Esperanto | Russian |
al mi plaĉas | мне нравится |
anstataŭ mi | вместо меня (Alex_Odeychuk) |
anstataŭ pro mi | а не из-за меня (Alex_Odeychuk) |
atendu, ĝis mi venos | подожди, пока я приду |
aŭ vi faris grandan eraron, aŭ mi ĉion miskomprenis | или вы сделали большую ошибку, или я все не так понял (Alex_Odeychuk) |
diri al mi | сказать мне (Diru al mi vian nomon. - Скажите мне ваше имя. Alex_Odeychuk) |
diri al mi la veron | сказать мне правду (Alex_Odeychuk) |
diru al mi vian nomon | скажите мне ваше имя |
diru kiel eble plej rapide, per kio mi povas esti utila al vi! | скажи как можно быстрее, чем я могу быть полезен тебе! (Alex_Odeychuk) |
duonon da kapo pli alta ol mi | на полголовы выше меня (Vi certe estas duonon da kapo pli alta ol mi (je duono da kapo pli alta ol mi). - Вы, несомненно, на полголовы выше меня (обычно используют окончание -N, чтобы показать меры, размер). Alex_Odeychuk) |
estas multaj ekzemploj, tamen mi ne citos ilin | много примеров, однако я не буду приводить их |
esti pli aĝa ol mi | быть старше меня (Alex_Odeychuk) |
fermu la fenestron, mi petas! | прошу вас, закройте это окно! (Alex_Odeychuk) |
forkuri de mi | убежать от меня (Alex_Odeychuk) |
frostas al mi en la piedoj | у меня замёрзли ноги |
helpi al mi | помогать мне (Alex_Odeychuk) |
hieraŭ mi renkontis vian filon, kaj li ĝentile salutis min | вчера я встретил вашего сына и он вежливо поздоровался со мной (Alex_Odeychuk) |
Ho, mi lernis ne malpli ol tri jarojn | О, я учился не дольше, чем три года (Alex_Odeychuk) |
hodiaŭ estas bela frosta vetero, tial mi prenos miajn glitilojn kaj iros gliti | сегодня красивая морозная погода, поэтому я возьму свои коньки и пойду кататься (Alex_Odeychuk) |
hodiaŭ mi studas Esperanton | сегодня я учу язык эсперанто (Alex_Odeychuk) |
hodiaŭ ne fortunas al mi | сегодня мне не везёт |
ili ĉiel helpis al mi | они всячески помогали мне (Alex_Odeychuk) |
inspiri al mi la ideon | вдохновить меня (Alex_Odeychuk) |
jam tedis al mi ĉiam aŭdi nur pri tio | мне уже надоело слышать только об этом |
je duono da kapo pli alta ol mi | на полголовы выше меня (Vi certe estas je duono da kapo pli alta ol mi. - Вы, несомненно, на полголовы выше меня. Alex_Odeychuk) |
jen mi! | вот я! |
Jen mi ardas de varmego, jen mi tremas de frosto | То я пылаю от жары, то я трясусь от холода (Alex_Odeychuk) |
jes, mi ion deziras. | да, я кое-что хочу (Alex_Odeychuk) |
Jes, mi ja volas trinki la malvarman kafon | Да, я хочу выпить холодного кофе (Alex_Odeychuk) |
Jes, mi nenion deziras | Да, я ничего не хочу (Alex_Odeychuk) |
ju pli zorge kaj ju pli malrapide vi faros la laboron, des pli kontenta kaj des pli ĝoja mi fariĝos | чем тщательнее и чем медленнее ты будешь работать, тем более довольным и более радостным я стану (Alex_Odeychuk) |
kial vi kaŝas vin de mi? | почему вы прячетесь от меня? (Alex_Odeychuk) |
kial vi ne respondis al mi? | почему вы не ответили мне? |
kiam mi estis ankoraŭ ... | когда я был ещё ... (Pri tiom da feliĉo mi eĉ ne sonĝis, kiam mi estis ankoraŭ la malbela anasido! – О таком счастье я даже не мечтал, когда был ещё гадким утёнком! Alex_Odeychuk) |
kiam mi venis al li, li dormis | когда я пришёл к нему, он спал (Alex_Odeychuk) |
kien mi trafis? | куда я попал? где я очутился? |
kiom mi vidas | насколько я вижу (Kiom mi vidas, vi havas nur unu filon. - Насколько я вижу, у вас только один сын. Alex_Odeychuk) |
Kion mi vidas! | Что я вижу! (восклицательное (и вопросительное) слово kio Alex_Odeychuk) |
kiu ajn ŝi estos, mi deziras al ŝi feliĉon | кем бы она ни стала, я желаю ей счастья (Alex_Odeychuk) |
kvazaŭ konsiderante, ĉu konfidi al mi | как бы раздумывая, стоит ли мне довериться (Alex_Odeychuk) |
la mono, kiu vi pruntis al mi | деньги, которые ты дал мне в долг (Alex_Odeychuk) |
la monon prunti al mi | дать мне деньги в долг (Alex_Odeychuk) |
lasu al mi diri vorton | позвольте мне сказать |
laŭ mi | по моему мнению (Alex_Odeychuk) |
laŭ mi | на мой взгляд (Alex_Odeychuk) |
laŭ mi | как по мне (по моему мнению, на мой взгляд Alex_Odeychuk) |
laŭ tio, kion mi vidas | по тому, что я вижу (Alex_Odeychuk) |
laŭ tio, kion mi vidas | насколько я вижу (по тому, что я вижу Alex_Odeychuk) |
li estas de mi | он мой (Alex_Odeychuk) |
li estas tia kiel mi | он такой, как я (Alex_Odeychuk) |
li naskiĝis en la sama tago kaj en la sama loko kiel mi | он родился в тот же день и на том же месте, что и я (букв. - "как я" Alex_Odeychuk) |
li naskiĝis en la sama tago kaj loko kiel mi | он родился в тот же день и на том же месте, что и я (букв. - "как я" Alex_Odeychuk) |
li parolas jen al ŝi, jen al mi | он говорит то ей, то мне |
li pasis preter mi | он прошёл мимо меня |
li petas, ke mi estu atenta | он просит, чтобы я был внимательным (Alex_Odeychuk) |
li skribis al mi, ke li intencas ĝin eldoni, sed li ne skribis ankoraŭ kiam li ĝin eldonos | он написал мне, что он собирается издать её, но он ещё не написал, когда он её издаст (Alex_Odeychuk) |
li tre multe helpis al mi | он очень много помогал мне (Alex_Odeychuk) |
li tuj faris, kion mi volis | он сразу сделал то, что я хотел |
li venis antaŭ mi | он пришёл прежде меня |
loĝi ĉe mi | жить у меня (Alex_Odeychuk) |
Ludoviko, donu al mi panon | Людвиг, дай мне хлеба (Alex_Odeychuk) |
malhelpi al mi | мешать мне (Lia babilado malhelpis al mi fari la hejmtaskon. - Его болтовня мешала мне сделать домашнее задание. Alex_Odeychuk) |
Mi amas vin | Я люблю тебя (NikSt) |
mi amas ŝin multe | я её сильно люблю (Alex_Odeychuk) |
mi atendos, ĝis kiam venos tempo pli oportuna | я подожду, пока не настанет более удобное время |
mi aĉetis dekon da ovoj kaj dek-duon da pomoj | я купил десяток яиц и дюжину яблок (Alex_Odeychuk) |
mi bezonas | мне нужна (Alex_Odeychuk) |
mi bezonas | мне нужен (Alex_Odeychuk) |
mi bezonas | мне нужны (Alex_Odeychuk) |
mi bezonas | мне надо (Alex_Odeychuk) |
mi bezonas | мне нужно |
mi bezonas monon | мне нужны деньги (Alex_Odeychuk) |
mi bezonas nenian helpon | мне не нужно никакой помощи |
mi bezonis monon | мне были нужны деньги (Alex_Odeychuk) |
mi bezonos monon | мне будут нужны деньги (Alex_Odeychuk) |
mi bonŝancis | мне повезло (alboru) |
mi dankas vin por la prunto | благодарю тебя за предоставленную ссуду (Alex_Odeychuk) |
mi dankas vin см. al vi pro la helpo | благодарю вас за помощь |
mi deziras al vi bonan tagon | желаю хорошего дня (букв. - "я желаю вам хорошего дня" Alex_Odeychuk) |
mi deziras fari al vi donacon | я хочу сделать тебе подарок (Alex_Odeychuk) |
mi deziras malmultekostan manĝon | я хочу недорогой еды (Alex_Odeychuk) |
mi deziras nenion | я ничего не хочу (Alex_Odeychuk) |
mi dezirus | я бы хотел (Mi dezirus aĉeti kelkajn aferojn. - Я бы хотел купить несколько вещей (реальное желание, представленное в вежливой форме). Alex_Odeychuk) |
mi diros tion al esperantistoj | я скажу это эсперантистам (Alex_Odeychuk) |
mi donis al ili po dek eŭroj | я дал им по десять евро (грамматика эсперанто позволяет использовать слово po в речи как предлог, без использования окончания N вместе со словом po, даже в том случае, когда часть предложения играет роль дополнения Alex_Odeychuk) |
mi donis al ili po dek eŭrojn | я дал им по десять евро (грамматика эсперанто допускает использование слова po как наречия и позволяет добавлять окончание N к слову euхroj, чтобы показать, что эта часть предложения играет роль дополнения Alex_Odeychuk) |
mi donis solenan promeson, ke mi silentos, ĝis mi revenos, kiam ajn tio ĉi fariĝos | я дал торжественное обещание, что я буду молчать, до тех пор, пока я не вернусь, независимо от того, когда это случится (Alex_Odeychuk) |
mi efektive ne scias, kies kulpo ĝi estas | я действительно не знаю, чья эта вина (Alex_Odeychuk) |
mi estas advokato | я – адвокат (Alex_Odeychuk) |
mi estas certa | я уверен |
mi estas certa, ke | я уверен, что (Alex_Odeychuk) |
mi estas pli aĝa ol vi | я старше вас |
mi estas sata | я сыт (alboru) |
mi estas tiel forta, kiel vi | я такой же сильный, как и ты (Alex_Odeychuk) |
mi estis knabo | я был мальчиком (Alex_Odeychuk) |
mi estos riĉulo | я буду богачом (Alex_Odeychuk) |
mi fajfas pri ĝi | мне на это наплевать |
mi fartas bone | у меня всё хорошо (я поживаю хорошо Alex_Odeychuk) |
mi havas | у меня (Alex_Odeychuk) |
mi havas | у меня есть |
mi havas la deziron | у меня есть желание (Alex_Odeychuk) |
mi havas multe da mono | у меня много денег (Alex_Odeychuk) |
mi havas neniun malamikon | у меня нет никаких врагов (Alex_Odeychuk) |
mi havas nur | у меня есть только (Alex_Odeychuk) |
mi havas nur unu buŝon, sed mi havas du orelojn | у меня только один рот, но у меня есть два уха (Alex_Odeychuk) |
mi havas pli freŝan panon, ol vi | у меня более свежий хлеб, чем у тебя (Alex_Odeychuk) |
mi havas sufiĉe da laboro | у меня достаточно работы (Alex_Odeychuk) |
mi havas tiom multe da mono, ke | у меня настолько много денег, что (Alex_Odeychuk) |
mi havas tiom multe, ke | у меня столько много, что (Alex_Odeychuk) |
mi havas ventrodoloron | у меня болит живот |
mi havis la deziron | у меня было желание (Alex_Odeychuk) |
mi havis la deziron veni | у меня было желание прийти |
mi intense amas ŝin | я её сильно люблю (Alex_Odeychuk) |
mi intense amas ŝin | я её горячо люблю (Alex_Odeychuk) |
mi intense amas ŝin | я её очень люблю (Alex_Odeychuk) |
mi intense ŝatas Berlinon | мне сильно нравится Берлин (Alex_Odeychuk) |
mi intense ŝatas Berlinon | мне очень нравится Берлин (Alex_Odeychuk) |
mi invitis lin, sed li ne venis | я пригласил его, но он не пришёл |
mi iras en la ĝardenon | я иду в сад (Alex_Odeychuk) |
mi ja deziras ion | я в самом деле кое-что хочу (Alex_Odeychuk) |
mi ja diris tion | я ведь сказал это |
mi ja volas kafon | я действительно хочу кофе (Alex_Odeychuk) |
mi kalkulas pri | или je vi я рассчитываю на вас |
mi komprenas, kial | я понимаю, почему (Alex_Odeychuk) |
mi komprenas, kial vi faris tion | я понимаю, почему ты сделал это (Alex_Odeychuk) |
mi konas neniun en tiu ĉi urbo | я никого не знаю в этом городе (Alex_Odeychuk) |
mi kondukos vin al ŝi, kie ajn ŝi estos trovebla | я отведу тебя к ней, где бы она не была (не важно, где она будет найдена Alex_Odeychuk) |
mi legas | я читаю |
mi legis | я читал |
mi legos | я буду читать (Alex_Odeychuk) |
mi loĝas ĉi tie tri jarojn | я живу здесь три года (Alex_Odeychuk) |
mi loĝis ĉi tie tri jarojn | я жил здесь три года (проживание длилось здесь три года, но сейчас не продолжается Alex_Odeychuk) |
mi loĝos ĉi tie tri jarojn | я буду жить здесь три года (проживание здесь ещё не началось, но когда начнется, то будет длиться три года Alex_Odeychuk) |
mi mem faris ĝin | я сам сделал это |
mi montris al la infano, kie kuŝas ĝia pupo | я показал ребёнку, где лежит его кукла (Alex_Odeychuk) |
mi ne amas neniun | я кого-то люблю (если используется слово на NENI и добавляется также NE, то предложение становится утвердительным Alex_Odeychuk) |
mi ne bezonas ŝpari | мне нет необходимости экономить (Alex_Odeychuk) |
mi ne farus la eraron, se li antaŭe dirus al mi la veron | я бы не сделал ошибки, если бы он раньше сказал мне правду (Alex_Odeychuk) |
mi ne forgesos lin ĝis mia morto | я не забуду его до смерти |
mi ne havas | у меня нет (Alex_Odeychuk) |
mi ne komprenas | я не понимаю (alboru) |
mi ne povas iri | я не могу идти |
mi ne povas toleri ŝiajn kapricojn | я не в состоянии выносить её капризы |
mi ne renkontis Aleĉjon, nek lian fraton | я не встретил ни Саши, ни его брата |
mi ne renkontis homon, kiu estas simila al ŝi | я никогда не встречал человека, который был похож на неё (Alex_Odeychuk) |
mi ne renkontis lin, nek lian fraton | я не встретил ни его, ни его брата (Alex_Odeychuk) |
mi ne scias | я не знаю (alboru) |
mi ne scias, ĉu mi povos veni | не знаю, смогу ли я прийти |
mi ne sciis, kion fari | я не знал, что делать |
mi ne volas kafon | я не хочу кофе (Alex_Odeychuk) |
mi nenial povi aprobi | никак не могу это одобрить (не могу одобрить это просто так Alex_Odeychuk) |
mi nenial povi aprobi | не могу одобрить это просто так (никак не могу это одобрить Alex_Odeychuk) |
mi neniam renkontis homon kiel ŝi | я никогда не встречал человека такого, как она (Alex_Odeychuk) |
mi neniam renkontis homon tian kiel ŝi | я никогда не встречал человека такого, как она (Alex_Odeychuk) |
mi neniel esperis sukceson | я никак не надеялся на успех (Alex_Odeychuk) |
mi neniel povas kompreni, kion vi parolas | я никак не могу понять, что вы говорите (Alex_Odeychuk) |
mi nenien plu iros hodiaŭ | я никуда больше не пойду сегодня (Alex_Odeychuk) |
mi nenion deziras | я ничего не хочу (Alex_Odeychuk) |
mi opinias taŭge, ke | считаю уместным, чтобы (Alex_Odeychuk) |
mi pensas, ke | я думаю, что (Alex_Odeychuk) |
mi pensas, ke jes | я думаю, что да (Alex_Odeychuk) |
mi pensas, ke ĝi estos konstruata pli longe ol tri jarojn | я думаю, что это будет строится дольше, чем три года (Alex_Odeychuk) |
mi petas | прошу вас (Alex_Odeychuk) |
mi petas | прошу |
mi petas | прошу тебя (Alex_Odeychuk) |
mi petas | пожалуйста |
mi petas vin ankaŭ poste prunti al mi, kiam mi bezonos monon | я прошу тебя потом снова дать мне в долг, когда мне будут нужны деньги (Alex_Odeychuk) |
mi povas naĝi | я могу плавать |
Mi prenis la subteran fervojon al la lasta haltejo | Я доехал в метро до последней станции (alboru) |
mi prenos miajn glitilojn kaj iros gliti, ĉar hodiaŭ estas bela frosta vetero | я возьму мои коньки и пойду кататься, потому что сегодня красивая морозная погода (Alex_Odeychuk) |
mi preskaŭ falis | я чуть не упал |
mi pri tio ne respondecas | я за это не отвечаю |
mi rakontos al vi historion | я расскажу тебе историю (Alex_Odeychuk) |
mi renkontis vian filon | я встретил вашего сына |
mi respondas | отвечаю (Alex_Odeychuk) |
mi responsas pri la programo | я отвечаю за программу |
mi salutas vin | я приветствую вас (Alex_Odeychuk) |
mi salutas ĉiujn el vi | я приветствую всех вас (Alex_Odeychuk) |
mi scias, kio mi estas | я знаю, кем я являюсь (букв. "я знаю, чем я являюсь" Alex_Odeychuk) |
mi serĉos ŝin ĝis kiam mi trovos | я буду искать её до тех пор, пока не найду (alboru) |
mi sidas | я сижу |
mi sidas sur seĝo | я сижу на стуле (Alex_Odeychuk) |
mi sidis | я сидел |
mi sidis tiam sur seĝo | я сидел тогда на стуле (Alex_Odeychuk) |
mi sidos poste sur seĝo | потом я буду сидеть на стуле (Alex_Odeychuk) |
mi tion komprenas | я это понимаю (Alex_Odeychuk) |
mi tre amas ŝin | я её очень люблю (Alex_Odeychuk) |
mi tre ŝatas Berlinon | мне очень нравится Берлин (Alex_Odeychuk) |
mi tute ne ŝatas lin | мне он совсем не нравится (Alex_Odeychuk) |
mi venis, por ke vi povu | я пришёл для того, чтобы вы могли... |
mi venos al vi, kiam mi estos fininta mian taskon | я приду к тебе после того, как закончу свою задачу (Alex_Odeychuk) |
mi venos al vi, post kiam mi estos fininta mian taskon | я приду к тебе после того, как закончу свою задачу (Alex_Odeychuk) |
mi venos al vi, post kiam mi finos mian tasko | я приду к тебе после того, как закончу свою задачу (Alex_Odeychuk) |
mi venĝos pro ilia sango | я отомщу за их кровь |
mi vidis homojn | я видел людей (Alex_Odeychuk) |
mi vidis minimume cent kaj maksimume ducent homojn | я видел минимум сто и максимум двести человек (Alex_Odeychuk) |
mi vin ial ankoraŭ ne konas | я с вами почему-то ещё не знаком (Alex_Odeychuk) |
mi volas fari nenion | я не хочу ничего делать (alboru) |
mi volas, ke vi laboru | я хочу, чтобы вы работали (Alex_Odeychuk) |
mi volas, ke vi ne venu ĉi tien | я хочу, чтобы ты не приходил сюда (Alex_Odeychuk) |
mi volas, ke vi venu | я хочу, чтобы ты пришёл |
mi volas ke vi venu ĝustatempe | я бы хотел чтобы ты пришёл вовремя (alboru) |
mi volonte faros tion | я охотно это сделаю |
mi zorgas pri mi mem | я забочусь о себе самом (Alex_Odeychuk) |
mi zorgas pri ŝi tiel, kiel mi zorgas pri mi mem | я забочусь о ней так, как я забочусь о себе самом (Alex_Odeychuk) |
mi ĝojas, ke vi havas tian saman opinion, kiel mi | я рад, что у вас такое же мнение, как и у меня (Alex_Odeychuk) |
mi ĝojas vin vidi | я рад вас видеть |
mi ŝanĝis ilian malĝojon en ĝojon | я сменил печаль на радость (Alex_Odeychuk) |
mi ŝatas | мне нравятся (Mi Ґatas la matenmanĝajn ovojn, kiam ili estas malmolaj – Мне нравятся яйца на завтрак, когда они приготовлены вкрутую. Alex_Odeychuk) |
mi ŝatas | мне нравится (Alex_Odeychuk) |
multe mi atingis! | я добился многого! |
Ne, mi ja deziras ion | Нет, я действительно кое-чего хочу (Alex_Odeychuk) |
Ne! Mi ja volas, ke vi venu ĉi tien. | Нет! Я таки хочу, чтобы ты пришёл сюда. (Alex_Odeychuk) |
neniam mi amis lin pli multe, ol en la tago, kiam li de tie ĉi forveturis | никогда я не любила его сильнее, чем в тот день, когда он уехал отсюда (Alex_Odeychuk) |
neniam, neniam, neniam mi revenos | никогда, никогда, никогда я не вернусь (Alex_Odeychuk) |
nenie mi povis ĝin trovi | нигде я не мог это найти |
nenion ajn mi diros | я вообще ничего не скажу (Alex_Odeychuk) |
neniu radio al mi lumas | на меня не падает никакой луч (Alex_Odeychuk) |
nun mi legas | сейчас я читаю (Alex_Odeychuk) |
nur mi promenis tie | только я один гулял там |
oni tiel malhelpis al mi, ke | мне так мешали, что (Alex_Odeychuk) |
permesu al mi diri | разрешите сказать |
Persone mi opinias | Лично я считаю (alboru) |
pli aĝa ol mi | старше меня (Ŝi estas tiu el miaj multaj fratinoj, kiu estas pli aĝa ol mi. – Она та из моих сестер, которая старше меня. Alex_Odeychuk) |
post la dudek kvina de Marto ŝi loĝos ĉe mi | после двадцать пятого марта она будет жить у меня (Alex_Odeychuk) |
preni kun mi | брать с собой (Mi neniam prenas kun mi multon da pakaĵo. - Я никогда не беру с собой много багажа. Alex_Odeychuk) |
prunti al mi | дать мне в долг (Alex_Odeychuk) |
rapidege alhasti al mi | со всех ног поспешить ко мне (Alex_Odeychuk) |
redoni al vi la monon, kiun vi pruntis al mi | отдать тебе деньги, которые ты дал мне в долг (Alex_Odeychuk) |
se bonan, do mi aĉetos | если хорошее, то куплю |
se li petus min, mi dirus al li la veron | если бы он попросил меня, я сказал бы ему правду |
se mi nur loĝus en palaco! | если бы я только жил во дворце! (жизнь во дворце является желанной для говорящего, но он знает, что для него она невозможна и является только фантазией Alex_Odeychuk) |
se oni komparas kun vi, mi havas pli freŝan panon | если сравнить с тобой, то у меня более свежий хлеб (kun la pano, kiun vi havas – с хлебом, который у тебя есть Alex_Odeychuk) |
sidu ĉi tie, mi petas! | прошу вас, сидите здесь! (Alex_Odeychuk) |
skribi al mi | написать мне (..., ke ... - ..., что ... Alex_Odeychuk) |
tial mi venis al vi | поэтому я пришёл к тебе |
tiam mi estis ankoraŭ juna | тогда я был ещё молодым |
tio, kion mi diris | то, что я сказал (Alex_Odeychuk) |
tio sufiĉas al mi! | этого мне достаточно! |
tiom da ..., kiom mi povas porti | столько ..., сколько смогу унести (букв. - "сколько могу унести" Alex_Odeychuk) |
Unu mi renkontis en Londono, alian en Parizo | Одного я встретил в Лондоне, других – в Париже (Alex_Odeychuk) |
unue mi redonas al vi la monon, kiun vi pruntis al mi, due mi dankas vin por la prunto, trie mi petas vin ankaŭ poste prunti al mi, kiam mi bezonos monon | во-первых, я отдаю тебе деньги, которые ты дал мне в долг, во-вторых, я благодарю тебя за предоставленную ссуду, в-третьих, я прошу тебя потом снова дать мне в долг, когда мне будут нужны деньги (Alex_Odeychuk) |
ve al mi! | горе мне! |
veni al mi | приходить ко мне (Alex_Odeychuk) |
venis al mi en la cerbon | мне пришло в голову |
vi demandas, kial mi amas vin | ты спрашиваешь, почему я тебя люблю (Alex_Odeychuk) |
vi havas tian saman opinion, kiel mi | у вас то же самое мнение, что и у меня |
vin ĉiujn mi kore salutas | я вас всех сердечно приветствую (Alex_Odeychuk) |
zorgi pri mi mem | заботиться о себе (Mi zorgas pri Ґi tiel, kiel mi zorgas pri mi mem. - Я забочусь о ней так, как я забочусь о себе. Alex_Odeychuk) |
ĉe mi | у меня (ĉiam vi estas bonvena ĉe mi – вы всегда желанный гость у меня (приходите, когда хотите) Alex_Odeychuk) |
ĉu mi ne helpu vin | может мне вам помочь (Alex_Odeychuk) |
ĉu mi povus havi la skribilon? | Могу ли я взять ручку? (дословно: иметь; вежливая просьба Alex_Odeychuk) |
ĉu mi rajtas demandi? | можно спросить? (Alex_Odeychuk) |
ĝi apartenas al mi | это принадлежит мне (Alex_Odeychuk) |
ĝi estas de mi | оно моё (Alex_Odeychuk) |
ĝi estis al mi pli kara, ol mi povas diri | это было мне дороже, чем я могу сказать (Alex_Odeychuk) |
ĝis mi revenos | до тех пор, пока я не вернусь (Alex_Odeychuk) |
ŝajnas al mi | мне кажется (Alex_Odeychuk) |
ŝajnas al mi, ke | мне кажется, что (Alex_Odeychuk) |
ŝajnas al mi, ke ĉi tiun vizaĝon mi jam iam vidis | мне кажется, что это лицо я уже когда-то видел (Alex_Odeychuk) |
ŝi estas de mi | она моя (Alex_Odeychuk) |
ŝi estis tiom bela, ke mi svenis | она была настолько красива, что я потерял сознание (Alex_Odeychuk) |
ŝi tuj faris, kion mi volis | он сразу сделала то, что я хотел (Alex_Odeychuk) |