DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Ordnung | all forms | exact matches only
GermanRussian
alles in Ordnungвсё в порядке
alles in schönster Ordnungвсё в лучшем виде (Vas Kusiv)
alles in schönster Ordnungвсё в полном порядке (Vas Kusiv)
althergebrachte Ordnungосвящённый стародавний порядок
althergebrachte Ordnungосвящённый традицией порядок
Amt für öffentliche OrdnungУправление общественного порядка (или Орган охраны общественного порядка NeiN)
Amt für öffentliche OrdnungУправление по вопросам правопорядка (dolmetscherr)
auf Ordnung achtenследить за порядком
auf Ordnung haltenлюбить порядок
auf Ordnung haltenподдерживать порядок
auf Ordnung sehenследить за порядком
auf Ordnung sehenсмотреть за порядком (evilgrifon)
Bring Ordnung in dein Leben!упорядочи свою жизнь! (Andrey Truhachev)
Bring Ordnung in dein Leben!Наведи порядок в своей жизни! (Andrey Truhachev)
das finde ich ganz in Ordnungв порядке вещей
der Ordnung halberдля порядка
der Ordnung halberпорядка ради
der Ordnung halberради порядка
der Ordnung nachпо очереди
der Ordnung nachпо порядку
der Ordnung wegenдля приличия
der Ordnung wegenдля порядка
der Vater brachte das Spielzeug in Ordnungотец починил игрушку
der Vater brachte das Spielzeug in Ordnungотец привёл игрушку в порядок
die Alte OrdnungСтарый режим
die Alte OrdnungСтарый порядок
die Auflösung jeder Ordnungконец всякой дисциплины
die Auflösung jeder Ordnungконец всякого порядка
die Auflösung jeder Ordnungполный беспорядок
die häusliche Ordnungраспорядок дня (в семье)
die in gehöriger Ordnung und gebührender Form befundenen Vollmachtenполномочия, найденные в полном порядке и должной форме (формула дипломатических документов)
die innere Ordnungвнутреннее устройство (государства)
die innere Ordnungвнутренний распорядок
die innere Ordnungвнутренний рас порядок
die Kinder zur Ordnung anhaltenприучать детей к порядку
die Negation jeder Ordnungотрицание всякого порядка
die Ordnung aufrechterhaltenсохранять порядок
die Ordnung bedrohenугрожать порядку
die Ordnung zerrüttenрасшатывать общественный строй
die Ordnung zerrüttenнарушать заведённый порядок
die ordnungs- und fristgemäße Übergabeправильная и своевременная передача
die Restauration einer politischen Ordnungреставрация какого-либо политического строя
die Sache geht in Ordnungвсё в порядке
die staatliche Ordnung untergrabenподрывать государственный строй
die öffentliche Ordnung aufrechterhaltenохранять общественный порядок
Dienst für den Schutz der verfassungsmäßigen Ordnung und Bekämpfung des TerrorismusСлужба по защите конституционного строя и борьбе с терроризмом (ich_bin)
Dienst für Schutz der verfassungsmäßigen Ordnung und Bekämpfung des TerrorismusСЗКСиБТ (ich_bin)
Dienst für Schutz der verfassungsmäßigen Ordnung und Bekämpfung des TerrorismusСЗКСБТ (ich_bin)
dort herrscht Ordnungтам царит порядок
eine beispielhafte Ordnungпримерный порядок
eine mustergültige Ordnungобразцовый порядок
eine musterhafte Ordnungобразцовый порядок
eine Neumann Funktion der ersten Ordnungфункция Неймана первого порядка (Лариса Титаева)
eine Ordnung etablierenустановить порядок
eine strenge Ordnungстрогий порядок
eine Störung der öffentlichen Ordnungнарушение общественного порядка
eine vorbildliche Ordnungобразцовый порядок
einen Redner zur Ordnung rufenпризвать оратора к порядку
eingesetzte Ordnungустановленный порядок (AlexandraM)
er hat seine Akten auf dem Schreibtisch in Ordnung gebrachtон навёл порядок в своих деловых бумагах на письменном столе
etwas ist nicht in Ordnungчто-то не в порядке (Andrey Truhachev)
etwas ist nicht in Ordnungчто-то неладно (Andrey Truhachev)
etwas ist nicht in Ordnungчто-то не так (Лорина)
feste Ordnungтвёрдо заведённый порядок
feste Ordnungтвёрдо установленный порядок
Gefahr für die Ordnungугроза порядку (Ремедиос_П)
gegen eine Ordnung verstoßenнарушать порядок
Geht in Ordnungхорошо! (Супру)
geöffnete Ordnungразомкнутый строй
geöffnete Ordnungрасчленённый порядок
geöffnete Ordnungбоевой порядок
geöffnete Ordnungрасчленённый строй
Handhabung der Ordnungподдержание порядка
hier herrscht auch gar keine Ordnungздесь действительно нет никакого порядка
hier herrscht immer peinliche Ordnungздесь всегда царит полнейший порядок
hier ist etwas nicht in Ordnungтут что-то не так
Hinter dem U kommt gleich das Weh, das ist die Ordnung im AbcСразу за буквой U идёт W – таков порядок в алфавите
häusliche Ordnungпорядок в доме (elitepartner.de Andrey Truhachev)
ich finde das nicht in Ordnungя считаю это неправильным
ich finde das nicht in Ordnungя нахожу это неправильным
ich habe die Kinder an Sauberkeit und Ordnung gewöhntя приучил детей к чистоте и порядку
ihr nimmermüdes Bemühen um Ordnung und Sauberkeitеё неустанная забота о порядке и чистоте
in bester Ordnungв идеальном порядке
in bester Ordnung, gnädige Marquiseвсё хорошо, прекрасная маркиза
in Ordnungв порядке вещей (takita)
in Ordnungв порядке (takita)
in Ordnungв норме
in Ordnungо'кей
in Ordnungсойдёт! (Bedrin)
etwas in Ordnung bringenприводить в порядок (что-либо)
in Ordnung bringenприводить в порядок
in Ordnung bringenнаводить порядок в (чем-либо)
in Ordnung bringenприводить в порядок (что-либо)
in Ordnung bringenналадить (привести в порядок Лорина)
in Ordnung gehenустраивать (Tatiana_Ushakova)
etwas in Ordnung haltenсодержать что-либо в порядке
etwas in Ordnung haltenсо держать что-либо в порядке
in Ordnung, ich bleibeидёт, я остаюсь
in Ordnung kommenналадиться (Лорина)
in Ordnung kommenприйти в порядок
in Ordnung seinбыть в порядке
irgend etwas scheint nicht in Ordnung zu seinчто-то, кажется, не в порядке
jemanden zur Ordnung rufenпризвать кого-либо к порядку
jetzt hat alles seine Ordnungтеперь всё в порядке
Maß-ordnungрегламент мер и весов
Mängel an Ordnungотсутствие порядка
Ordnung haltenсоблюдать порядок
Ordnung haltenподдерживать порядок
Ordnung herstellenнаводить порядок (AlexandraM)
Ordnung in allemпорядок во всем (dolmetscherr)
Ordnung muss sein!порядок превыше всего!
Ordnung muss seinпорядок есть порядок (Stas-Soleil)
Ordnung schaffenприводить в порядок
Ordnung schaffenнаводить порядок
Ordnung schaffenнавести порядок
Ordnungs-Fimmelчрезмерная педантичность (Паша86)
Ordnungs-Fimmelпомешательство на порядке (übertriebene Ordnungsliebe Паша86)
seine Sachen in Ordnung bringenразобраться (привести вещи в порядок Лорина)
sie brachte das Kleid in Ordnungона привела платье в порядок (вычистила платье)
sie brachte das Kleid in Ordnungона привела платье в порядок (вычистила платье)
sie hält ihre Kinder zur Ordnung anона приучает своих детей к порядку
Sinn für Ordnungаккуратность (und Pünktlichkeit)
sofort wurde nach Dresden ein Mann gesandt, der die Angelegenheit in Ordnung bringen sollteтотчас же в Дрезден послали человека, который должен был уладить дело
staatliche Ordnungгосударственное устройство (AlexandraM)
Straßenverkehrs-OrdnungПравила дорожного движения
Straßenverkehrs-Zulassungs-OrdnungПорядок регистрации и прохождения технического осмотра транспортных средств (4uzhoj)
Straßenverkehrs-Zulassungs-OrdnungПравила допуска транспортных средств к движению
Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnungположения о выдаче прав водителям (автомашин)
Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnungположение о выдаче водительских удостоверений
Störung der öffentlichen Ruhe und Ordnungнарушение общественного спокойствия и порядка
wegen der Ordnungради порядка
wegen der Ordnungдля порядка
zur Ordnung mahnenпризывать к порядку
öffentliche Ordnungобщественный порядок
öffentliche Ordnung aufrechterhaltenподдерживать общественный порядок (Verschiedene Einheiten der indonesischen Streitkräfte wurden nach Ambon abkommandiert, nicht um die öffentliche Ordnung aufrechtzuerhalten.)
öffentliche Ordnung aufrechterhaltenобеспечивать общественный порядок (Verschiedene Einheiten der indonesischen Streitkräfte wurden nach Ambon abkommandiert, nicht um die öffentliche Ordnung aufrechtzuerhalten.)