DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Liège | all forms | exact matches only
GermanRussian
Adel liegt im Gemüte, nicht im Geblüt. Ein gut Gemüt ist besser als ein gut Geblütдворянство (Kodikus)
Adel liegt im Gemüte, nicht im Geblüteблагородство в душе, а не в происхождении
alles stehen und liegen lassenбросить всё
alles stehen und liegen lassenоставить всё
am Ende liegt es im Auge des Betrachtersв конце концов зритель должен решать сам (ichplatzgleich)
am Herzen liegenбыть дорогим кому-либо (ilma_r)
am Herzen liegenзанимать быть предметом интереса (markovka)
am Rande der Stadt liegen üble Spelunkenна окраине города расположены шалманы
auf dem Rücken liegenлежать на спине
auf dem Tisch liegenлежать на столе
auf den Tod liegenбыть при смерти
auf den Tod liegenбыть при последнем издыхании
auf der Bärenhatz liegenбездельничать
auf der Bärenhatz liegenбить баклуши
auf der Bärenhaut liegenбездельничать
auf der Bärenhaut liegenплевать в потолок
auf der Bärenhaut liegenбить баклуши
auf der faulen Bank liegenбездельничать
auf der faulen Bank liegenлентяйничать
auf der faulen Haut liegenсидеть сложа руки (Vas Kusiv)
auf der faulen Haut liegenбить баклуши (Vas Kusiv)
auf der faulen Haut liegenлентяйничать
auf der faulen Haut liegenвалять дурака (Vas Kusiv)
auf der faulen Haut liegenлениться
auf der Folter liegenиспытывать муки
auf der Folter liegenмучиться
auf der Hand liegenлежать на поверхности (Viola4482)
auf der Lausche liegenподслушивать
auf der Plauze liegenлежать в постели (болеть)
auf der plätten Erde liegenлежать на голой земле
auf der rechten Seite liegenлежать на правом боку
jemandem auf der Tasche liegenвводить кого-либо в расходы
jemandem auf der Tasche liegenстоить кому-либо много денег
jemandem auf der Tasche liegenнаходиться на чьём-либо иждивении
jemandem auf der Tasche liegenжить на чей-либо счёт
auf einem Haufen liegenбыть сваленным в одну кучу
auf hohem Niveau liegenбыть на высоком уровне (Лорина)
auf weicher Unterlage liegenлежать на мягкой подстилке
aufgebahrt liegenлежать в гробу на катафалке
aufgebahrt liegenлежать в гробу на возвышении
ausgestreckt liegenлежать распластавшись
ausgestreckt liegenлежать вытянувшись
außerhalb jemandes Reichweite liegenбыть вне пределов досягаемости (Andrey Truhachev)
außerhalb jemandes Reichweite liegenбыть вне досягаемости (Andrey Truhachev)
Bahre liegenлежать на смертном одре
Bahre liegenлежать в гробу
begründet liegenобъясняться (Die als absolut erlebte Autorität der Missionare scheint hier begründet zu liegen – Непререкаемое влияние миссионеров кажется обоснованным (или объясняется) channel_i)
begründet liegenобосновываться (Die als absolut erlebte Autorität der Missionare scheint hier begründet zu liegen – Непререкаемое влияние миссионеров кажется обоснованным (или объясняется) channel_i)
begründet liegenявляться обоснованным (Die als absolut erlebte Autorität der Missionare scheint hier begründet zu liegen – Непререкаемое влияние миссионеров кажется обоснованным (или объясняется) channel_i)
bei diesem Wort liegt die Betonung auf der vorletzten Silbeв этом слове ударение падает на предпоследний слог
bei jemandem im Quartier liegenстоять на квартире (у кого-либо)
bei jemandem in Quartier liegenстоять на квартире (у кого-либо)
bei uns liegen die Verhältnisse andersу нас положение другое
bei uns liegen die Verhältnisse andersу нас условия другие
etwas beiseite legenоткладывать что-либо в сторону
bequem liegenлежать удобно
Betest du dich gut, so liegst du gutЧем лучше постелешь, тем лучше полежишь
bewegungslos liegenлежать неподвижно (обыкн. адвербиально и как предикативное определение)
bleib noch ein Weilchen liegenполежи ещё немножко
blutend liegenлежать в крови (Лорина)
brach liegenне использоваться (Лорина)
Bücher liegen und stehen in den Schränkenкниги лежат и стоят в шкафах
da liegt der Hund begraben!так вот где собака зарыта! (Radischen)
da liegt ein Missverständnis vorздесь какое-то недоразумение
das Boot lag eine Idee schiefу лодки был едва заметный крен
das Boot liegt gut im Wasserлодка хорошо держится на воде
das Flugzeug in die Kurve legenввести самолёт в вираж
das Haus liegt nah am Bahnhofдом расположен близко от вокзала
das Haus liegt nahe am Bahnhofдом расположен близко от вокзала
das Haus liegt nicht gar weit vom Wasser entferntдом не очень далеко от воды
das Haus liegt weit vom Wege abдом стоит далеко от дороги
das Kleid liegt straff anплатье плотно прилегает
das lag außer seiner Berechnungэтого нельзя было предвидеть
das lag außer seiner Berechnungэтого он не мог предвидеть
das lag nicht in seiner Absichtон этого не хотел
das lag nicht in seiner Absichtэто не входило в его намерения
das lag nicht in seinem Planэто не входило в его планы
das liegt außer meinem Bereichэто не по моей части
das liegt außer meinem Bereichэто не в моей компетенции
das liegt bei den Aktenэто приобщено к делу
das liegt fern abэто не имеет сюда никакого отношения
das liegt ihm am Herzenэто ему дорого
das liegt ihm am Herzenза это он болеет душой
das liegt ihm näheэто мне понятно
das liegt ihm näheэто мне дорого
das liegt ihm näheэто мне близко
das liegt im Bereich seiner Fähigkeitenэто ему под силу
das liegt im Schoß der Zukunftэто дело будущего
das liegt in deinem eigenen Interesseэто в твоих же интересах
das liegt in der Familieнаследственная черта (Natalie1103)
das liegt in der Familieэто у них в роду
das liegt in der Familieэто характерно для данной семьи
das liegt in der Familieэто у них в роду
das liegt in der Familieэто наследственная черта
das liegt in der Familieэто свойственно всей семье
das liegt in der Natur der Dingeэто в природе вещей
das liegt in der Natur der Dingeэто естественно
das liegt klar am Tageясно как божий день
das liegt mir am Herzenэто меня интересует
das liegt mir am Herzenэто для меня очень важно
das liegt mir am Herzenэто меня волнует
das liegt mir im Blutэто у меня от природы
das liegt mir im Blutэто у меня в крови
das liegt mir nichtэто мне не подходит
das liegt mir nichtэто мне не по душе
das liegt mir nichtэто не по мне
das liegt mir sehr am Herzenэто для меня очень дорого очень важно
das liegt mir zentnerschwer auf dem Herzenэто гнетёт мою душу
das liegt mir zentnerschwer auf dem Herzenэто сильно тяготит меня
das liegt noch in nebelhafter Ferneэто дело далёкого будущего
das liegt noch in weiter Ferneэто произойдёт ещё очень нескоро
das liegt noch in weiter Ferneдо этого ещё далеко
das Meer liegt stillморе спокойно
das Parkett legenкласть паркет
das Problem liegt klarпроблема ясна
das Schiff liegt im Häfenсудно стоит в порту
das Schiff liegt im Häfenсудно стоит в гавани
das Schiff liegt im Häfenкорабль стоит в порту
das Schiff liegt im Häfenкорабль стоит в гавани
das Schiff liegt schrägсудно дало крен
das Schiff liegt schrägкорабль дал крен
das Schwergewicht liegt auf der Naturschilderungосновное внимание уделено описанию природы
das Schwergewicht liegt auf der Naturschilderungглавное внимание уделено описанию природы
das Städtchen liegt sehr malerischгородок расположен очень живописно
das Werk wird in der Planerfüllung bald vorn liegenэтот завод скоро займёт первое место по выполнению плана
das Werkzeug griffbereit legenприготовить инструмент (для работы)
das Wort liegt mir auf der Zungeслово вертится у меня на языке
dein Schicksal liegt in deinen HändenТвоя судьба в твоих руках
der Acker liegt brachЗемля под паром
der Bahnhof liegt nahebeiвокзал расположен совсем близко
der Bauernhof liegt in einer flachen Muldeхутор расположен в неглубокой лощине
der Fehler liegt an dirв этом виноват ты
der Fehler liegt bei mirэто я допустил ошибку (Andrey Truhachev)
der Fehler liegt bei mirошибку допустил я (Andrey Truhachev)
der Fehler liegt bei mirэто моя ошибка (Andrey Truhachev)
der Fokus liegtуделено внимание (Лорина)
der Gedanke liegt naheнапрашиваться (razbojnica)
der Gedanke liegt nahe, dassПриходит мысль, что (AlexandraM)
der Grund liegt darin, dassпричина в том, что (Лорина)
der Handel liegt brachторговля замерла
der Hof liegt nicht weit abдо усадьбы недалеко
der Hund liegt an der Ketteсобака посажена на цепь
der Kranke musste flach liegenбольной должен был лежать совершенно горизонтально (без подушек)
der Lokus liegt am Ende des Korridorsуборная в конце коридора
der nächste Schritt liegt bei IhnenСледующий шаг за Вами
der Pass liegt 2300 m hochперевал находится на высоте двух тысяч трёхсот метров
der Schluss liegt naheнапрашивается вывод
der Schnee lag mannshoch auf den Feldernснежный покров на полях был толщиной в человеческий рост
der See lag still und unbewegt vor unsперед нами простиралась спокойная и неподвижная гладь озера
der Sterbende lag in den letzten Zuckungenумирающий лежал в агонии
der Stoff liegt doppeltматерия имеет двойную ширину
der Stoff liegt ein Meter breitткань шириной в один метр
der Stoff liegt ein Meter breitширина ткани – один метр
der Stoff liegt einen Meter breitматерия шириной в один метр
der Termin für die nächste Zusammenkunft liegt noch nicht festсрок следующей встречи ещё не установлен
der Tisch liegt voller Bücherна столе много книг
der Ton liegt auf der ersten Silbeударение падает на первый слог
der Wagen liegt gut auf der Straßeу машины плавный ход
der Wert des Abkommens liegt darin, dassзначение соглашения в том, что
derartige Bestrebungen liegen ihnen fernим чужды подобные стремления
die alten Zeitschriften liegen auf dem Bodenстарые журналы лежат на чердаке
die Annahme liegt naheнапрашивается мнение (Лорина)
die Annahme liegt naheможно предположить (Лорина)
die Bedeutung liegt darin, dass ... смысл состоит в том, что ...
die Bücher liegen im Regalкниги лежат на полке
die erkrankten Soldaten liegen im Lazarettзаболевшие солдаты лежат в госпитале
die Frage liegt auf der Handпоявляется вопрос (amsterdam)
die Frage liegt auf der Handотсюда и вопрос (amsterdam)
die Frage liegt auf der Handнапрашивается вопрос (HolSwd)
die Frage liegt auf der Handвозникает вопрос (amsterdam)
die ganze Arbeit liegt auf seinem Rückenвся работа держится на нём
die ganze Arbeit liegt auf seinem Rückenвся работа лежит на нём
die große Pause liegt nach dem 2. Aktбольшой антракт будет после второго акта
die Hand auf etwas legenприбрать к рукам (что-либо)
die Hand auf etwas legenналожить руку (на что-либо)
die letzte Hand an etwas legenнавести последний лоск
die letzte Hand an etwas legenнавести последний глянец
die Hose liegt prall anбрюки плотно облегают
die Kraft liegt in der Wahrheitсила в правде (Ин.яз)
die Latrine liegt seitlich der Barackeуборная находится в стороне от барака
die Latte liegt hochпланка поднята высоко
die Latte liegt hochзадан высокий уровень
die Liege ist mit einem kostbaren Teppich bedecktкушетка покрыта дорогим ковром
die Nerven liegen blankнервы на пределе (AlphaRadiation)
die Nerven liegen blankсдают нервы (AlphaRadiation)
die Orte liegen weit voneinanderнаселённые пункты находятся далеко друг от друга
die Regierung und die Opposition liegen gar nicht so weit auseinanderрасхождения между правительством и оппозицией не так уж велики
die Schuhe liegen noch im Kartonботинки ещё в коробке
die Schuld liegtвина лежит (на ком-то = bei jm. Abete)
die Sorge um den Menschen liegt im Wesen des Sozialismusзабота о человеке заключена в самой природе социализма
die Stadt liegt an beiden Ufern des Flussesгород расположен по обеим сторонам реки
die Stadt liegt schön hinter unsгород остался позади
die Stadt liegt sehr malerischгород расположен очень живописно
die Stadt liegt unglaublich weit von hierэтот город расположен невероятно далеко отсюда
die Umstände liegen un günstigобстоятельства не благоприятные
die Vermutung eines Verbrechens liegt näheможно предполагать, что здесь совершено преступление
die Vermutung liegt nahe, dassнапрашивается предположение, что (Andrey Truhachev)
die Vermutung liegt nahe, dassестественно предположить, что (Andrey Truhachev)
die Wohnung liegt ruhigквартира расположена в тихом месте
die Zange liegt nicht an ihrem Ortклещи лежат не на своём месте
die Zimmer liegen in einer Flucht hintereinanderкомнаты расположены анфиладой (друг за другом)
diese Klasse ist gut, die Leistungen der Parallelklasse liegen darunterуспеваемость параллельного класса ниже
diese Klasse ist gut, die Leistungen der Parallelklasse liegen darunterэто хороший класс
diese Maschine liegt auf Serieэто серийная машина
diese Maschine liegt auf Serieэта машина выпускается серийно
diesen Behauptungen entgegen muss festgestellt werden, dass die ganze Schuld bei dem Oberbauleiter liegtвопреки этим утверждениям следует констатировать, что во всём виновен начальник строительства
dieser Gedanke liegt doch sehr abэта мысль очень далека от сути дела
dieser Grund liegt am nächstenэта причина самая вероятная
dieses Dorf liegt weit entfernt von der nächsten Stadtэта деревня находится на большом расстоянии от ближайшего города
dieses Kleid liegt straft anэто платье плотно прилегает
dieses Land liegt in unermesslicher Ferneэта страна находится в самой дальней дали
dieses Land liegt in weiter Ferneэта страна находится в самой дальней дали
Donau quillt dein Aderlass Wo Trost und Leid zerfließen Nichts gutes liegt verborgen nass In deinen feuchten Wiesenв Дунае течёт твоя кровь, Где тают радость и печаль. Лишь горе одно сокрыто На твоих влажных лугах
dort liegt ein kleiner Kirchhofтам находится маленькое церковное кладбище
dort liegt ein uralter Waldтам стоит древний лес
du kannst auf dieser Liege schlafenможешь спать на этой тахте
Eier legenнестись (о курице)
eine Schachtel Konfekt liegt auf dem Tischкоробка конфет лежит на столе
eine Schachtel Zündhölzer liegt auf dem Tischкоробка спичек лежит на столе
eng beieinander liegenлежать друг возле друга (Andrey Truhachev)
er hat sich so sehr strapaziert, dass er jetzt im Krankenhaus liegtон настолько переутомился, что лежит теперь в больнице
er liegt im Sterbenон дышит на ладан
er liegt in der Chirurgieон лежит в хирургическом отделении
er liegt in tiefem Schlafон крепко спит
er liegt in tiefem Schlafон погружён в глубокий сон
er liegt noch in den Federnон ещё валяется в постели
es klingt nach alten, halbverklungnen Sagen und liegt kein Menschenalter noch zurückСвежо предание, а верится с трудом
es lag mir wie ein Alp auf der Brustэто меня очень угнетало
es liegen Welten zwischen beidenих разделяет непроходимая пропасть
es liegen Welten zwischen beidenони люди совершенно разных взглядов
es liegt anпричина в том, что (Filly)
es liegt anпричина этого заключается в (Filly)
es liegt auf der Handэто очевидно
es liegt daher in Ihrem Interesse, die Steuererklärung so bald wie möglich einzureichenпоэтому в Ваших интересах подать налоговую декларацию как можно быстрее (Alex Krayevsky)
es liegt daran, dassзависеть от того, что (altiver)
es liegt daran, dass ... это объясняется тем, что ...
es liegt ein Fluch auf jemandem, etwasна чём-либо лежит проклятие
es liegt ein Fluch auf jemandem, etwasна ком-либо
es liegt ein Fluch über jemandem, etwasна чём-либо лежит проклятие
es liegt ein Fluch über jemandem, etwasна ком-либо
es liegt ein Schleier darüberоб этом история умалчивает
es liegt ein Schleier darüberэто покрыто мраком неизвестности
es liegt ihm schwer auf der Seeleу него тяжело на душе
es liegt in der Luftэто носится в воздухе
es liegt in der Natur der Dingeэто в природе вещей
es liegt in der Natur der Dinge, dassвполне объяснимо, что (Vas Kusiv)
es liegt in der Natur der Dinge, dassвполне естественно, что (Vas Kusiv)
es liegt in der Verantwortungнести ответственность (zolotina)
es liegt in seiner Handэто в его руках
es liegt kein Bedürfnis hierfür vorв этом нет никакой нужды
es liegt kein Bedürfnis hierfür vorв этом нет никакой надобности
es liegt kein Grund vorнет никакой причины
es liegt kein Grund zur Beunruhigung vorнет причины для беспокойства
es liegt keine Ursache für etwas vorнет причин для (чего-либо)
es liegt mir bleischwer in den Gliedernя еле двигаюсь
es liegt mir bleischwer in den Gliedernу меня всё тело словно налито свинцом
es liegt mir fernмне и в голову не приходит
es liegt mir fernя далёк от мысли
es liegt mir fernя далёк от желания
es liegt mir nichts daranя в этом не заинтересован
es liegt mir schwer am Herzenэто гнетёт мою душу
es liegt mir sehr daran zu erfahren, ob ... для меня очень важно узнать ...
es liegt mir wie Blei in den Gliedernу меня руки и ноги словно свинцом налиты
es liegt naheпохоже ,что (markovka)
es liegt naheвполне возможно (вводная конструкция перед придаточным q3mi4)
es liegt nahe, dassочевидно, что (Andrey Truhachev)
es liegt nahe, dassспору нет, что (Andrey Truhachev)
es liegt nahe, dassсовершенно ясно, что (Andrey Truhachev)
es liegt nahe, dassсамо собой разумеется, что (Andrey Truhachev)
es liegt nahe, dassэто естественно, что (Andrey Truhachev)
es liegt nahe, dassэто совершенно естественно, что (Andrey Truhachev)
es liegt nahe, dassсовершенно очевидно, что (Andrey Truhachev)
es liegt nichts gegen ihn vorпротив него нет никаких обвинений
es liegt Schnee in der Luftбудет снег
es liegt uns schon so sehr im Blutэто у нас уже в крови (AlexandraM)
es liegt wahrscheinlich daran, dassВозможно, это связано с тем, что (Александр Рыжов)
es liegt zu Streitigkeiten keine Veranlassung vorнет повода для ссор
Fleisch in Salz legenзасолить мясо
früher war meine Wohnung an der Peripherie der Stadt, inzwischen ist die Stadt gewachsen, und sie liegt jetzt fast im Zentrumраньше моя квартира была на окраине, тем временем город разросся, и теперь она почти в центре города
ganz falsch liegen sie damit nichtони недалеко от истины (levmoris)
Geld auf der Bank liegen habenиметь деньги в банке
griffgünstig liegenнаходиться под рукой
griffgünstig liegenлежать под рукой
jemandem das Handwerk legenположить конец чьим-либо преступлениям
jemandem das Handwerk legenположить конец чьим-либо проискам
höher liegenбыть расположенным выше
höher liegenповыситься
höher liegenувеличиться (напр., о ценах)
höher liegenбыть выше
ich liege hier bequemмне удобно здесь лежать
ich liege mit dem Kopf zu niedrigу меня голова лежит слишком низко
ihr ganzes Leben lag bloß vor ihmперед ним раскрылась вся её жизнь
im Anschlag liegenизготовиться к стрельбе (лёжа)
im Anschlag liegenдержать винтовку на изготовку
im Anschlag liegenдержать ружье на изготовку
im Anschlag liegenдержать оружие на изготовку
im Bereich der Stadt liegenнаходиться в черте города
im Bett liegenлежать в постели
im Dunst liegenбыть окутанным дымкой
im Einflussbereich liegenнаходиться в зоне влияния (Лорина)
im Feuer liegenнаходиться под обстрелом
im Graben liegenбыть на фронте
im Gras liegenлежать на траве
im Grase liegenлежать на траве
im Hinterhalt liegenнаходиться в засаде
im Interesse liegenлежать в плоскости интересов (Лорина)
im Interesse liegenнаходиться в области интересов (Лорина)
im Koma liegenнаходиться в коме (Der Mann lag mehrere Wochen im Koma. Alex Krayevsky)
im Krieg liegenнаходиться в состоянии войны (Für sie [Marx und Engels] war die Geschichte immer die Geschichte von Klassenkämpfen. Das heißt, dass die verschiedenen gesellschaftlichen Klassen immer miteinander im Krieg lagen. kinderzeitmaschine.de I. Havkin)
im Markttrend liegenявляться тенденцией рынка (SKY)
im Pfeffer liegenсидеть в луже
im Pfeffer liegenпопасть в передрягу
im Plan liegenвходить в план (Лорина)
mit jemandem im Prozess liegenсудиться (с кем-либо)
im Schachturnier liegen B. und K. mit je zwei Punkten in Führungтурнирную таблицу возглавляют Б. и К. имеющие по два очка
im Sterben liegenагонировать
im Sterben liegenумирать (AlexandraM)
im Sterben liegenбыть при смерти (JanePhil)
im sterben liegenбыть при смерти
im Sterben liegenнаходиться в состоянии агонии
im Sterben liegenагонизировать
im tiefsten Schläfe liegenспать глубоким сном
im tiefsten Schläfe liegenкрепко спать
im Trend liegenбыть популярным (Chestery)
im Trend liegenбыть в тренде (Chestery)
im Verscheiden liegenлежать на смертном одре
im Versteck liegenнаходиться в секрете
im Versteck liegenнаходиться в дозоре
im Versteck liegenнаходиться в засаде
im Versteck liegenсидеть в засаде
im Wartezimmer liegen Zeitschriften aufв комнате ожидания имеются журналы (для посетителей)
im Widerstreit liegenпротиворечить (Лорина)
im Wind liegenстоять в положении левентик (парусный спорт)
im Wochenbett liegenрожать
im Zimmer lag alles bunt durcheinanderв комнате царил страшный беспорядок
in den letzten Zügen liegenбыть при последнем издыхании
in den letzten Zügen liegenбыть при последнем издыхании
in der Arktis liegt ewiger Eisв Арктике вечный лёд
in der Eile habe ich das Geld auf dem Tisch liegen lassenв спешке я оставил деньги на столе
in der Kürze liegt die Würzeкоротко и по делу (Xenia Hell)
in der Kürze liegt die Würzeв краткости заложена вся соль (пряность)
in der Luft liegenвитать в воздухе (Abete)
in der Nähe liegt nur ein kleiner Weilerвблизи расположен только небольшой посёлок
in der Sonne liegenзагорать
in der Sonne liegenлежать на солнце
in diesem Sprichwort liegt viel Wahrheitза этими словами скрывается чистая правда (Pretty_Super)
in ihrem Gesang liegt keine Seeleв её пении нет души
in jemandes Händen liegenвходить в обязанности (кого-либо)
in jemandes Händen liegenбыть в чьих-либо руках
in jemandes bewährten Händen liegenнаходиться в чьих-либо; верных руках
in jemandes Interesse liegenбыть в чьих-либо интересах
in jemandes Kompetenz liegenвходить в чью-либо компетенцию
in seinem ganzen Verhalten liegt Systemво всём его поведении чувствуется строгая система
jemandem Karten legenгадать кому-либо на картах
Karten legenраскладывать пасьянс
klar vor Augen liegenлежать прямо перед глазами (massana)
klar vor Augen liegenбыть очевидным
klar vor Augen liegenнаходиться прямо перед глазами (massana)
klar vor den Augen liegenлежать прямо перед глазами (massana)
klar vor den Augen liegenбыть очевидным
klar vor den Augen liegenнаходиться прямо перед глазами (massana)
krank liegenбыть лежачим больным
krank liegenсоблюдать постельный режим
krank liegenболеть
lass den Sumpf links liegenот болота сверни вправо
jemandem eine Last auf die Schultern legenвзвалить на чьи-либо плечи тяжесть (тж. перен.)
Leningrad liegt nördlicher als MoskauЛенинград расположен севернее Москвы
liegen anзависеть от (Littlefuchs)
liegen anбыть связанным (с чем-либо – D. Aleksandra Pisareva)
liegen anотноситься (к чему-либо – D. Aleksandra Pisareva)
liegen bleibenостаться лежать о забытом предмете (Andrey Truhachev)
liegen bleibenлежать (Andrey Truhachev)
liegen bleibenоставаться в постели (Andrey Truhachev)
liegen bleibenложиться (о снеге Andrey Truhachev)
liegen bleibenзависать (Andrey Truhachev)
liegen bleibenоставлять лежать забыть (Andrey Truhachev)
liegen bleibenзабывать о предмете (pass auf, dass dein Schirm nicht liegen bleibt (dass du deinen Schirm nicht vergisst) Andrey Truhachev)
liegen bleibenоставить лежать забывать (pass auf, dass dein Schirm nicht liegen bleibt (dass du deinen Schirm nicht vergisst) Andrey Truhachev)
liegen bleibenзастрять (Bedrin)
liegen bleibenвстать перестать двигаться (Bedrin)
liegen lassenзабыть что-то где-то (Bedrin)
liegen lassenзабросить (Andrey Truhachev)
liegen lassenоставить забыть (Bedrin)
liegt im Fabelbereichотносится к разряду выдумок (OLGA P.)
etwas liegt mehr am Randчему-либо придаётся второстепенное значение
etwas liegt mehr am Randeчему-либо придаётся второстепенное значение
links liegen lassenигнорировать (Гевар)
meine Sympathien liegen auf seiner Seiteмои симпатии на его стороне
mit dem Gesicht gegen die Wand liegenлежать лицом к стенке
mit jemandem in Fehde liegenбыть во вражде (с кем-либо)
mit jemandem in Hader liegenбыть во вражде (с кем-либо)
mit jemandem in Hader liegenбыть в распре (с кем-либо)
mit jemandem in Hader liegenбыть в ссоре (с кем-либо)
mit sich selbst im Streit liegenпереживать внутренний разлад
nackend am Meer liegenлежать нагишом у моря
nackend in der Sonne liegenлежать нагишом на солнце
nah beieinander liegenсоседствовать "бок о бок" (Nirgendwo liegen die unterschiedlichsten Kulturen, Metropolen und Naturwunder so nah beinander wie am Mittelmehr. levmoris)
nahe beisammen liegenлежать друг подле друга (Andrey Truhachev)
nahe beisammen liegenлежать друг возле друга (Andrey Truhachev)
nahe beisammen liegenлежать близко друг к другу (Andrey Truhachev)
nahe liegenестественно возникать (fuchsi)
nahe liegenбыть само собой разумеющимся (fuchsi)
nahe liegenбыть ясным (fuchsi)
nahe liegenбыть понятным (fuchsi)
nahe liegenнапрашиваться (fuchsi)
nahe liegenказаться заманчивым (fuchsi)
neben der Sache liegenбыть нерелевантным (Vorbild)
neben der Sache liegenне относиться к делу (Vorbild)
nicht zu lange in der Nuss liegenрубить сплеча
nicht zu lange in der Nuss liegenне размышлять слишком долго
nichts liegt mir ferner!у меня и в мыслях этого не было! (Vas Kusiv)
nichts liegt mir ferner!я и не думал (Vas Kusiv)
nichts läge näher alsлегко убедиться, что
nichts läge näher alsлегко понять, что
Noch diese eine allerletzte Sage – und abgeschlossen liegt die Chronik daЕщё одно последнее сказанье, И летопись окончена моя
Nun liegt auch das Leben achteraus, ist ferngerückt wie die Azorenвот и жизнь пройдёт, как прошли Азорские острова
oberhalb des Sees liegt ein Höhenkurortвыше озера расположен горный курорт
oberhalb des Sees liegt ein Kurortвыше озера расположен курорт
offen zutage liegenбыть очевидным
offen zutage liegenбыть явным
peripher liegenрасполагаться по периферии (или на периферии jurist-vent)
plan liegenлежать плоско
Radioaktive Abfälle liegen auf ZwischenlagerРадиоактивные отходы находятся во временном могильнике
Radioaktive Abfälle liegen auf ZwischenlagerРадиоактивные отходы захоронены во временном могильнике
regelrecht liegenнаходиться в пределах нормы (Лорина)
Reif liegt auf den Wiesenлуга покрыты инеем
Russland ist zwar groß, aber zum Zurückweichen gibt es keinen Raum mehr, denn hinter uns liegt MoskauВелика Россия, а отступать некуда-позади Москва
schief liegenлежать косо
Schienen legenукладывать рельсы
seine Schuld liegt klar zutageего вина очевидна
seine Schuld liegt offen zutageего вина очевидна
seine Stellungnahme liegt vorего мнение известно
seine Stellungnahme liegt vorимеется его оценка
seine Stellungnahme liegt vorимеется его отзыв
sich auf die Lauer legenподкарауливать
sich auf die Lauer legenподстерегать (кого-либо)
sich auf die Lauer legenзасесть в засаду
sich in den Armen liegenсжимать друг друга в объятиях
sich in den Armen liegenобниматься
sich in die Riemen legenналечь на вёсла
sich in die Ruder legenналечь на вёсла
sich legenулечься
sich legenутихать
sich legenнестись
sich legenуспокаиваться
sich legenложиться
sich mächtig in die Gurte legenздорово поднажать
sich mächtig in die Gurte legenздорово подналечь
sich schlafen legenложиться спать
sich tüchtig ins Zeug legenрьяно взяться за работу
sich vor Anker legenвстать на якорь
sich zu Bett legenложиться спать
sie hat Brot im Schrank liegenу неё в шкафу лежит хлеб
sie liegen miteinander in unversöhnlichem Streitмежду ними постоянно идёт непримиримый спор
sie liegt im Wochenbettона только что родила
still liegenтихо лежать
Stille liegt über dem Talв долине царит тишина
Stille liegt über dem Waldв лесу царит тишина
trocken liegenлежать сухим
unter Beschuss liegenнаходиться под обстрелом
unter dem Gras liegenпокоиться в могиле
unter dem Grase liegenпокоиться в могиле
unter der Erde liegenпокоиться в могиле (Andrey Truhachev)
unter der Erde liegenпокоиться в земле (Andrey Truhachev)
unter der Erde liegenлежать в могиле
unter der Erde liegenбыть мёртвым (Andrey Truhachev)
voll im Zeitplan liegenукладываться в сроки (Abete)
voll im Zeitplan liegenидти строго по графику (Abete)
vor Anker gehen sich vor Anker legenвстать на якорь
vor Anker liegenстоять на якоре
vorläufig liegt nichts Nachteiliges vorпока нет ничего предосудительного
vorläufig liegt nichts vorпока ничего нет
was liegt dir daran?что тебе до этого?
wessen Sachen liegen da?чьи это вещи здесь лежат?
wie die Dinge liegenпри таком положении вещей
wie er heute liegt und stehtв том состоянии, котором он находится на сегодняшний день (Kolomia)
woran liegt es?в чём дело?
woran liegt es?за чем дело стало?
woran liegt es?чем это объясняется?
Wortmeldungen liegen bisher nicht vorслова пока никто не просил
zentral liegenрасполагаться в толще (располагаться по периферии – peripher liegen jurist-vent)
jemandem etwas zu Füßen legenповергать что-либо к чьим-либо ногам
jemandem etwas zu Füßen legenповергать что-либо к чьим-либо стопам
jemandem zu Füßen liegenваляться в ногах у кого-либо
jemandem zu Füßen liegenпоклоняться кому-либо
jemandem zu Füßen liegenбоготворить кого-либо
zu Füßen liegenлежать в ногах
zu Grunde liegenлежать в основе (Лорина)
zu Streitigkeiten liegt keine Veranlassung vorнет повода для ссор
zugrunde liegenлежать в основании (Andrey Truhachev)
zugrunde liegen Dat.составлять основу (levmoris)
zugrunde liegenлежать в основе (Лорина)
zugrunde liegenсоставлять содержание (AlexandraM)
zweifeln liegt ihm im Geblütсомневаться во всём-это у него в крови
zweifeln liegt ihm im Geblütон по своей природе скептик
zweifeln liegt ihm im Geblütон по своей натуре скептик
über dem Industriegebiet liegt ständig ein feiner Dunstнад индустриальным районом всегда висит тонкая дымка
über dem Stand liegenпревысить уровень (чего-либо)
über Kreuz liegenбыть разного мнения ((mit jemandem) über Kreuz sein Гималайя)
über Kreuz liegenругаться (Гималайя)
Showing first 500 phrases