English | Russian |
a neighbourhood that reeks of poverty | район неприкрытой нищеты |
abject poverty | жалкая нищета (dimock) |
abject poverty | крайняя бедность (Азери) |
abject poverty | крайняя нищета |
abject poverty | страшная бедность |
abject poverty | полная нищета |
abolish poverty | покончить с нищетой |
abolition of poverty | ликвидация нищеты (Азери) |
absolute poverty line | абсолютная черта бедности (минимальный уровень жизни, определяемый на основе физиологических потребностей человека в продуктах питания, одежде и жилье Азери) |
address poverty | бороться с нищетой (Ремедиос_П) |
alleviate poverty | смягчить остроту проблемы нищеты (Кунделев) |
alleviate poverty | смягчить проблему нищеты (к переговорам в Дохе Кунделев) |
almost poverty-stricken | полунищий |
at the extreme of poverty | в ужасающей нищете |
at the extreme of poverty | в страшной нищете |
be ground down by poverty | быть замученным нищетой |
be ground down by poverty | быть замученным нищетой |
be reduced to abject poverty | впасть в крайнюю нищету |
be reduced to poverty | нищать (impf of обнищать) |
be reduced to poverty | обнищать (pf of нищать) |
be reduced to poverty | обнищать |
be reduced to poverty | быть доведённым до уровня бедности |
be reduced to poverty | нищать |
be thrown into poverty | оказаться в нищете (bookworm) |
bitter poverty | ужасная нищета |
born into poverty | рождённый в бедной семье (Alex_Odeychuk) |
born into poverty | рождённый в бедности (Alex_Odeychuk) |
break the cycle of poverty | выводить из нищеты (Ivan Pisarev) |
break the cycle of poverty | выводить из состояния бедности (Ivan Pisarev) |
break the cycle of poverty | вырываться из бедности (Ivan Pisarev) |
break the cycle of poverty | вырываться из нищеты (Ivan Pisarev) |
break the cycle of poverty | выводить из бедности (Ivan Pisarev) |
break the cycle of poverty | вызволять из тисков нищеты (Ivan Pisarev) |
break the cycle of poverty | вызволять из нищеты (Ivan Pisarev) |
break the cycle of poverty | вызволять из оков бедности (Ivan Pisarev) |
break the cycle of poverty | вызволять из оков нищеты (Ivan Pisarev) |
break the cycle of poverty | вызволять из объятий бедности (Ivan Pisarev) |
break the cycle of poverty | вызволять из объятий нищеты (Ivan Pisarev) |
break the cycle of poverty | вызволять из тисков бедности (Ivan Pisarev) |
break the cycle of poverty | выбираться из нищеты (Ivan Pisarev) |
break the cycle of poverty | вырываться из круга бедности (Ivan Pisarev) |
break the cycle of poverty | вырываться из круга нищеты (Ivan Pisarev) |
break the cycle of poverty | освободиться от бедности (Ivan Pisarev) |
break the cycle of poverty | освободиться от нищеты (Ivan Pisarev) |
break the cycle of poverty | выбираться из бедности (Ivan Pisarev) |
break the cycle of poverty | вызволять из бедности (Ivan Pisarev) |
break the cycle of poverty | выводить из состояния нищеты (Ivan Pisarev) |
bring to poverty | довести до нищеты |
bring to poverty | довести до бедности |
burgeoning poverty | растущий уровень бедности (bigmaxus) |
burgeoning poverty | растущая бедность (bigmaxus) |
child poverty risks | риски детской бедности (Voledemar) |
chronic poverty | хроническая бедность (Lavrov) |
chronical poverty | безысходная нужда |
climb out of poverty | выбраться из бедности (SGints) |
come up from poverty to affluence | разбогатеть |
condemn someone to a life of poverty | обречь на жизнь в нищете (He was a bigamist who condemned his wife and three daughters to a life of poverty. ART Vancouver) |
crime goes with poverty | преступность идёт рука об руку с бедностью |
crime often goes with poverty | преступность нередко порождается нищетой |
crippling poverty | крайняя нищета |
cruel, biting poverty knocks at the door | жестокая, горькая нищета стучится к нам в дверь |
crushing poverty | крайняя нищета (NumiTorum) |
crushing poverty | бремя нищеты (NumiTorum) |
cry poverty | прибедняться |
cycle of poverty | круговорот нищеты (Кунделев) |
cycle of poverty | круг бедности (makhno) |
cycle of poverty | заколдованный круг бедности (Georgy Moiseenko) |
defeat poverty | выводить из бедности (Ivan Pisarev) |
defeat poverty | выводить из состояния бедности (Ivan Pisarev) |
defeat poverty | выводить из нищеты (Ivan Pisarev) |
defeat poverty | вызволять из тисков нищеты (Ivan Pisarev) |
defeat poverty | вызволять из оков нищеты (Ivan Pisarev) |
defeat poverty | вырываться из круга нищеты (Ivan Pisarev) |
defeat poverty | вырываться из круга бедности (Ivan Pisarev) |
defeat poverty | освободиться от бедности (Ivan Pisarev) |
defeat poverty | освободиться от нищеты (Ivan Pisarev) |
defeat poverty | выбираться из бедности (Ivan Pisarev) |
defeat poverty | выбираться из нищеты (Ivan Pisarev) |
defeat poverty | вызволять из бедности (Ivan Pisarev) |
defeat poverty | вызволять из нищеты (Ivan Pisarev) |
defeat poverty | вызволять из оков бедности (Ivan Pisarev) |
defeat poverty | вызволять из объятий бедности (Ivan Pisarev) |
defeat poverty | вызволять из объятий нищеты (Ivan Pisarev) |
defeat poverty | вызволять из тисков бедности (Ivan Pisarev) |
defeat poverty | вырываться из бедности (Ivan Pisarev) |
defeat poverty | вырываться из нищеты (Ivan Pisarev) |
defeat poverty | выводить из состояния нищеты (Ivan Pisarev) |
desperate poverty | крайняя бедность |
duration of poverty | продолжительность бедности (Lavrov) |
education poverty | бедность по уровню образования (Lavrov) |
eliminate poverty | выводить из состояния бедности (Ivan Pisarev) |
eliminate poverty | выводить из нищеты (Ivan Pisarev) |
eliminate poverty | вызволять из тисков нищеты (Ivan Pisarev) |
eliminate poverty | вызволять из оков нищеты (Ivan Pisarev) |
eliminate poverty | выбираться из нищеты (Ivan Pisarev) |
eliminate poverty | вырываться из круга нищеты (Ivan Pisarev) |
eliminate poverty | вырываться из круга бедности (Ivan Pisarev) |
eliminate poverty | освободиться от бедности (Ivan Pisarev) |
eliminate poverty | освободиться от нищеты (Ivan Pisarev) |
eliminate poverty | выбираться из бедности (Ivan Pisarev) |
eliminate poverty | вызволять из бедности (Ivan Pisarev) |
eliminate poverty | вызволять из нищеты (Ivan Pisarev) |
eliminate poverty | вызволять из оков бедности (Ivan Pisarev) |
eliminate poverty | вызволять из объятий бедности (Ivan Pisarev) |
eliminate poverty | вызволять из объятий нищеты (Ivan Pisarev) |
eliminate poverty | вызволять из тисков бедности (Ivan Pisarev) |
eliminate poverty | вырываться из бедности (Ivan Pisarev) |
eliminate poverty | вырываться из нищеты (Ivan Pisarev) |
eliminate poverty | выводить из бедности (Ivan Pisarev) |
eliminate poverty | выводить из состояния нищеты (Ivan Pisarev) |
emerge from poverty | вырываться из нищеты (Ivan Pisarev) |
emerge from poverty | выводить из бедности (Ivan Pisarev) |
emerge from poverty | выводить из нищеты (Ivan Pisarev) |
emerge from poverty | выводить из состояния бедности (Ivan Pisarev) |
emerge from poverty | вызволять из тисков нищеты (Ivan Pisarev) |
emerge from poverty | вызволять из оков нищеты (Ivan Pisarev) |
emerge from poverty | выбираться из нищеты (Ivan Pisarev) |
emerge from poverty | выбираться из бедности (Ivan Pisarev) |
emerge from poverty | вызволять из бедности (Ivan Pisarev) |
emerge from poverty | вызволять из нищеты (Ivan Pisarev) |
emerge from poverty | вызволять из оков бедности (Ivan Pisarev) |
emerge from poverty | вызволять из объятий бедности (Ivan Pisarev) |
emerge from poverty | вызволять из объятий нищеты (Ivan Pisarev) |
emerge from poverty | вызволять из тисков бедности (Ivan Pisarev) |
emerge from poverty | вырываться из бедности (Ivan Pisarev) |
emerge from poverty | вырываться из круга нищеты (Ivan Pisarev) |
emerge from poverty | вырываться из круга бедности (Ivan Pisarev) |
emerge from poverty | освободиться от бедности (Ivan Pisarev) |
emerge from poverty | освободиться от нищеты (Ivan Pisarev) |
emerge from poverty | выводить из состояния нищеты (Ivan Pisarev) |
end one's days in poverty | умереть в нищете (in oblivion, in the workhouse, etc., и т.д.) |
end one's days in poverty | закончить жизнь в нищете (in oblivion, in the workhouse, etc., и т.д.) |
energy poverty | энергетическая нищета (twinkie) |
energy poverty | энергетическая бедность (предпочтительнее для направления RU-EN twinkie) |
engulfed by poverty | погрязнувший в бедности (Alex_Odeychuk) |
engulfed by poverty | погрязший в бедности (Alex_Odeychuk) |
engulfed by poverty | охваченный бедностью (Alex_Odeychuk) |
eradicate poverty | выводить из состояния нищеты (Ivan Pisarev) |
eradicate poverty | выводить из нищеты (Ivan Pisarev) |
eradicate poverty | вырываться из нищеты (Ivan Pisarev) |
eradicate poverty | вызволять из тисков нищеты (Ivan Pisarev) |
eradicate poverty | вызволять из оков нищеты (Ivan Pisarev) |
eradicate poverty | вызволять из нищеты (Ivan Pisarev) |
eradicate poverty | вызволять из бедности (Ivan Pisarev) |
eradicate poverty | вызволять из оков бедности (Ivan Pisarev) |
eradicate poverty | вызволять из объятий бедности (Ivan Pisarev) |
eradicate poverty | вызволять из объятий нищеты (Ivan Pisarev) |
eradicate poverty | вызволять из тисков бедности (Ivan Pisarev) |
eradicate poverty | вырываться из бедности (Ivan Pisarev) |
eradicate poverty | выводить из бедности (Ivan Pisarev) |
eradicate poverty | выводить из состояния бедности (Ivan Pisarev) |
eradicate poverty | выбираться из нищеты (Ivan Pisarev) |
eradicate poverty | освободиться от нищеты (Ivan Pisarev) |
eradicate poverty | вырываться из круга нищеты (Ivan Pisarev) |
eradicate poverty | вырываться из круга бедности (Ivan Pisarev) |
eradicate poverty | освободиться от бедности (Ivan Pisarev) |
eradicate poverty | выбираться из бедности (Ivan Pisarev) |
eradicate poverty | избавление от бедности (triumfov) |
eradication of poverty | искоренение нищеты |
eradication of poverty | ликвидация нищеты (Ремедиос_П) |
eradication of poverty | ликвидация бедности (Ремедиос_П) |
escape from poverty | вырываться из нищеты (Ivan Pisarev) |
escape from poverty | вырываться из бедности (Ivan Pisarev) |
escape from poverty | выводить из бедности (Ivan Pisarev) |
escape from poverty | выводить из состояния бедности (Ivan Pisarev) |
escape from poverty | выводить из нищеты (Ivan Pisarev) |
escape from poverty | вызволять из тисков нищеты (Ivan Pisarev) |
escape from poverty | вызволять из оков нищеты (Ivan Pisarev) |
escape from poverty | вызволять из нищеты (Ivan Pisarev) |
escape from poverty | выбираться из нищеты (Ivan Pisarev) |
escape from poverty | вырываться из круга нищеты (Ivan Pisarev) |
escape from poverty | вырываться из круга бедности (Ivan Pisarev) |
escape from poverty | освободиться от бедности (Ivan Pisarev) |
escape from poverty | освободиться от нищеты (Ivan Pisarev) |
escape from poverty | выбираться из бедности (Ivan Pisarev) |
escape from poverty | вызволять из бедности (Ivan Pisarev) |
escape from poverty | вызволять из оков бедности (Ivan Pisarev) |
escape from poverty | вызволять из объятий бедности (Ivan Pisarev) |
escape from poverty | вызволять из объятий нищеты (Ivan Pisarev) |
escape from poverty | вызволять из тисков бедности (Ivan Pisarev) |
escape from poverty | выводить из состояния нищеты (Ivan Pisarev) |
extreme poverty | крайняя нищета |
extreme poverty | полная нищета |
extreme poverty | нищенство |
fall into poverty | обнищать |
fall into poverty | оказаться в нищете (george serebryakov) |
food poverty line | продовольственная черта бедности (Lavrov) |
genteel poverty | благородная нищета |
get out of poverty | вырываться из нищеты (Ivan Pisarev) |
get out of poverty | вызволять из тисков нищеты (Ivan Pisarev) |
get out of poverty | вызволять из объятий нищеты (Ivan Pisarev) |
get out of poverty | вызволять из оков нищеты (Ivan Pisarev) |
get out of poverty | выбираться из нищеты (Ivan Pisarev) |
get out of poverty | освободиться от нищеты (Ivan Pisarev) |
get out of poverty | освободиться от бедности (Ivan Pisarev) |
get out of poverty | выбираться из бедности (Ivan Pisarev) |
get out of poverty | вызволять из бедности (Ivan Pisarev) |
get out of poverty | вызволять из нищеты (Ivan Pisarev) |
get out of poverty | вызволять из оков бедности (Ivan Pisarev) |
get out of poverty | вызволять из объятий бедности (Ivan Pisarev) |
get out of poverty | вызволять из тисков бедности (Ivan Pisarev) |
get out of poverty | вырываться из бедности (Ivan Pisarev) |
get out of poverty | выводить из бедности (Ivan Pisarev) |
get out of poverty | выводить из состояния бедности (Ivan Pisarev) |
get out of poverty | выводить из нищеты (Ivan Pisarev) |
get out of poverty | вырываться из круга нищеты (Ivan Pisarev) |
get out of poverty | вырываться из круга бедности (Ivan Pisarev) |
get out of poverty | выводить из состояния нищеты (Ivan Pisarev) |
Global Commission to End Energy Poverty | Глобальная комиссия по борьбе с энергетической бедностью (сокр. GCEEP VictorMashkovtsev) |
grim poverty | беспросветная бедность (Ivan Pisarev) |
grim stark poverty | удручающая бедность |
grinding poverty | пронзительная нищета (Дмитрий_Р) |
grinding poverty | тяжёлая нужда |
hard-core poverty | глубоко укоренившаяся нищета |
he showed a striking poverty in his knowledge of the problem | он продемонстрировал поразительное невежество в этом вопросе |
he showed a striking poverty in his knowledge of the problem | он продемонстрировал поразительно невежество в этом вопросе |
he was nursed in poverty | он вырос в бедности |
he was spurred on by poverty to commit a crime | на преступление его толкнула нужда |
Health, human rights and poverty reduction strategies | "Стратегия в области защиты здоровья, прав человека и сокращения бедности" (программа ВОЗ) |
Health, human rights and poverty reduction strategies | "Стратегия в области защиты здоровья, прав человека и сокращения бедности" |
health poverty | бедность по уровню здравоохранения (Lavrov) |
his poverty disenables him to support his family | нищета лишает его возможности поддерживать семью |
I grieve to see them in such poverty | мне тяжело видеть их нищету |
in abject poverty | в условиях отчаянной нищеты (Dude67) |
in abject poverty | в унизительных условиях нищеты (Dude67) |
in abject poverty | в ужасающей нищете (Alex_Odeychuk) |
in abject poverty | в ужасной нищете (Alex_Odeychuk) |
in abject poverty | в условиях ужасающей нищеты (Dude67) |
in abject poverty | проживающий в крайней нищете (Dude67) |
in abject poverty | в крайней нищете |
in the clutch of poverty | в тисках нищеты |
in the depth of poverty | в безысходной нужде |
in the grip of poverty | в бедности |
in the grip of poverty | в нужде |
in the grip of poverty | в тисках нищеты |
income poverty | бедность, вызванная низким уровнем доходов (Vladimir71) |
income poverty | бедность по уровню доходов (Lavrov) |
intellectual poverty | интеллектуальное обнищание (Sergei Aprelikov) |
intellectual poverty | умственное оскудение (Sergei Aprelikov) |
intellectual poverty | интеллектуальная нищета (Sergei Aprelikov) |
intellectual poverty | бездуховность |
intellectual poverty | умственная нищета (Sergei Aprelikov) |
intellectual poverty | интеллектуальное оскудение (Sergei Aprelikov) |
intergenerational transmission of poverty | бедность, преследующая одно поколение за другим |
know poverty | знать нужду |
languish in poverty | влачить жалкое существование |
level of poverty | уровень бедности (Sergei Aprelikov) |
lift smb. from poverty | вытащить кого-л. из нищеты |
lift out of poverty | вырываться из круга нищеты (Ivan Pisarev) |
lift out of poverty | вырываться из круга бедности (Ivan Pisarev) |
lift out of poverty | освободиться от бедности (Ivan Pisarev) |
lift out of poverty | вырываться из нищеты (Ivan Pisarev) |
lift out of poverty | вызволять из тисков нищеты (Ivan Pisarev) |
lift out of poverty | вызволять из объятий нищеты (Ivan Pisarev) |
lift out of poverty | вызволять из объятий бедности (Ivan Pisarev) |
lift out of poverty | вызволять из тисков бедности (Ivan Pisarev) |
lift out of poverty | вырываться из бедности (Ivan Pisarev) |
lift out of poverty | выводить из бедности (Ivan Pisarev) |
lift out of poverty | вывести из нищеты (Ремедиос_П) |
lift out of poverty | выводить из состояния нищеты (Ivan Pisarev) |
lift out of poverty | вывести из бедности (Viola4482) |
lift out of poverty | выводить из состояния бедности (Ivan Pisarev) |
lift out of poverty | вызволять из оков нищеты (Ivan Pisarev) |
lift out of poverty | вызволять из оков бедности (Ivan Pisarev) |
lift out of poverty | вызволять из нищеты (Ivan Pisarev) |
lift out of poverty | выбираться из нищеты (Ivan Pisarev) |
lift out of poverty | освободиться от нищеты (Ivan Pisarev) |
lift out of poverty | выбираться из бедности (Ivan Pisarev) |
lift out of poverty | вызволять из бедности (Ivan Pisarev) |
lift out of poverty | выводить из нищеты (Ремедиос_П) |
lifting people out of poverty | борьба с бедностью (world-nuclear.org, world-nuclear.org Butterfly812) |
live in abject poverty | жить в жалкой нищете |
live in great poverty | бедствовать (kee46) |
live in grinding poverty | жить в условиях ужасающей нищеты |
live in poverty for a certain period of time | пробедствовать |
live in poverty | нуждаться, бедствовать (ssn) |
live in poverty | жить в бедности (in luxury, in peace with all the neighbours, in close friendship with smb., in retirement, in obscurity, in solitude, in sin, in hope, etc., и т.д.) |
live in poverty | нищенствовать |
live in poverty | бедствовать |
live in poverty for a certain period of time | пробедствовать |
live in poverty for a while | победствовать |
map the causes of poverty | определить причины бедности |
my clothes are a witness to my poverty | моя одежда свидетельствует о бедности |
my clothes are a witness to my poverty | моя одежда говорит о бедности |
near the poverty line | у черты бедности (bookworm) |
near the poverty line | на грани нищеты (bookworm) |
neo-poverty | доведение до нищеты зажиточных прежде слоёв населения в силу изменения социальных условий жизни |
non-seasonal poverty | несезонная бедность (Lavrov) |
on the marge of poverty | на грани нищеты |
on the ragged edge of poverty | на пороге нищеты |
outcome of poverty | результаты усилий по сокращению бедности (Lavrov) |
outcome of poverty | результаты борьбы с бедностью (Lavrov) |
overall poverty | общая бедность (Lavrov) |
overcome poverty | вызволять из оков нищеты (Ivan Pisarev) |
overcome poverty | вызволять из оков бедности (Ivan Pisarev) |
overcome poverty | вызволять из нищеты (Ivan Pisarev) |
overcome poverty | вызволять из бедности (Ivan Pisarev) |
overcome poverty | выбираться из нищеты (Ivan Pisarev) |
overcome poverty | выбираться из бедности (Ivan Pisarev) |
overcome poverty | освободиться от нищеты (Ivan Pisarev) |
overcome poverty | вырываться из круга нищеты (Ivan Pisarev) |
overcome poverty | вырываться из круга бедности (Ivan Pisarev) |
overcome poverty | освободиться от бедности (Ivan Pisarev) |
overcome poverty | вызволять из объятий бедности (Ivan Pisarev) |
overcome poverty | выводить из нищеты (Ivan Pisarev) |
overcome poverty | выводить из бедности (Ivan Pisarev) |
overcome poverty | вырываться из нищеты (Ivan Pisarev) |
overcome poverty | вызволять из тисков нищеты (Ivan Pisarev) |
overcome poverty | вызволять из тисков бедности (Ivan Pisarev) |
overcome poverty | вызволять из объятий нищеты (Ivan Pisarev) |
overcome poverty | вырываться из бедности (Ivan Pisarev) |
overcome poverty | выводить из состояния бедности (Ivan Pisarev) |
overcome poverty | выводить из состояния нищеты (Ivan Pisarev) |
participatory poverty assessments | оценки бедности на основе участия (PPAS Lavrov) |
path of laziness and poverty | путь лени и бедности (Alex_Odeychuk) |
patterns of poverty | структура модели бедности (Lavrov) |
period poverty | менструальная бедность (Andy) |
persistence of poverty | устойчивость бедности (Lavrov) |
persistent poverty | беспросветная бедность (Андрей Уманец) |
persistent poverty | непроглядная бедность (ART Vancouver) |
pinch of poverty | тиски нужды |
plead poverty | утверждать о своей бедности (Dude67) |
plead poverty | утверждать, что беден (Dude67) |
plead poverty | заявлять о своей бедности (Dude67) |
plunge one's family into poverty | довести свою семью до нищеты |
plunge family into poverty | довести свою семью до нищеты |
plunge into poverty | вытеснить за черту бедности (plunged millions into poverty) |
plunge into poverty | доводить до нищеты (Anglophile) |
pockets of poverty | центры нищеты |
pockets of poverty | районы нищеты |
pockets of poverty | места сосредоточения бедноты |
poverty alleviation | искоренение бедности (Ivan Pisarev) |
poverty and its attendant hardships | бедность и связанные с ней людские страдания (bigmaxus) |
poverty deficit | дефицит бедности (Lavrov) |
poverty depth | глубина бедности (Lavrov) |
poverty eradication | искоренение бедности (Ivan Pisarev) |
poverty factors | параметры нищеты (наукообразно Кунделев) |
poverty factors | показатели нищеты (Кунделев) |
poverty gap | разница между благосостоянием тех, кто ниже черты бедности, и тем, который обеспечивает черта бедности (т.н. "глубина бедности" Lavrov) |
poverty gap | разрыв бедности (Lavrov) |
poverty gap index | индекс глубины бедности (HarryWharton&Co) |
poverty guidelines | прожиточный минимум (vgsankov) |
poverty guidelines | установленный уровень бедности (vgsankov) |
poverty headcount | количество бедных (Lavrov) |
poverty headcount | доля населения, пребывающая в бедности (Lavrov) |
poverty headcount | доля бедного населения (Lavrov) |
poverty headcount | индекс численности бедных (Lavrov) |
poverty is no crime | бедность не порок |
poverty level | прожиточный минимум (В данном случае "уровень бедности" – ложный друг переводчика (правильно: poverty rate): The unemployment rate for blacks in St. Louis County in 2012 was more than 10 percentage points higher than that of whites; more than one in five black residents lived below the poverty level. // The government's definition of poverty is based on total income received. For example, the poverty level for 2014 was set at $23,850 (total yearly income) for a family of four. 4uzhoj) |
poverty limit | прожиточный минимум (The poverty threshold, poverty limit or poverty line is the minimum level of income deemed adequate in a particular country Bullfinch) |
poverty line | граница бедности |
poverty line | официальный уровень нищеты |
poverty line | рубеж бедности |
poverty of ideas | бедность мысли |
poverty of intellect | скудоумие (Anglophile) |
poverty of intellect | недостаток ума |
poverty of the land | скудность почвы |
poverty of the land | неплодородность почвы |
poverty of vitamins | отсутствие витаминов |
poverty outcome data | данные по результатам в деле сокращения области бедности (Lavrov) |
poverty outcomes | результаты в области бедности (Lavrov) |
poverty outcomes | результаты в деле сокращения бедности (Lavrov) |
poverty pressed him hard | он жил в большой нужде |
poverty profile | профиль бедности (Lavrov) |
poverty rate | прожиточный минимум (Andy) |
poverty rate | процентная доля бедных в общем населении (Lavrov) |
poverty rates | степени бедности (численность бедных; разрыв; глубина; острота Lavrov) |
poverty reduction | искоренение бедности (Ivan Pisarev) |
poverty reduction | сокращение бедности (Lavrov) |
poverty reduction strategy | стратегия сокращения бедности (Lavrov) |
poverty relief | пособие по бедности ("Parish" is somewhat antiquated, since churches are not the primary agencies for poverty relief these days (USA). Сузанна Ричардовна) |
poverty-ridden | нищий |
poverty-ridden | бедствующий (Anglophile) |
poverty snare | ловушка бедности (Irina Sorochinskaya) |
poverty stricken | очень бедный |
poverty stricken | убогий |
poverty-stricken | впавший в нищету |
poverty-stricken | бедный-пребедный (Супру) |
poverty-stricken | бедный |
poverty-stricken | выхолощенный (о языке) |
poverty stricken | нищий |
poverty-stricken | захудалый |
poverty-stricken | малообеспеченный (Anglophile) |
poverty-stricken | бедствующий (Anglophile) |
poverty stricken | захудалый |
poverty-stricken | убогий |
poverty-stricken | нищий (Beijing sees its multi-billion-dollar space programme as a symbol of its rising global stature, growing technical expertise, and the Communist Party's success in turning around the fortunes of the once poverty-stricken nation. telegraph.co.uk) |
poverty-stricken | очень бедный |
poverty-stricken homes | убогие жилища |
poverty-stricken in years | обременённый годами |
poverty-stricken nation | страна с высоким уровнем бедности (Beijing sees its multi-billion-dollar space programme as a symbol of its rising global stature, growing technical expertise, and the Communist Party's success in turning around the fortunes of the once poverty-stricken nation. telegraph.co.uk 4uzhoj) |
poverty-stricken people | люди, живущие в нищете |
poverty-stricken with paralysis | разбитый параличом |
poverty struck | захудалый |
poverty struck | нищий |
poverty struck | очень бедный |
poverty struck | убогий |
poverty-struck | очень бедный |
poverty-struck | убогий |
poverty-struck | нищий |
poverty-struck | захудалый |
poverty-struck homes | убогие жилища |
poverty-struck people | люди, живущие в нищете |
poverty threshold | прожиточный минимум (The poverty threshold, poverty limit or poverty line is the minimum level of income deemed adequate in a particular country Bullfinch) |
poverty threshold | уровень доходов, ниже которого не взимается подоходный налог (*не* официальный термин налогового ведомства: I have committed to not paying federal taxes therefore I earn less than the poverty threshold, which is $11,000 a year. businessinsider.com ART Vancouver) |
poverty threshold | черта бедности (go_bro) |
poverty trap | ловушка бедности (spatial; имеющая определенные географические контуры) |
poverty trap | тиски бедности (ситуация, при которой малоимущему невыгодно работать, т.к. в этом случае он лишится соцпомощи Anglophile) |
pressure of poverty | гнет нищеты |
push into poverty | повергнуть в нищету (TAIS-DK) |
raise smb. from poverty | вытащить кого-л. из бедности |
raise smb. from poverty | поднять кого-л. из бедности |
reconcile oneself to a life of poverty | примириться с нищенским существованием |
reduce to poverty | обедняться |
reduce to poverty | обеднить (pf of обеднять) |
reduce to poverty | обеднять (impf of обеднить) |
reduce to poverty | обеднить |
reduce to poverty | обеднять |
relative poverty line | относительная черта бедности (уровень стоимости минимальной потребительской корзины относительно среднего уровня доходов (расходов) семей в данной стране (регионе) Азери) |
relative poverty risk | риск относительной бедности (Lavrov) |
relieve from poverty | выводить из нищеты |
seasonal poverty | сезонная бедность (Lavrov) |
security poverty | бедность по уровню безопасности (Lavrov) |
severe poverty | сильная нищета |
sink into poverty | впадать в нищету |
sink into poverty | впасть в нищету (into the depth of misery, into vice, into crime, etc., и т.д.) |
slide into poverty | нищать (Anglophile) |
slide into poverty | беднеть (Anglophile) |
Social Mobility and Child Poverty Commission | Комиссия по социальной мобильности и детской бедности (mrssam) |
sordid poverty | жалкая нищета |
spend all one's life in poverty | прожить всю жизнь в нищете |
structural poverty | структурная бедность (Lavrov) |
structural poverty | постоянная бедность (Lavrov) |
suffer from poverty | нищенствовать |
suffer from poverty | нищенствовать |
suffer poverty | терпеть нужду |
the miser kept his mother and sister in poverty | этот скупец держал свою мать и сестру в нищете |
the most densely populated and poverty stricken part of London | наиболее густонаселённые и бедные районы Лондона |
the restraints of poverty | тиски нужды |
they live in utter poverty | они живут ужасно бедно |
time poverty | отсутствие времени (morfeas) |
transient poverty | кратковременная бедность (Lavrov) |
under the stress of poverty | под гнетом нищеты |
unite in fighting poverty and disease | объединять свои усилия в борьбе против нищеты и болезней (in resisting foreign aggression, etc., и т.д.) |
unite in fighting poverty and disease | объединяться в борьбе против нищеты и болезней (in resisting foreign aggression, etc., и т.д.) |
utter poverty | убожество |
utter poverty | убогость |
vow of poverty | клятва бедности (у монахов и монашенок ssn) |
vowed to poverty and obedience | обрёкший себя на нищету и послушание (о монахе) |
war had left its heritage of poverty | нищета – тяжкое наследие войны |
wipe out poverty | искоренять бедность (Interex) |