beauté bien cachée derrière les visagesты единственная, кто видит скрытую красоту в людях
toi t'y pensaisты об этом думал (Alex_Odeychuk)
toute ma vie je peux la passer à t'écouterя мог бы слушать тебя всю жизнь
ts-ts-tsкис-кис (для подзывания кошек и собак используют цыкательно-причмокивающие звуки Yanick)
tu as fait fuir autour de toi, le peu de gens qui t'admiraitты оттолкнул тех немногих, кто восхищался тобой (Alex_Odeychuk)
tu ne sais pas comment t'y prendreты не знаешь как к этому подойти
tu ne t'entends pasты сам не понимаешь, что говоришь
tu seras reçu par ceux qui t'aimentты будешь вознаграждён теми, кто тебя любит (Alex_Odeychuk)
tu t'amenes ?ты идёшь?
tu t'aperçoisты замечаешь
tu t'bouche plus les oreillesты ещё сильнее затыкаешь уши (Alex_Odeychuk)
tu t'en fousтебе всё равно (Alex_Odeychuk)
tu t'es regardéты посмотрел на себя (Alex_Odeychuk)
tu vois, je t'aime comme çaвидишь, вот так я люблю тебя (Alex_Odeychuk)
U.H.T. stérilisé à ultrahaute températureмолоко, стерилизованное при сверхвысокой температуре
V.A.T. сокр. от volontaire d'aide techniqueдоброволец технической помощи (несущий альтернативную службу)
va-t'enступай прочь (kee46)
va-t'enуходи (kee46)
Va-t'en guerre malchanceuxаника-воин (vleonilh)
va-t-en voir un peu ce qu'il faitпойди-ка посмотри, что он делает
voilà-t-il pas que...и тут (...)
voilà-t-il pas que...вдруг
voulez-vous-t'y?...вы хотите? (...)
y a-t-il personne d'assez hardi ?хватит ли у кого-нибудь смелости?
y a-t-il personne d'assez hardi ?найдётся ли достаточно смелый человек?
y a-t-il rien de comparable à cela ?есть ли что-л. подобное этому?
y a-t-il rien de comparable à cela ?можно ли это сравнить с чем-л.?
y a-t-il rien de plus beau ?есть ли что-либо более прекрасное?
y a-t-il rien de plus beau ?есть ли что-л. прекрасней?
y-a-t-il des conditions particulières ?существуют ли какие-л. особые условия? (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
à qui en a-t-elle ?на кого она сердится?
à quoi cela vous avancera-t-il ?ну и какая вам от этого будет польза?
à quoi. ressemble-t-il ?какой он на вид?
à quoi. ressemble-t-il ?как он выглядит?
à t.t.временно (vleonilh)
ça fait des mois des années que tu t'en es alléс тех пор, как ты уехал, прошли месяцы, годы
ça t'apprendraэто станет для тебя уроком (Alex_Odeychuk)
ça t'apprendraэто будет тебе уроком (Alex_Odeychuk)