DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Setz | all forms | exact matches only
GermanRussian
Alkohol setzt die Empfindlichkeit der Sinnesorgane herabалкоголь понижает восприимчивость органов чувств
alles auf eine Karte setzenпоставить всё на карту
Alles auf einen Wurf setzenпоставить всё на одну карту
etwas an die oberste Stelle setzenсчитать что-либо самым главным
etwas an die oberste Stelle setzenсчитать что-либо главным
Anführungsstriche setzenставить кавычки
etwas auf das Programm setzenвключить что-либо в программу
auf dem Boden der Flasche setzte sich ein Niederschlag abна дне бутылки осел осадок
auf den Aussterbeetat setzenсажать на голодный паёк
auf den Aussterbeetat setzenсводить на нет
auf den Aussterbeetat setzenлишать ассигнований
auf die falsche Karte setzenставить не на ту карту
auf die falsche Karte setzenпоставить не на ту карту (тж. перен.)
auf die Karte setzenвключить в меню
etwas auf die Speisekarte setzenвписать что-либо в меню
etwas auf die Speisekarte setzenзанести что-либо в меню
auf die Straße setzenуволить
etwas auf die Tagesordnung setzenвключить что-либо в повестку дня
auf ein Pferd setzenпо ставить на лошадь (в тотализаторе)
auf freien Fuß setzenосвободить (из-под ареста)
auf freien Fuß setzenосвободить (из заключения)
auf halben Sold setzenпосадить на половинный оклад
auf halben Sold setzenснизить жалованье наполовину
auf illegalen Fuß setzenперевести на нелегальное положение
auf den Kriegsfuß setzenперевести на военное положение
jemandem etwas aufs Konto setzenставить что-либо в заслугу (кому-либо)
aufs Pflaster setzenвыбросить на улицу (уволить; кого-либо)
etwas aufs Spiel setzenрисковать (чем-либо)
etwas aufs Spiel setzenставить на карту (что-либо)
aufs trockene setzenбойкотировать (кого-либо)
außer Beschäftigung setzenснимать (с работы)
außer Beschäftigung setzenувольнять
außer Betrieb setzenвыводить из строя (предприятие)
außer Betrieb setzenостановить
außer Betrieb setzenвыключить (напр., мотор)
außer Betrieb setzenзакрывать
außer Gang setzenостановить (машину)
etwas außer Gebrauch setzenизъять что-либо из употребления
außer Gefecht setzenсделать небоеспособным
außer Gefecht setzenвывести из строя
außer Kraft setzenаннулировать
außer Kraft setzenотменять
außer Kurs setzenизъять из обращения (деньги)
etwas außer Tätigkeit setzenвыключить (напр., машину)
außer Umlauf setzenизъять из обращения
etwas außer Wirksamkeit setzenвывести из строя
etwas außer Wirksamkeit setzenпрекратить действие (чего-либо)
bei diesen Worten setzte die Musik einпри этих словах заиграла музыка
das Bier setzt Hefe abв пиве образуется дрожжевой осадок
das Flugzeug setzte beim Landen hart aufсамолёт приземлился с толчком
das Getreide in Mandeln setzenскладывать снопы в копны
das Getreide in Puppen setzenскладывать снопы в копны
das Kind auf den Schoß setzenвзять ребёнка на руки
das Kind auf den Schoß setzenусадить ребёнка к себе на колени
das Neue setzt sich durchновое пробивает себе дорогу
das Pferd in Trab setzenпустить лошадь рысью
das Pferd setzte den Reiter in den Sandлошадь сбросила наездника
das Pferd setzte über den Gräbenлошадь перепрыгнула через ров
das Pferd setzte über einen Grabenлошадь перепрыгнула через ров
das Schiff setzt Dampf aufпароход стоит под парами
das setzt allem die Krone auf!это уж слишком!
das setzt unweigerlich voraus, dassэто неизбежно предполагает, что
das setzt unweigerlich voraus, dassэто обязательно предполагает, что
das setzte ihn dem Zugriff der Polizei ausон рисковал из-за этого быть схваченным полицией
das Tüpfelchen aufs i setzenставить точку над и (ср. тж. I-Tüpfelchen; над i nastya_master)
das Tüpfelchen aufs i setzenпоставить точку над и (ср. тж. I-Tüpfelchen; над i nastya_master)
das wird ja einen schönen Tanz setzenначнётся катавасия
den Fleck neben das Loch setzenнебрежно работать
jemandem den Fuß auf den Nacken setzenдать почувствовать кому-либо свою власть
jemandem den Fuß in den Nacken setzenдать почувствовать кому-либо свою власть
jemandem den röten Hahn aufs Dach setzenпустить кому-либо красного петуха (поджечь дом)
der Fahrer setzte uns am Bahnhof abводитель высадил нас у вокзала
der Fluss setzt Schlamm abв реке осаждается ил
der Frost setzte einначался мороз
der Frost setzte einударил мороз
der Geruch setzt sich in die Kleiderзапах пропитывает одежду
der Geruch setzt sich in die Sachenзапах пропитывает одежду
der Herzschlag setzt ausсердце останавливается
der Hochofen setzt täglich zweihundert Zentner Erz durchчерез домну проходит ежедневно двести центнеров руды
der Husten setzte einначался кашель
der Junge lernte das Abc, er setzte sich vor das Fensterbrett in der Küche, weil ihm der Lehrer gefiel und weil er, wenn ihm die Aufgabe glückte, ein Bild.Мальчик садился к подоконнику в кухне и учил азбуку, потому что ему нравился учитель и потому что он получал от него в подарок ... картинку, если задание ему удавалось
der Kesselstein setzt sich anнарастает накипь
der Kutscher setzt sich auf den Bockвозница садится на козлы
der Puls setzt ausпульс с перебоями
der Regen setzte schlagartig einдождь полил как-то сразу
der Sturm setzte eine Weile ausбуря на некоторое время прекратилась
der Tiger setzte zum Sprung anтигр приготовился к прыжку
der Vorstand setzt sich aus sieben Mitgliedern zusammenправление состоит из семи членов
der Zug setzte sich mit einem leichten Ruck in Bewegungпоезд тронулся с места с лёгким рывком
die Aktiengesellschaft setzte dieses Jahr eine hohe Dividende festакционерное общество установило в этом году высокий дивиденд
die Bewegung setzt sich in Wärme umэнергия движения переходит в теплоту
die Delegation setzt sich aus Angehörigen verschiedenster Berufe zusammenделегация состоит из представителей самых различных профессий
die Fahne auf halbmast setzenприспустить знамёна (в знак траура)
die Fahne auf halbmast setzenприспустить флаг в знак траура
die Flagge auf halbmast setzenприспустить флаг (в знак траура)
die Flagge setzenводрузить флаг
die Garben in Puppe setzenскладывать снопы в копны
die Garben in Puppen setzenскладывать снопы в копны
die Geschwulst setzt sichопухоль опадает
die Geschwulst setzt sichопухоль уменьшается
die Gesellschaft setzte sich aus Männern und jungen Damen zusammenобщество состояло из мужчин и молодых женщин
die Kapelle setzte mit einem Marsch einоркестр грянул марш
die Maschine in Betrieb setzenпустить машину
die Maschine in Gang setzenпустить машину
die Mutter setzt das Kind auf den Stuhlмать сажает ребёнка на стул
die Neuerung setzt sich allmählich durchновшество постепенно завоёвывает признание
die Notenpresse in Tätigkeit setzenпустить в ход печатный станок (для инфляционной эмиссии бумажных денег)
die Polizei setzte dem ausgebrochenen Gefangenen nachполиция преследовала сбежавшего заключённого
die Regenzeit setzte einначался период дождей
die Segel setzenподнимать паруса
die Segel setzenставить паруса
die Segel setzenподнять паруса
die Tasse an den Mund setzenподнести чашку ко рту
die Wahrheit setzt sichImmer durchправда всегда возьмёт верх
die Wahrheit setzt sichImmer durchправда всегда победит
diese Arznei setzt das Fieber herabэто лекарство понижает температуру
dieses Bild setzt dem Schaffen des Malers die Krone aufэта картина является лучшим произведением художника
dieses Pferd setzt jeden Reiter abэта лошадь сбросит любого всадника
drei Kreuze unter ein Schriftstück setzenпоставить три креста вместо подписи на документе
ein Buch auf den Index setzenзапретить какую-либо книгу
ein Denkmal setzenвоздвигнуть памятник (кому-либо, тж. перен.)
ein Denkmal setzenвоздвигнуть памятник
ein Ende setzenположить конец (AlexandraM)
ein Gedicht in Musik setzenположить стихотворение на музыку
ein Gedicht in Musik setzenпереложить стихотворение на музыку
ein Gerücht in die Welt setzenпустить слух
ein Gesetz außer Kraft setzenобъявлять закон утратившим силу
ein großes Fragezeichen hinter jemandes Worte setzenотнестись недоверчиво к чьим-либо словам
ein Hund setzt dem Hasen nachсобака гонится за зайцем
ein Inserat in die Zeitung setzenпоместить в газете объявление (Franka_LV)
ein Komma setzenпоставить запятую
ein Pferd auf die Hanken setzenосадить лошадь
ein Schiff auf Strand setzenвыброситься на берег (о корабле)
ein setzenсажать (растения)
ein Vogel setzte sich auf den Zaunптичка села на забор
ein wahrer Ansturm auf die Billetts setzte einвсе ринулись за билетами
eine Frist setzenустановить срок
eine Münze außer Kurs setzenизъять монету из обращения
eine Tatsache ins falsche Licht setzenнеправильно осветить факт
eine Tatsache ins volle Licht setzenярко осветить какой-либо факт
einen Artikel in die Zeitung setzenпоместить статью в газете
jemandem einen Betrag auf die Rechnung setzenотнести сумму за чей-либо счёт
einen Hund auf die Fährte setzenпустить собаку по следу
einen Hund auf die Fährte setzenпускать собаку по следу
einen Ofen setzenпоставить печь
einen Ofen setzenкласть печь
jemandem einen Stein setzenпоставить кому-либо надгробный памятник
einen Text in Musik setzenположить текст на музыку
einen Vertrag außer Kraft setzenобъявлять договор утратившим силу
einen Öfen setzenпоставить печь
einen Öfen setzenкласть печь
einer Sache ein Ende setzenпокончить (с чем-либо)
einer Sache ein Ende setzenположить конец (чему-либо)
einer Sache Grenzen setzenограничивать что-либо
einer Sache Grenzen setzenограничить (что-либо)
er opferte alles seiner Karriere und setzte seine Familie hintanон пожертвовал всем для своей карьеры и даже свою семью отодвинул на задний план
er schwieg, setzte aber dann hinzuон замолчал, а затем добавил ...
er setzt es darauf anон того и добивается
er setzt es darauf anон на то и бьёт
er setzt sich über die Vorurteile hinwegон выше предрассудков
er setzte das Gepäck niederон поставил багаж (на землю)
er setzte das Kind auf die Schaukel und schaukelte esон посадил ребёнка на качели и качал его
er setzte das Werk seines Vaters fortон продолжил дело своего отца
er setzte den Koffer auf den Bodenон поставил чемодан на пол
er setzte die Tasse nieder und stand aufон поставил чашку на своё место и встал
er setzte die Treppe hinabон помчался вниз по лестнице
er setzte eine ernsthafte Miene aufон придал своему лицу серьёзное выражение
er setzte einen Fuß auf die Treppe und blieb stehenон поставил одну ногу на ступеньку и остановился
er setzte einen Posten Strümpfe abон продал партию чулок
er setzte Kartoffeln und Fleisch aufон поставил картофель и мясо зариться
er setzte leichtfertig sein Glück aufs Spielон легкомысленно поставил на карту своё счастье
er setzte leichtsinnig sein Leben aufs Spielон легкомысленно поставил на карту свою жизнь
er setzte mit Erleichterung seine Last abон с облегчением поставил на минутку свою ношу
er setzte mitten in der Rede abон вдруг прервал свою речь на полуслове
er setzte mitten in der Rede abон вдруг прервал свою речь на середине
er setzte sein Glas an den Mundон поднёс стакан ко рту
er setzte seine Forschungen auf breiter Basis fortон продолжил свои исследования на более широкой основе
er setzte seine ruhelose Wanderung durch die Zimmer fortон продолжал своё беспокойное хождение по комнатам
er setzte seinen höchsten Stolz daranон задался целью
er setzte seinen höchsten Stolz dareinон считал самой большой гордостью для себя, что он особенно гордился тем, что
er setzte sich bequem auf das Sofaон уютно уселся на софу
er setzte sich dicht neben mich hinон сел вплотную ко мне
er setzte sich opferbereit für sie einон вступился за неё, готовый на жертвы
er setzte sich selbstlos für den Jungen einон самоотверженно вступился за мальчика
er setzte sich unter die Zuschauerон занял место среди зрителей
er setzte sie an meine Seiteон посадил её рядом со мной
er setzte umständlich die Brille aufон не спеша надел очки
er setzte über den Zaunон одним прыжком перескочил через забор
er setzte über den Zaunон одним прыжком перемахнул через забор
es setzt sich nichts anнет никакого осадка
es setzt et was!ну, держись! (угроза)
es setzte Nüsseзатрещины сыпались градом
es setzte Nüsseудары сыпались градом
es setzte Prügelдело дошло до побоев
es setzte Prügelдело дошло до порки
es setzte Schmisseпосыпались тумаки
es wird Hiebe setzenбудет драка
es wird Püffe setzenбудет драка
es wird Wichse setzenпредстоит взбучка
es wird Wichse setzenпредстоит трёпка
Fahnen/Flaggen auf Halbmast setzenприспустить флаги в знак траура (Gajka)
falsche Münzen in Umlauf setzenпустить в обращение фальшивые деньги
Fischbrut in einen Teich setzenвыпускать мальков в пруд
Flaggen setzenподнять флаги
gefangen setzenпосадить под стражу (AlexandraM)
Geld setzenделать ставку
Geld setzenставить .деньги
Getreide in Mandeln setzenскладывать снопы в копны (по 15-16 снопов)
Grenzen setzenустановить границы
Gurken in Essig setzenмариновать огурцы
Gänsefüßchen setzenпоставить в кавычки
hier setzt seine Erinnerung ausдальше он уже ничего не помнит
hier setzt seine Erinnerung ausздесь его память отказывает
Himmel und Erde in Bewegung setzenпустить в ход все средства
Himmel und Hölle in Bewegung setzenпустить в ход все средства
hohe Maßstäbe setzenпредъявлять высокие требования (busska)
Huhn setzenпосадить курицу на яйца
Huhn setzenпосадить наседку
ich befestigte die Kerzen am Tannenbaum und setzte goldene Fäden anя укреплял свечи на ёлке и прилаживал золотые нити
ich setze meinen Kopf zum Pfandя ручаюсь головой
ich setze mich lieber eine Reihe weiter zurückя лучше сяду на один ряд подальше
ich setze voraus, dassя предполагаю, что
ich setzte mich zwischen ihn und seinen Väterя сёл между ним и его отцом
im Januar setzte starker Frost einв январе начались сильные морозы
im Toto setzenиграть в тотализатор
etwas in Anführungszeichen setzenбрать что-либо в кавычки
in Angst setzenнапугать
etwas in Bereitschaft setzenналадить (что-либо)
etwas in Bereitschaft setzenпривести что-либо в готовность
in Betrieb setzenсдавать в эксплуатацию
in Betrieb setzenприводить в движение
in Betrieb setzenпускать в ход
in Betrieb setzenприводить в действие
in Betrieb setzenввести в эксплуатацию
in Bewegung geraten sich in Bewegung setzenтрогаться
in Bewegung geraten sich in Bewegung setzenприходить в движение
in Bewegung kommen sich in Bewegung setzenтрогаться
in Bewegung kommen sich in Bewegung setzenприходить в движение
etwas in Bewegung setzenпускать в ход (тж. перен.; что-либо)
etwas in Bewegung setzenприводить в движение
in den vorigen Stand setzenпривести в прежнее состояние
etwas in die Zeitung setzenпомещать что-либо в газете
in eins setzenставить на одну доску
in eins setzenприравнивать
jemanden in Erstaunen setzenповергать кого-либо в изумление
jemanden in Erstaunen setzenизумлять кого-либо
in Flammen setzenзажигать
in Flammen setzenподжигать
jemanden in Furcht und Schrecken setzenприводить кого-либо в ужас
jemanden in Furcht und Schrecken setzenнагонять страх на кого-либо
in Galopp setzenпускать лошадь галопом
in Galopp setzenпускать лошадь вскачь
in Gang setzenзавязать напр., разговор
in Gang setzenпустить в ход
in Gang setzenпривести в движение
in Gang setzenзавести
in Gang setzenприводить в движение
in Gang setzenначать
in Gang setzenоткрыть (напр., кампанию)
in Gewahrsam setzenпосадить под стражу (AlexandraM)
in Haft setzenарестовать
in Kenntnis setzenпоставить в известность (YuriDDD)
in Klammern setzenзаключить в скобки
in Klammern setzenпоставить в скобки
in Kraft setzenутвердить (напр., закон)
in Kraft setzenутвердить (закон и т. п.)
in Kraft setzenввести
in Marsch setzenнаправить
in Marsch setzenоткомандировать
in Mieten setzenбуртовать
in Mieten setzenссыпать в бурты
in Musik setzenположить на музыку
in Parenthese setzenзаключить в скобки
in Petit setzenнабрать петитом
etwas in Szene setzenпредпринять
etwas in Szene setzenорганизовать (что-либо)
etwas in Szene setzenинсценировать (что-либо)
etwas in Szene setzenустраивать
in Szene setzenставить (пьесу)
in Szene setzenинсценировать
etwas in Tätigkeit setzenпустить в ход (что-либо)
etwas in Tätigkeit setzenпривести в действие
etwas in Töne setzenсочинить музыку (к чему-либо)
in Umlauf setzenраспространять
in Umlauf setzenпускать в оборот
in Verlegenheit setzenповергнуть в смущение
in Verlegenheit setzenсмутить
etwas in Verse setzenпереложить в стихи
etwas in Verse setzenоблечь что-либо в стихотворную форму
in Versuchung setzenискушать
in Versuchung setzenвводить в искушение
etwas in Verzug setzenзатянуть (дело)
in Wirkung setzenвводить в действие
ins Kühle setzenпоставить на холод
etwas ins rechte Licht setzenпредставить что-либо в выгодном освещении
etwas ins rechte Licht setzenправильно осветить (что-либо)
etwas ins rechte Licht setzenпоказать что-либо в правильном свете
etwas ins rechte Licht setzenпредставить что-либо в правильном освещении
etwas ins Werk setzenосуществлять
etwas ins Werk setzenприводить в исполнение
instand setzenчинить
instand setzenприводить в исправность
instand setzenвосстанавливать
instand setzenисправлять
instand setzenремонтировать
keinen Fuß vor die Tür setzenне выходить из дому
keinen Fuß über jemandes Schwelle setzenне переступать порога чьего-либо дома
Korn in Hocken setzenскирдовать хлеб
man setzte den Dieb festвор был посажен в тюрьму
man setzte den Kranken aufбольному помогли сесть (в постели)
jem. {A} matt setzenобъявить кому-либо мат (Franka_LV)
Maßstäbe setzenзадавать тон (refusenik)
Maßstäbe setzenлидировать (refusenik)
Maßstäbe setzenправить бал (refusenik)
Maßstäbe setzenслужить примером (refusenik)
Maßstäbe setzenустанавливать планку (platon)
Maßstäbe setzenпредъявлять требования (busska)
jemandem das Messer an die Kehle setzenпристать к кому-либо с ножом к горлу
jemandem das Messer an die Kehle setzenприставить кому-либо нож к горлу
Milch setzt leicht anмолоко легко пригорает
missmutig setzten wir unseren Weg fortмы продолжали свой путь в плохом настроении
mit einem kräftigen Schubs setzte er das Fahrzeug in Bewegungсильным толчком он сдвинул машину с места
etwas mit etwas in Beziehung setzenустанавливать связь (с чем-либо; чего-либо)
mit spielerischer Leichtigkeit über ein Hindernis setzenшутя взять препятствие
nach den Ferien setzte er seine Studien fortпосле каникул он продолжил свои занятия
nach der Begrüßung setzten sich die Schüler hinпоздоровавшись, ученики сели (на свои места)
neue Akzente setzenставить новые акценты
neue Akzente setzenакцентировать по-новому
neue Münzen in Umlauf setzenпустить в обращение новые монеты
Nöten außer Kurs setzenнуллифицировать бумажные деньги
Pflanzen in Töpfe setzenрассаживать растения в горшки
Pflanzen in Töpfe setzenсажать растения в горшки
Präparate in Spiritus setzenзаспиртовать препараты
jemandem Schranken setzenналагать на кого-либо ограничения
jemandem Schranken setzenограничивать чьи-либо действия
Schranken setzenограничивать
Schritt vor Schritt setzenмедленно переступать
jemandem Schröpfköpfe setzenставить кому-либо банки
sein Leben nutzlos aufs Spiel setzenбессмысленно рисковать своей жизнью
sein Puls setzt zeitweilig ausу него порой пропадает пульс
seine Ehre darein setzenсчитать для себя делом чести
seine Ehre in etwas setzenсделать что-либо делом своей чести
seine Hoffnung auf jemanden setzenвозлагать надежду (на кого-либо)
seine Zuversicht auf jemanden setzenвозлагать свои надежды (на кого-либо)
seine Zuversicht in jemanden setzenвозлагать свои надежды (на кого-либо)
seinen Namen unter ein Schriftstück setzenподписаться под документом
seinen Namen unter ein Schriftstück setzenпоставить своё имя под документом
setz den Topf auf den Herdпоставь кастрюлю на плиту
setz der Reissuppe etwas Milch zuдобавь к рисовому супу молока
setz dich hin und arbeite!садись и работай!
setz die Kasserolle auf kleines Feuerпоставь кастрюлю на маленький огонь
setze dich bitte ins Licht, ich möchte dich besser sehenсядь, пожалуйста, к свету, я хочу тебя лучше видеть
setze dich neben mich!сядь рядом со мной!
setze die Gläser bitte hier hin!поставь, пожалуйста, стаканы сюда!
setze endlich den Koffer ab!опусти же наконец чемодан и передохни!
setzen aufрассчитывать на кого-то (Unc)
setzen aufделать ставку (Vas Kusiv)
setzen aufнацеливаться (AlexandraM)
setzen aufстремиться (AlexandraM)
setzen aufбрать что-то в расчёт (Unc)
setzen aufориентироваться на кого-то (Unc)
setzen aufделать ставку на (Ewgescha)
setzen lassenдать улечься (о еде Ин.яз)
setzen sich mit jemandem telefonisch in Verbindung wegen etwasсвязаться по телефону с кем-либо по поводу чего-либо (SKY)
bei jm. setzt es völlig, komplett ausу кого-либо совсем сносит крышу (человек / группа людей утрачивает самоконтроль в опред. ситуации; дуреет, становится невменяемым Abete)
sich an den Tisch setzenсесть к столу
sich auf sein Altenheim setzenудалиться от дел
sich auf sein Altenheim setzenуйти на покой
sich ein Ziel setzenпоставить перед собой цель
sich ein Ziel setzenзадаться целью
sich ein Ziel setzenпоставить себе цель
sich in Bereitschaft setzenготовиться (к чему-либо)
sich in Bewegung setzenтрогаться
sich in Bewegung setzenприходить в движение
sich in den Sessel setzenсесть в кресло
sich in die Brennesseln setzenпопасть впросак
sich in die Nesseln setzenоскандалиться
sich in die Nesseln setzenсесть в лужу
sich in einem Halbring setzenсесть полукругом
sich in Gang setzenзашагать
sich in Gang setzenтронуться (с места)
sich in Gunst setzenприобрести расположение (bei + D. = чьё-либо Abete)
sich in Marsch setzenдвинуться в путь
sich in Marsch setzenдвинуться в поход
sich in Positur setzenпринять позу
sich in Positur setzenстать в позу
sich in Szene setzenвыставлять себя с выгодной стороны
sich in Szene setzenпоказать товар лицом
sich in Szene setzenэффектно подавать себя
sich mit Hörnern und Klauen zur Wehr setzenотбиваться руками и ногами
sich mit jemandem ins Einvernehmen setzenсговариваться (с кем-либо)
sich mit jemandem ins Einvernehmen setzenдоговариваться с кем-либо вступать в переговоры (с кем-либо)
sich mit jemandem ins Vernehmen setzenустановить контакт (с кем-либо)
sich setzenотстаиваться
sich setzenопадать
sich setzenспадать
sich setzenосаждаться
sich setzenосесть (о грунте)
sich setzenсадиться
sich warm setzenнайти себе выгодное местечко
sich warm setzenнайти себе тёпленькое местечко
sich zu Tisch setzenсесть за обеденный стол
sich zur Ruhe setzenотойти от дел
sich zur Ruhe setzenуходить на покой
sich zur Ruhe setzenуйти на пенсию
sich zur Ruhe setzenвыйти в отставку
sich zur Ruhe setzenудалиться на покой
sich zur Wehr setzenобороняться
sich zur Wehr setzenоказывать сопротивление
sich zur Wehr setzenзащищаться
sie sah in der Dunkelheit nicht, wohin sie ihre Füße setzteв темноте она не видела, куда ставила ноги
sie setzt das Frühstück, Tassen und Teller auf den Tischона ставит завтрак, чашки и тарелки на стол
sie setzt jeden Frühling Blumen in den Gartenкаждую весну она сажает цветы в саду
sie setzte das Kind auf die Bank niederона посадила ребёнка на скамейку
sie setzte das Tablett auf den Tisch niederона поставила поднос на стол
sie setzte für den Gast einen Teller hinzuона поставила добавила тарелку для гостя
sie setzte für den Gast einen Teller hinzuона поставила дополнительно тарелку для гостя
sie setzte ihm das Kind auf den Schoßона посадила ребёнка ему на колени
sie setzte sich in einen Sessel niederона опустилась в кресло
sie setzte sich in einen Sessel niederона села в кресло
sie setzte sich unbefangen neben michона, нисколько не стесняясь, села около меня
sie setzte sich zu mirона подсела ко мне
Staub setzt sich in die Ritzenпыль проникает в щели
stärker Schneefall setzte einпошёл сильный снег
trotz der drohenden Gefahr setzte er halsstarrig seinen Willen durch und es kam zu einer Katastropheнесмотря на угрожавшую опасность, он упрямо настоял на своём, и это привело к катастрофе
Truppen in Bewegung setzenначать движение войск
Truppen in Bewegung setzenначать передвижение войск
Truppen in Bewegung setzenдвинуть войска
jemanden unter Druck setzenоказать давление на кого-либо
unter Hausarrest setzenпосадить под домашний арест (AlexandraM)
etwas unter Wasser setzenзатопить (местность и т. п.)
wir setzten uns zum Abendbrot niederмы сели ужинать
wohin die Eroberer auch ihren Fuß setzten, vernichteten sie die einheimische Kulturкуда бы ни вторгались завоеватели, они уничтожали исконную культуру
Zeichen setzenставить знаки препинания
über einen Zaun setzenодним прыжком перемахнуть через забор