DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing S.A.S | all forms | in specified order only
FrenchRussian
A.S. сокр. от association sportiveспортивное общество
Au pied de rochers à pic, la source s'élançait en bouillonnantу подножия отвесных скал, устремлялся вниз, бурля, источник
avant que l'ombre ne s'abatte à mes piedsпрежде, чем тень рухнет у моих ног
avoir toutes les disposition-s pour...иметь все данные, чтобы (...)
avoir vocation à s'appliquerПрименяться положения договора (ROGER YOUNG)
C.A.S.Комитет по организации общественной деятельности (Comité d`Actions Sociales Marie-omsk)
ce qui s'apparente àчто-то похожее на (I. Havkin)
ce qui s'apparente àнечто похожее на (Le pilote d'un avion commercial a vu ce qui s'apparente à un feu près de la route du vol. I. Havkin)
Cela s'exécuta comme ils l'avaient résoluтак и сделали (« Cela s’exécuta comme ils l’avaient résolu : Mme de Clèves vint, le vidame l’alla recevoir et la conduisit dans un grand cabinet au bout de son appartement. » z484z)
Cela s'exécuta comme ils l'avaient résoluВсё было исполнено, как и задумывалось (z484z)
Cela s'exécuta comme ils l'avaient résoluкак решили (« Cela s’exécuta comme ils l’avaient résolu : Mme de Clèves vint, le vidame l’alla recevoir et la conduisit dans un grand cabinet au bout de son appartement. » z484z)
C.E.R.E.S. сокр. от Centre d'études, de recherches et d'éducation socialisteнаучно-исследовательский центр при французской Социалистической партии
Certains récits du concours sont bien, et on ne peut que s'en réjouir, mais il en a d'autres qui font dresser les cheveux sur mon crâne chauve.Есть на конкурсе хорошие рассказы, и это не может не радовать, но имеются и такие, от которых на моей лысой голове волосы становятся дыбом. (Yanick)
C.E.S. сокр. от collège d'enseignement secondaireобщеобразовательный коллеж
c'est un boucan à ne pas s'entendreтакой шум, что друг друга не слышно
c'est un homme qui s'est frotté à tous les ventsон бывалый человек
c'est à s'y méprendreни дать ни взять (Morning93)
chanter en s'accompagnant à laпеть под (Morning93)
chercher à s'insinuer dans les bonnes grâcesзаискивать ("Les Possédés", Dostoyevsky, trad. Victor Derély robinfredericf)
connaître les autres choix qui s'offrent à vousполучить представление о других доступных вам вариантах действий
cotisation sociale qui s'ajoute à la retraite déjà cumuléeвзнос на накопительную часть (NaNa*)
décider de pardonner les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimerрешить простить те ошибки, которые можно допустить, когда любишь слишком сильно (Alex_Odeychuk)
elle parvient à s'échapperей удалось сбежать (Le Monde, 2018)
elle vous ressemble à s'y méprendreона удивительно похожа на вас
E.N.S."Эколь Нормаль"
façon respectueuse de s'adresser àвежливое обращение к (Morning93)
homme à s'arrêter en routeчеловек, что бросает начатое (Il a déjà fait un joli chemin, il n'est pas homme à s'arrêter en route... (Пруст) z484z)
il a été amené à s'expliquerон был вынужден объясниться
il lui ressemble à s'y tromperон на него так похож, что не отличишь
il n'a jamais fait que s'amuserон всегда только развлекался
il ne sait à qui s'adresserон не знает, к кому обратиться (qui в косвенном вопросе)
il ne s'attendait pas à celle-làтакого он не ожидал
il n'y a pas à s'excuser !за что же извиняться? (I. Havkin)
Il n'y a pas à s'excuser !Не за что извиняться (z484z)
Il n'y a pas à s'excuser !За что же извиняться (z484z)
Il n'y a pas à s'excuserНе стоит извинения (z484z)
Il n'y a pas à s'excuserНе страшно (z484z)
Il n'y a pas à s'excuser !Не надо извиняться (z484z)
Il n'y a pas à s'excuserНичего! (z484z)
Il n'y a pas à s'excuserНичего страшного (z484z)
il s'agit de donner à ...речь идёт об обеспечении ... возможности ...
il s'agit de donner à ...речь идёт о предоставлении ...
il s'aime à la campagneему нравится жить в деревне
il s'entend bien à ce travailон хорошо делает это дело
il s'entendre à l'Opéraон поёт в Опере
il s'est décidé à coopérer avec nous pour l'organisation d'un clubон решился сотрудничать с нами в организации клуба
il s'est fait mettre au clouего посадили
il s'est mis à rireон засмеялся
il s'obstine au silenceон упорно молчит
il s'obstine à faire tout lui-mêmeон упорно хочет всё делать сам
il s'obstine à nierон упорно отрицает (kee46)
il s'échange àв обменных пунктах за него дают
il s'échange àего меняют по курсу (Actuellement, le cours officiel imposé du manat est de 0,64$ (en fait 1,5706 manat par dollar) mais, sur le marché noir, il s'échange я 0,55$.)
il s'échange àкурс обмена составляет
il s'échange àего обменный курс составляет
il s'échange àза него дают
il s'échange àего меняют по курсу (Actuellement, le cours officiel imposé du manat est de 0,64$ (en fait 1,5706 manat par dollar) mais, sur le marché noir, il s'échange à 0,55$.)
il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saintsлучше обратиться к компетентному лицу (Helene2008)
il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saintsлучше обращаться к начальнику, чем к его подчинённым
il y a ceux qui s'aiment et il y a ceux qui aimentесть те, кто любят друг друга и есть те, кто любит (Alex_Odeychuk)
il y a tant de bruit qu'on ne s'entend pasшум такой, что ничего не слышно
il y avait là un homme qui s'offrit à m'accompagnerтам был человек, который предложил сопровождать меня (qui в конструкциях с личным глаголом)
ils sont prêts à s'arracher les yeuxони готовы глаза друг другу выцарапать
ils s'y sont mis à plusieursони сообща взялись за это дело
ils viennent s'essayer à ...они пробуют свои силы в (venir + infin выражает возможность или начало действия, вносит определённый оттенок в значение инфинитива следующего за ним другого глагола; ...)
Je vous serais très obligé s'il vous était possible de m'envoyer des articles publicitaires de votre marque que je pourrais utiliser à des fins décorativesЯ был бы Вам весьма признателен, если бы Вы сочли возможным выслать мне Ваши рекламные материалы, которые я мог бы использовать для оформления
jusqu'à ce que mort s'ensuiveнасмерть (marimarina)
la ligne a vu son trafic s'accroîtreобъём перевозок на этой линии увеличился
la loi s'applique aux activités d'entretien techniqueдействие закона распространяется на деятельность по (NaNa*)
le demandeur s'adresse àзаявитель обращается (NaNa*)
Le jour est ennuyeux jusqu'au soir s'il n'y a rien à faire.Скучен день до вечера, коли делать нечего (ROGER YOUNG)
le lointain s'estompait à peineдаль едва обрисовывалась
le seul à s'être penché dessusединственный, кто прорабатывал этот вопрос (marimarina)
le seul à s'être penché dessusединственный, кто затрагивал эту тему (marimarina)
le temps de plaire aux exigences qu'on s'est crééesвремя, когда пытались соответствовать требованиям, которые сами же создали (т.е. время юношеского максимализма Alex_Odeychuk)
le temps s'était remis au beauпогода улучшилась (z484z)
les rangs continuent à s'eclaircirряды редеют (vleonilh)
manière prescrite pour s'adresser à quelqu'unнадлежащее обращение к (Morning93)
manière respectueuse de s'adresser àвежливое обращение к (Morning93)
Monsieur … s'engage à exécuter toutes les clauses et conditions que comporte ledit bailГосподин … обязуется соблюдать все положения и условия данного договора аренды
ne pas savoir à quoi s'en tenirне знать как быть
on a eu tort de s'accrocherзря мы привязались друг к другу (Alex_Odeychuk)
On ne peut pas s'attendre à la perfection à chaque fois. Littéralраз на раз не приходится (ROGER YOUNG)
on s'abonne à ...принимается подписка на (...)
on s'accorde àпринято (On s'accorde d'ordinaire à considérer le sourire comme un rire atténué, un rire qui s'arrête en commençant. I. Havkin)
on s'est connu le temps de plaire aux exigences qu'on s'est crééesмы встретились во время, когда пытались соответствовать требованиям, которые сами же создали (т.е. во времена юношеского масимализма Alex_Odeychuk)
on s'instruit à tout âgeучиться никогда не поздно
on s'obstine à espererупорно надеемся (marimarina)
où tout s'arrange à la finс хорошим концом (z484z)
parler de ces amants-là qui ont vu deux fois leurs cœurs s'embraserрассказать о влюбленных, которые дважды видели, как воспламеняются их сердца (Alex_Odeychuk)
passer à côté du passé ne plus s'y attarderпроходить рядом с прошлым, больше не задерживаясь в нём (Alex_Odeychuk)
peu s'en faut qu'il n'ait fini son travailон почти кончил свою работу
Pour toutes questions, l'Assuré peut s'adresser àпо всем вопросам страхователь обращается (NaNa*)
prompt à s'émouvoirлегковозбудимый
quand les cieux se résignent s'arracher à l'enferкогда небеса сдаются, нужно вырваться из ада (financial-engineer)
qui s'attend à l'écuelle d'autrui a souvent mal dînéна чужой каравай рта не разевай
qui s'étend àкоторый распространяется на ...
rien ne s'oppose à ce que ...ничто не мешает тому, чтобы ... (vleonilh)
S. A.открытое АО
S. A.акционерное общество открытого типа
S. A.открытое акционерное общество
S. A.ОАО
s'abaisser au rang de...унизиться до степени (...)
s'abaisser à ...унижаться до (...)
s'abandonner à la rêverieмечтать
s'abandonner à la rêverieпредаваться мечтам
s'abandonner à son choixположиться на свой выбор
s'abattre à mes piedsрухнуть у моих ног (Alex_Odeychuk)
s'abonner à un théâtreвзять абонемент в театр
s'abonner à une revueподписаться на журнал (Yanick)
s'accommoder à l'usageприменяться к обычаю
s'accommoder à l'usageприспосабливаться
s'accrocher aux baskets de qnувязаться за (кем-л.)
s'accrocher aux basquesследовать за
s'accrocher aux basquesхвататься за фалды
s'accrocher avec l'énergie du désespoir à la rambarde voisineотчаянно вцепиться в перила соседнего балкона (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
s'accrocher avec l'énergie du désespoir à la rambarde voisineуцепиться с отчаянной силой за перила соседнего балкона (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
s'accrocher àзацепиться за (ROGER YOUNG)
s'accrocher à toutes les branchesцепляться за что попало
s'acharner à démontrerнастойчиво доказывать
s'acharner à ignorer qchупорно не считаться с чем-л. игнорировать (что-л.)
s'acharner à sa perteрыть себе яму
s'acharner à sa perteстремиться навстречу своей гибели
s'adapte àпригоден к (Cette technique s'adapte mal au cas où l'on souhaite obtenir des résultats dans des délais courts. I. Havkin)
s'adapter aux differents casприспосабливаться к различным условиям (vleonilh)
s'adonner à la boissonудариться в пьянство (vleonilh)
s'adonner à la boissonзапьянствовать (vleonilh)
s'adonner à la boissonзапить (vleonilh)
s'adonner à l'alcoolбеспробудно пьянствовать (sophistt)
s'adresser personnellement à ...обращаться лично (куда-либо или к кому-л. vleonilh)
s'adresser àобратиться к (ROGER YOUNG)
s'adresser à la Cour d'appelобратиться в Апелляционный суд (ROGER YOUNG)
s'adresser à la policeобратиться в полицию (ROGER YOUNG)
s'adresser à qui de droitобратиться в надлежащую инстанцию (Manon Lignan)
s'adresser à qui de droitобратиться к надлежащему лицу (Manon Lignan)
S.A.E.классификация масла для двигателей по степени вязкости
s'aimer à tire-d'aileлюбить друг друга по полной программе (Alex_Odeychuk)
s'aligner àсоответствовать чему-л., удовлетворять что-л., чему-л. (I. Havkin)
s'aligner àотвечать чему-л. напр., потребностям (Notre ligne offre à nos clients une ligne de produits de qualité reconnue qui s'aligne à vos besoins. I. Havkin)
s'allier àприсоединиться к (Alex_Odeychuk)
S.A.M.U. сокр. от Service d'aide médicale d'urgenceслужба скорой помощи
s'amuser aux dépens de qnпотешаться над (кем-л.)
s'amuser aux dépens de qnсмеяться
s'amuser à...заниматься (чем-л.)
s'amuser à bavarderтерять время на болтовню
s'amuser à des bagatellesзаниматься пустяками
s'amuser à faire qchнаходить удовольствие в том, что (...)
s'amuser à faire qchзабавляться тем, что (...)
s'apparenter àбыть похожим на (Le mécanisme d'action de l'hémofiltration peut s'apparenter à une hydratation intensive. I. Havkin)
s'apparenter àбыть сходным с (I. Havkin)
s'apparenter àбыть подобным (чему-л. I. Havkin)
s'apparenter àбыть близким к (I. Havkin)
s'apparenter àпоходить на (I. Havkin)
s'appliquer dans les mêmes conditions àприменяться на тех же условиях к (NaNa*)
s'appliquer àтщиться (I. Havkin)
s'appliquer àсилиться (I. Havkin)
s'appliquer àприменяться к (Alex_Odeychuk)
s'appliquer à bien faireстараться сделать как можно лучше
s'appliquer à l'ennemiследовать по пятам за противником
s'approchant à pas de loup de qn.подкрадываться к (ROGER YOUNG)
s'approcher à pas de loupподкрасться (Dehon Hэlгne)
s'approcher à pas de loupподкрасться (Dehon Hélène)
s'appuyer sur une défiance de fond vis-à-vis deосновываться на подспудном недоверии к (... // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
s'arracher àвысвободиться (ROGER YOUNG)
s'arracher àвырваться из (s'arracher à l'enfer - вырваться из ада financial-engineer)
s'arracher à l'étreinteвырваться из объятий
s'arracher à l'étudeоторваться от занятий
s'arrêter au niveau d'une maisonостановиться против какого-л. дома
s'arrêter à la superficieнахвататься верхов
s'arrêter à mi-cheminостановиться на полдороге
s'arrêter à mi-côteостановиться на половине склона
S.A.S.Его Светлейшее Высочество (Strider)
s'asseoir à la fenêtreсесть к окну
s'asseoir à l'enversсесть задом наперёд (на стул, на лошадь и т. д. Iricha)
s'asseoir à sa placeсадиться на своё место (Silina)
s'associer aux vues de qnприсоединяться к чьему-л. мнению
s'associer aux vues de qnразделать чьи-л. взгляды
s'assujettir à une règleподчиняться правилу
s'attacher au pan de l'habit de qnупрашивать (кого-л.)
s'attacher au pan de l'habit de qnцепляться (за кого-л.)
s'attacher aux pas de qnувязаться за (кем-л.)
s'attacher à démontrerстремиться доказать
s'attacher à faire qchсилиться сделать (что-л.)
s'attacher à la fortune de qnсвязать свою судьбу с (чьей-л.)
s'attacher à la poursuite de qnнеотступно преследовать (кого-л.)
s'attacher à l'ennemiнеотступно следовать за противником
s'attaquer aux problèmesвзяться за решение проблем (vleonilh)
s'attaquer aux problèmes essentielsрешать основные задачи
s'attaquer aux problèmes essentielsрешать главные задачи
s'attaquer aux problèmes essentielsбраться за решение важнейших задач
s'attaquer àпоражать что-л. (Ce champignon apparaît dans les bâtiments mais il peut s'attaquer aussi au bois à l'air libre. I. Havkin)
s'attaquer à plus fort que soiнапасть на более сильного
s'attaquer à un problèmeработать над решением проблемы (Voledemar)
s'attaquer à un problèmeразрабатывать проблему (Voledemar)
s'attaquer à un problèmeрешать проблему (Voledemar)
s'attaquer à un problèmeработать над решением задачи (Voledemar)
s'attaquer à un problèmeбиться над решением проблемы (Voledemar)
s'attarder àостановиться на (On s'attardera d'abord à décrire les embouts et ensuite, on détaillera le procédé de fabrication de la bielle constituée de l'embout et du corps de bielle. I. Havkin)
s'attarder à...задержаться на (...)
s'attarder à bavarder chez des amisзаболтаться у друзей
s'atteler à la besogneбраться за работу
s'attendre àрассчитывать на (I. Havkin)
s'attendre àнадеяться на (I. Havkin)
s'attendre àожидать (I. Havkin)
s'attendre à toutожидать всего
savoir à quoi s'en tenirзнать, как к этому относиться (Lucile)
S.C.A.коммандитное товарищество на базе акций (ROGER YOUNG)
se s'accomoder à la portée de qnприменяться к уровню развития (кого-л.)
se s'accomoder à la portée de qnприменяться к понятиям
se s'adonner à l'étudeцеликом отдаться учёбе
s'embêter à cent sous à l'heureподыхать от скуки
s'emporter comme une soupe au laitвскипеть
s'emporter comme une soupe au laitбыть очень вспыльчивым
s'emporter comme une soupe au laitвспылить
s'emporter à froidувлечься, не подавая виду
s'en aller à l'anglaiseуйти не прощаясь
s'en aller à l'anglaiseуйти незаметно
s'en donner à cœur joieсделать ч.-л. от всего сердца/ в волю (Bernata)
s'en donner à pleine gorgeвопить
s'en filer à l'anglaiseуйти не прощаясь
s'en filer à l'anglaiseуйти незаметно
s'en ouvrir àоткрываться (кому-л. vleonilh)
s'en prendre àделать мишенью (kann_sein)
s'en prendre à qnупрекать (кого-л.)
s'en prendre à qnсваливать вину (на кого-л.)
s'en prendre àнападать (kann_sein)
s'en prendre à soiвинить себя
s'en rapporter à qnссылаться на кого-л. полагаться (на кого-л.)
s'en rapporter à qnпредоставить на чьё-л. усмотрение
s'en remettre au hasardположиться на случай (z484z)
s'en remettre au hasardположиться на волю случая
s'en remettre à qnположиться (на кого-л.)
s'en remettre à la discrétion du vainqueurсдаться на милость победителя (Morning93)
s'en se prendre à soiупрекать себя (z484z)
s'en tenir aux généralitésограничиваться общими рассуждениями
s'en tenir àпридерживаться чего-либо (напр. s'en tenir aux faits shamild)
s'en tenir à la lettre de la loiпридерживаться буквы закона
s'en tirer à bon compteдёшево отделаться
s'endurcir au froidприучаться к холоду
s'enferrer jusqu'à la gardeгрубо ошибиться
s'enferrer jusqu'à la gardeзапутаться
s'enfoncer à platпроваливаться (о самолёте)
s'engage irrevocablement àнеизменно обязуется (ROGER YOUNG)
s'engage àобязуется (Булавина)
s'engager à fondвводить в бой все силы
s'engager à nos côtésвступить в наши ряды, присоединиться к нам (Nous appelons tous ceux qui perçoivent notre initiative comme nécessaire et utile pour la planète à nous soutenir et à s'engager à nos côtés – Мы призываем всех, кто считает нашу инициативу необходимой и полезной для планеты, поддержать нас и вступить в наши ряды.  towasapiens)
s'engraisser aux frais de qnнажиться за счёт кого-л. (Morning93)
s'engraisser à la mangeoire de qnжить за чужой счёт
s'ennuyer à attendreтомиться ожиданием
s'ennuyer à mourirсмертельно скучать (vleonilh)
s'ennuyer à mourirскучать до смерти (Мопассан z484z)
s'ennuyer à périr Мопассанскучать до смерти (z484z)
s'ennuyer à périr Мопассансмертельно скучать (z484z)
s'entendre à duperловко обманывать
s'entraîner à la bicycletteупражняться в езде на велосипеде
s'entraîner à tous les sportsзаниматься разными видами спорта
s'envoyer tout le chemin à piedпройти всю дорогу пешком
s'essouffler à faire qchс трудом делать (что-л.)
s'exiler à la campagneпереселиться в деревню
s'exposer soi et les siens au dangerподвергать себе и своих близких опасности (soi с переходным глаголом)
s'exposer à la censure du publicотдать себя на суд общественности
s'extenuer à travaillerработать на износ (Elys)
s'exterminer à travaillerработать на износ
s'exténuer à crierуставать кричать
s'habiller à la confectionпокупать одежду в магазине готового платья
s'habiller se vêtir à la dernière modeодеваться по последней моде (Iricha)
s'habiller à la modeодеваться модно (vleonilh)
s'habiller à l'européenneодеваться по-европейски (vleonilh)
s'habituer àприсмотреться (Morning93)
s'habituer à vivreприжиться (Morning93)
s'habituer à vivre avecсвыкнуться с (Morning93)
s'il avait pu l'empêcher !если бы только он смог помешать ей!
s'il en avait le moyenесли бы он мог (...)
s'il en avait les moyensесли бы он мог (...)
s'il n'y avait pas la distanceесли бы не было этого расстояния (Alex_Odeychuk)
s'il vient à manquerесли его не станет
s'il y a lieuесли потребуется
s'il y a lieuесли применимо (Schell23)
s'il y a lieuпри наличии (freken_julie)
s'il y a lieuв случае необходимости (vleonilh)
s'il y a partageв случае, если голоса разделятся поровну (...)
s'il y en aесли таковой, таковая, таковые есть вообще (Voir les exemples fournis avec le compilateur (s'il y en a). I. Havkin)
s'imaginer chevalier à un tournoiвоображать себя рыцарем на турнире (marimarina)
s'imposer au respectвнушить к себе уважение
s'imposer à l'attentionпривлекать к себе внимание
s'installer à demeureпрочно обосноваться
s'installer à demeureзакрепиться
s'installer à son compteоткрывать своё дело
s'interesser aпромышлять (Louis)
s'intéresser vivement à qchживо интересоваться (чем-л.)
s'intéresser àзаинтересоваться (Drozdova)
s'intéresser àобратиться к (Intéressons-nous d'abord à la valeur relative des notes. I. Havkin)
s'intéresser àобратить внимание на (I. Havkin)
s'intéresser àсосредоточиться на (I. Havkin)
s'intéresser àбыть посвящённым чему-л., кому-л. ((о сюжете, аспекте обсуждения и т. п.) Le deuxième volet de cet ouvrage s'intéresse au traitement social et à la réintégration de l'être difforme. I. Havkin)
s'intéresser àзаниматься чем-л. (Il y a une différence entre la spectroscopie qui s'intéresse aux phénomènes et la spectrométrie qui s'intéresse à l'analyse expérimentale des phénomènes. I. Havkin)
s'intéresser àпринимать участие в (Drozdova)
s'intéresser àинтересоваться (Drozdova)
s'intéresser à l'actualité politiqueследить за политическими событиями
s'intéresser à l'actualité politiqueинтересоваться
S.M.E. сокр. от système monétaire européenевропейская валютная система
s'obliger à qchбрать на себя обязательство
s'obliger à qchобязываться
s'offrir àуст. de faire qch предложить сделать (что-л.)
s'offrir à qnоставаться для кого-л. ((контекстное значение) Et s'il n'entend vraiment rien, deux solutions s'offrent à lui : soit parcourir la bibliothèque de sons déjà enregistrés ou alors attendre. I. Havkin)
son habit s'est pris à un clouего платье зацепилось за гвоздь
s'oppose àследует отличать от (Les radars à synthèse d'ouverture s'opposent aux " radars à ouverture réelle ". I. Havkin)
s'opposer franchement aux projets de qnрешительно противиться чьим-л. планам
s'opposer àпротивопоставляться (чему-л. Alex_Odeychuk)
s'opposer àявляться противоположностью (чему-л. Alex_Odeychuk)
s'opposer àпрепятствовать (Si on veut voir ça "microscopiquement", on choisit le signe "moins" de manière à s'opposer à la variation de flux. I. Havkin)
s'oublier au point de...забыться до что (...)
s'oublier au point de...забыться до того
s'oublier à causerзаболтаться
S.P.p.A.частное акционерное общество (ROGER YOUNG)
s'user les yeux à regarderвсе глаза просмотреть (ROGER YOUNG)
s'y prendre à deux foisпробовать
s'y reprendre à deux foisдважды пробовать
s'y reprendre à plusieurs foisнеоднократно пробовать
s'égueuler à force de crierнадорвать горло от крика (Helene2008)
s'égueuler à force de crierохрипнуть от крика (Helene2008)
s'élancer à la poursuiteпогнаться (Silina)
s'élancer à la poursuiteброситься в погоню (Silina)
s'élevant àв размере (ROGER YOUNG)
s'élever au-dessus de...быть ваше (тж перен.; ...)
s'élever au-dessus de...стать
s'élever àдостигать (Le temps de réaction s'élève à 1 s. I. Havkin)
s'élever àсоставить %, млн и пр. (ZolVas)
s'élever à un total deсоставить в общей сложности (напр., (столько-то) % Alex_Odeychuk)
s'éprendre de qqn à en perdre la têteбезумно влюбиться в кого-то (z484z)
s'éprendre de qqn à en perdre la têteпо уши влюбиться в кого-то (z484z)
s'éprendre de qqn à en perdre la têteвлюбиться с головой в кого-то (z484z)
s'éprendre de qqn à en perdre la têteпотерять голову, влюбившись в кого-то (z484z)
s'éprendre de qqn à en perdre la têteтерять голову, влюбившись в кого-то (z484z)
s'épuiser à faire qchвсячески стараться
s'établir à son compteзавести собственное дело
s'étendant de ... à ...от ... до ... (L'analyse peut se faire sur un large spectre s'étendant du proche UV jusqu'au visible. I. Havkin)
s'étendre àраспространяться на (что именно // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
s'étendre à partir de qchотходить от чего-л. (Les dendrites sont ramifiées et s'étendent à partir du corps cellulaire. I. Havkin)
s'étriller au gant de crinрастираться волосяной варежкой
s'étudier à plaire à qnстараться понравиться (кому-л.)
s'éveiller à...испытывать впервые (какое-л. чувство)
tant que l'eau s'endort aux yeuxпока слезы стоят в глазах (Alex_Odeychuk)
tout s'efface dans un monde a l'enversвсе стирается в мире наизнанку (Alex_Odeychuk)
tout s'efface dans un monde à l'enversвсе стирается в мире наизнанку (Alex_Odeychuk)
trouver à s'appliquerнайти себе применение (vleonilh)
un avion s'est écrasé au solсамолёт разбился
un détail qui s'aperçoit à peineедва заметная деталь
un monde s'ouvre a toiвесь мир открыт тебе (Alex_Odeychuk)
une année s'est à peine écoulée queне прошло и года, как (Morning93)
une mitrailleuse s'est mise à tousserзатрещал пулемёт
Vous avez l'heure, s'il vous plaît ?Который час? (luciee)
à ces mots elle s'interrompitсказав это она замолчала (Silina)
à moins que le contexte ne s'y opposeесли только из контекста не вытекает иного (ROGER YOUNG)
à regret s'armant contre nousидти с оружием на нас против своей воли (épargnez ces tristes victimes, à regret s’armant contre nous - пощадите этих печальных жертв, что идут с оружием на нас против своей воли)
à s'y méprendreтак, что можно ошибиться
être celle que l'on s'offre mais qui n'a pas de prixбыть той, которая готова отдаваться, но не за деньги (а из-за желания секса Alex_Odeychuk)
être long à s'endormirдолго не засыпать