German | Russian |
Adel liegt im Gemüte, nicht im Geblüt. Ein gut Gemüt ist besser als ein gut Geblüt | дворянство (Kodikus) |
Adel liegt im Gemüte, nicht im Geblüte | благородство в душе, а не в происхождении |
alles stehen und liegen lassen | бросить всё |
alles stehen und liegen lassen | оставить всё |
alles, was in den Kräften der Kirche lag | всё, что зависело от Церкви (AlexandraM) |
am Ende liegt es im Auge des Betrachters | в конце концов зритель должен решать сам (ichplatzgleich) |
am Herzen liegen | быть дорогим кому-либо (ilma_r) |
am Herzen liegen | занимать быть предметом интереса (markovka) |
am Rande der Stadt liegen üble Spelunken | на окраине города расположены шалманы |
auf dem Rücken liegen | лежать на спине |
auf dem Sofa lag ein Mann | на софе лежал мужчина |
auf dem Tisch liegen | лежать на столе |
auf den Tod liegen | быть при последнем издыхании |
auf der Bärenhatz liegen | бездельничать |
auf der Bärenhatz liegen | бить баклуши |
auf der Bärenhaut liegen | бездельничать |
auf der Bärenhaut liegen | плевать в потолок |
auf der Bärenhaut liegen | бить баклуши |
auf der Chaislongue lag jemand | на диване кто-то лежал |
auf der faulen Bank liegen | бездельничать |
auf der faulen Bank liegen | лентяйничать |
auf der faulen Haut liegen | бить баклуши (Vas Kusiv) |
auf der faulen Haut liegen | лентяйничать |
auf der faulen Haut liegen | валять дурака (Vas Kusiv) |
auf der faulen Haut liegen | сидеть сложа руки (Vas Kusiv) |
auf der faulen Haut liegen | лениться |
auf der Folter liegen | испытывать муки |
auf der Folter liegen | мучиться |
auf der Hand liegen | лежать на поверхности (Viola4482) |
auf der Lausche liegen | подслушивать |
auf der Plauze liegen | лежать в постели (болеть) |
auf der plätten Erde liegen | лежать на голой земле |
auf der rechten Seite liegen | лежать на правом боку |
jemandem auf der Tasche liegen | вводить кого-либо в расходы |
jemandem auf der Tasche liegen | стоить кому-либо много денег |
jemandem auf der Tasche liegen | находиться на чьём-либо иждивении |
jemandem auf der Tasche liegen | жить на чей-либо счёт |
auf einem Haufen liegen | быть сваленным в одну кучу |
aufgebahrt liegen | лежать в гробу на катафалке |
aufgebahrt liegen | лежать в гробу на возвышении |
ausgestreckt liegen | лежать распластавшись |
ausgestreckt liegen | лежать вытянувшись |
außerhalb jemandes Reichweite liegen | быть вне пределов досягаемости (Andrey Truhachev) |
außerhalb jemandes Reichweite liegen | быть вне досягаемости (Andrey Truhachev) |
Bahre liegen | лежать на смертном одре |
Bahre liegen | лежать в гробу |
begründet liegen | объясняться (Die als absolut erlebte Autorität der Missionare scheint hier begründet zu liegen – Непререкаемое влияние миссионеров кажется обоснованным (или объясняется) channel_i) |
begründet liegen | обосновываться (Die als absolut erlebte Autorität der Missionare scheint hier begründet zu liegen – Непререкаемое влияние миссионеров кажется обоснованным (или объясняется) channel_i) |
begründet liegen | являться обоснованным (Die als absolut erlebte Autorität der Missionare scheint hier begründet zu liegen – Непререкаемое влияние миссионеров кажется обоснованным (или объясняется) channel_i) |
bei diesem Wort liegt die Betonung auf der vorletzten Silbe | в этом слове ударение падает на предпоследний слог |
bei uns liegen die Verhältnisse anders | у нас условия другие |
etwas beiseite legen | откладывать что-либо в сторону |
bequem liegen | лежать удобно |
Betest du dich gut, so liegst du gut | Чем лучше постелешь, тем лучше полежишь |
bewegungslos liegen | лежать неподвижно (обыкн. адвербиально и как предикативное определение) |
bleib noch ein Weilchen liegen | полежи ещё немножко |
blutend liegen | лежать в крови (Лорина) |
Bücher liegen und stehen in den Schränken | книги лежат и стоят в шкафах |
da lag ein Teich, umgeben von Büschen und Bäumen | там раскинулся пруд, окружённый густыми кустами и деревьями |
da liegt der Hund begraben! | так вот где собака зарыта! (Radischen) |
da liegt ein Missverständnis vor | здесь какое-то недоразумение |
das Boot lag eine Idee schief | у лодки был едва заметный крен |
das Boot liegt gut im Wasser | лодка хорошо держится на воде |
das Buch lag nahebei auf dem Nachttisch | книга лежала рядом на ночном столике |
das Dynamit lag in bedrohlicher Nähe des Feuers | динамит хранился в опасной близости от огня |
das Haus liegt nah am Bahnhof | дом расположен близко от вокзала |
das Haus liegt nahe am Bahnhof | дом расположен близко от вокзала |
das Haus liegt nicht gar weit vom Wasser entfernt | дом не очень далеко от воды |
das Kind lag nackt und bloß da | ребёнок лежал ничем не прикрытый |
das Kind lag nackt und bloß da | ребёнок лежал совсем голый |
das Kleid liegt straff an | платье плотно прилегает |
das lag außer seiner Berechnung | этого нельзя было предвидеть |
das lag außer seiner Berechnung | этого он не мог предвидеть |
das lag nicht in seiner Absicht | он этого не хотел |
das lag nicht in seiner Absicht | это не входило в его намерения |
das lag nicht in seinem Plan | это не входило в его планы |
das Land lag im Schmuck des Frühlings | земля была в весеннем уборе |
das liegt außer meinem Bereich | это не по моей части |
das liegt außer meinem Bereich | это не в моей компетенции |
das liegt bei den Akten | это приобщено к делу |
das liegt fern ab | это не имеет сюда никакого отношения |
das liegt ihm am Herzen | это ему дорого |
das liegt ihm am Herzen | за это он болеет душой |
das liegt ihm nähe | это мне понятно |
das liegt ihm nähe | это мне дорого |
das liegt ihm nähe | это мне близко |
das liegt im Bereich seiner Fähigkeiten | это ему под силу |
das liegt im Schoß der Zukunft | это дело будущего |
das liegt in deinem eigenen Interesse | это в твоих же интересах |
das liegt in der Familie | это наследственная черта |
das liegt in der Familie | это у них в роду |
das liegt in der Familie | это характерно для данной семьи |
das liegt in der Familie | это у них в роду |
das liegt in der Familie | наследственная черта (Natalie1103) |
das liegt in der Familie | это свойственно всей семье |
das liegt in der Natur der Dinge | это в природе вещей |
das liegt in der Natur der Dinge | это естественно |
das liegt klar am Tage | ясно как божий день |
das liegt mir am Herzen | это для меня очень важно |
das liegt mir am Herzen | это меня интересует |
das liegt mir am Herzen | это меня волнует |
das liegt mir im Blut | это у меня от природы |
das liegt mir im Blut | это у меня в крови |
das liegt mir nicht | это мне не подходит |
das liegt mir nicht | это мне не по душе |
das liegt mir nicht | это не по мне |
das liegt mir sehr am Herzen | это для меня очень дорого очень важно |
das liegt mir zentnerschwer auf dem Herzen | это гнетёт мою душу |
das liegt mir zentnerschwer auf dem Herzen | это сильно тяготит меня |
das liegt noch in nebelhafter Ferne | это дело далёкого будущего |
das liegt noch in weiter Ferne | это произойдёт ещё очень нескоро |
das liegt noch in weiter Ferne | до этого ещё далеко |
das Meer liegt still | море спокойно |
das Nachgeben lag nicht in seiner Art | не таков он был, чтобы уступить |
das Nachgeben lag nicht in seiner Art | уступать было не в его характере |
das Problem liegt klar | проблема ясна |
das Restaurant, wo sie aßen, lag vor der Stadt | ресторан, в котором они обедали, находился за городом |
das Schiff liegt im Häfen | судно стоит в порту |
das Schiff liegt im Häfen | судно стоит в гавани |
das Schiff liegt im Häfen | корабль стоит в порту |
das Schiff liegt im Häfen | корабль стоит в гавани |
das Schiff liegt schräg | судно дало крен |
das Schiff liegt schräg | корабль дал крен |
das Schwergewicht liegt auf der Naturschilderung | основное внимание уделено описанию природы |
das Schwergewicht liegt auf der Naturschilderung | главное внимание уделено описанию природы |
das Städtchen liegt sehr malerisch | городок расположен очень живописно |
das Wort liegt mir auf der Zunge | слово вертится у меня на языке |
das Zimmer lag im Parterre | комната была на первом этаже |
dein Schicksal liegt in deinen Händen | Твоя судьба в твоих руках |
der Acker liegt brach | Земля под паром |
der Bahnhof liegt nahebei | вокзал расположен совсем близко |
der Bauernhof liegt in einer flachen Mulde | хутор расположен в неглубокой лощине |
der Fehler liegt an dir | в этом виноват ты |
der Fehler liegt bei mir | ошибку допустил я (Andrey Truhachev) |
der Fehler liegt bei mir | это я допустил ошибку (Andrey Truhachev) |
der Fehler liegt bei mir | это моя ошибка (Andrey Truhachev) |
der Gedanke liegt nahe, dass | Приходит мысль, что (AlexandraM) |
der Handel liegt brach | торговля замерла |
der Hof lag öde und verlassen | двор был безлюдный и заброшенный |
der Hof lag öde und verlassen | двор был пустынный и заброшенный |
der Hof liegt nicht weit ab | до усадьбы недалеко |
der Kranke musste flach liegen | больной должен был лежать совершенно горизонтально (без подушек) |
der Lokus liegt am Ende des Korridors | уборная в конце коридора |
der nächste Schritt liegt bei Ihnen | Следующий шаг за Вами |
der Pass liegt 2300 m hoch | перевал находится на высоте двух тысяч трёхсот метров |
der Schimmer eines Lächelns lag auf ihrem Gesicht | лёгкая улыбка светилась на её лице |
der Schluss liegt nahe | напрашивается вывод |
der Schnee lag mannshoch auf den Feldern | снежный покров на полях был толщиной в человеческий рост |
der Schnee lag mannshoch auf den Feldern | снежный покров на полях был в рост человека |
der Sterbende lag in den letzten Zuckungen | умирающий лежал в агонии |
der Stoff liegt ein Meter breit | ширина ткани – один метр |
der Termin für die nächste Zusammenkunft liegt noch nicht fest | срок следующей встречи ещё не установлен |
der Tisch liegt voller Bücher | на столе много книг |
der Wagen liegt gut auf der Straße | у машины плавный ход |
der Wert des Abkommens liegt darin, dass | значение соглашения в том, что |
derartige Bestrebungen liegen ihnen fern | им чужды подобные стремления |
die alten Zeitschriften liegen auf dem Boden | старые журналы лежат на чердаке |
die Annahme liegt nahe | напрашивается мнение (Лорина) |
die Annahme liegt nahe | можно предположить (Лорина) |
die Bedeutung liegt darin, dass | ... смысл состоит в том, что ... |
die Bücher liegen im Regal | книги лежат на полке |
die erkrankten Soldaten liegen im Lazarett | заболевшие солдаты лежат в госпитале |
die Frage liegt auf der Hand | напрашивается вопрос (HolSwd) |
die Frage liegt auf der Hand | отсюда и вопрос (amsterdam) |
die Frage liegt auf der Hand | появляется вопрос (amsterdam) |
die Frage liegt auf der Hand | возникает вопрос (amsterdam) |
die ganze Arbeit liegt auf seinem Rücken | вся работа держится на нём |
die ganze Arbeit liegt auf seinem Rücken | вся работа лежит на нём |
die große Pause liegt nach dem 2. Akt | большой антракт будет после второго акта |
die Hose liegt prall an | брюки плотно облегают |
die Kraft liegt in der Wahrheit | сила в правде (Ин.яз) |
die Last der Erinnerungen lag auf ihm | на нём лежал груз воспоминаний |
die Latrine liegt seitlich der Baracke | уборная находится в стороне от барака |
die Latte liegt hoch | планка поднята высоко |
die Latte liegt hoch | задан высокий уровень |
die Nerven liegen blank | нервы на пределе (AlphaRadiation) |
die Nerven liegen blank | сдают нервы (AlphaRadiation) |
die Orte liegen weit voneinander | населённые пункты находятся далеко друг от друга |
die Regierung und die Opposition liegen gar nicht so weit auseinander | расхождения между правительством и оппозицией не так уж велики |
die Schuhe liegen noch im Karton | ботинки ещё в коробке |
die Schuld liegt | вина лежит (на ком-то = bei jm. Abete) |
die Sorge um den Menschen liegt im Wesen des Sozialismus | забота о человеке заключена в самой природе социализма |
die Stadt lag in Trümmern | город лежал в развалинах |
die Stadt liegt an beiden Ufern des Flusses | город расположен по обеим сторонам реки |
die Stadt liegt schön hinter uns | город остался позади |
die Stadt liegt sehr malerisch | город расположен очень живописно |
die Stadt liegt unglaublich weit von hier | этот город расположен невероятно далеко отсюда |
die Vermutung liegt nahe, dass | напрашивается предположение, что (Andrey Truhachev) |
die Vermutung liegt nahe, dass | естественно предположить, что (Andrey Truhachev) |
die Wohnung lag im Erdgeschoss | квартира была на первом этаже |
die Wohnung liegt ruhig | квартира расположена в тихом месте |
die Zange liegt nicht an ihrem Ort | клещи лежат не на своём месте |
die Zimmer liegen in einer Flucht hintereinander | комнаты расположены анфиладой (друг за другом) |
diese Klasse ist gut, die Leistungen der Parallelklasse liegen darunter | успеваемость параллельного класса ниже |
diese Klasse ist gut, die Leistungen der Parallelklasse liegen darunter | это хороший класс |
diese Maschine liegt auf Serie | это серийная машина |
diese Maschine liegt auf Serie | эта машина выпускается серийно |
diesen Behauptungen entgegen muss festgestellt werden, dass die ganze Schuld bei dem Oberbauleiter liegt | вопреки этим утверждениям следует констатировать, что во всём виновен начальник строительства |
dieser Gedanke liegt doch sehr ab | эта мысль очень далека от сути дела |
dieser Grund liegt am nächsten | эта причина самая вероятная |
dieses Dorf liegt weit entfernt von der nächsten Stadt | эта деревня находится на большом расстоянии от ближайшего города |
dieses Kleid liegt straft an | это платье плотно прилегает |
dieses Land liegt in unermesslicher Ferne | эта страна находится в самой дальней дали |
dieses Land liegt in weiter Ferne | эта страна находится в самой дальней дали |
Donau quillt dein Aderlass Wo Trost und Leid zerfließen Nichts gutes liegt verborgen nass In deinen feuchten Wiesen | в Дунае течёт твоя кровь, Где тают радость и печаль. Лишь горе одно сокрыто На твоих влажных лугах |
dort liegt ein kleiner Kirchhof | там находится маленькое церковное кладбище |
dort liegt ein uralter Wald | там стоит древний лес |
drei Monate lag er im Krankenhaus, jetzt muss er sich im Sanatorium erholen | три месяца он пролежал в больнице, теперь ему нужно отдохнуть в санатории |
Eier legen | нестись (о курице) |
ein irres Lächeln lag auf ihrem Gesicht | безумная улыбка была на её лице |
ein Packen Papier lag auf dem Tisch | стопа бумаги лежала на столе |
eine Schachtel Konfekt liegt auf dem Tisch | коробка конфет лежит на столе |
eine Schachtel Zündhölzer liegt auf dem Tisch | коробка спичек лежит на столе |
eng beieinander liegen | лежать друг возле друга (Andrey Truhachev) |
er hat sich so sehr strapaziert, dass er jetzt im Krankenhaus liegt | он настолько переутомился, что лежит теперь в больнице |
er lag erschöpft | он лежал обессиленный |
er lag im Schützengraben, neben ihm röchelte ein Sterbender | он лежал в окопе, рядом с ним хрипел умирающий |
er lag tot im Bett | он лежал мёртвый в постели |
er lag zwei Wochen im Krankenhaus | он две недели лежал в больнице |
er liegt im Sterben | он дышит на ладан |
er liegt in der Chirurgie | он лежит в хирургическом отделении |
er liegt in tiefem Schlaf | он крепко спит |
er liegt in tiefem Schlaf | он погружён в глубокий сон |
er liegt noch in den Federn | он ещё валяется в постели |
es klingt nach alten, halbverklungnen Sagen und liegt kein Menschenalter noch zurück | Свежо предание, а верится с трудом |
es lag eine Masse Verantwortung auf ihm | много ответственности лежало на нем |
es lag ihm wie ein Alp auf der Brust | это его очень угнетало |
es lag ihm wir ein Alp auf der Seele | это его очень угнетало |
es lag mir wie ein Alp auf der Brust | это меня очень угнетало |
es liegen Welten zwischen beiden | их разделяет непроходимая пропасть |
es liegen Welten zwischen beiden | они люди совершенно разных взглядов |
es liegt an | причина в том, что (Filly) |
es liegt an | причина этого заключается в (Filly) |
es liegt auf der Hand | это очевидно |
es liegt daher in Ihrem Interesse, die Steuererklärung so bald wie möglich einzureichen | поэтому в Ваших интересах подать налоговую декларацию как можно быстрее (Alex Krayevsky) |
es liegt daran, dass | зависеть от того, что (altiver) |
es liegt daran, dass | ... это объясняется тем, что ... |
es liegt ein Fluch auf jemandem, etwas | на чём-либо лежит проклятие |
es liegt ein Fluch auf jemandem, etwas | на ком-либо |
es liegt ein Fluch über jemandem, etwas | на чём-либо лежит проклятие |
es liegt ein Fluch über jemandem, etwas | на ком-либо |
es liegt ein Schleier darüber | об этом история умалчивает |
es liegt ein Schleier darüber | это покрыто мраком неизвестности |
es liegt ihm schwer auf der Seele | у него тяжело на душе |
es liegt in der Luft | это носится в воздухе |
es liegt in der Natur der Dinge | это в природе вещей |
es liegt in der Natur der Dinge, dass | вполне объяснимо, что (Vas Kusiv) |
es liegt in der Natur der Dinge, dass | вполне естественно, что (Vas Kusiv) |
es liegt in der Verantwortung | нести ответственность (zolotina) |
es liegt in seiner Hand | это в его руках |
es liegt kein Bedürfnis hierfür vor | в этом нет никакой нужды |
es liegt kein Bedürfnis hierfür vor | в этом нет никакой надобности |
es liegt kein Grund vor | нет никакой причины |
es liegt kein Grund zur Beunruhigung vor | нет причины для беспокойства |
es liegt keine Ursache für etwas vor | нет причин для (чего-либо) |
es liegt mir bleischwer in den Gliedern | я еле двигаюсь |
es liegt mir bleischwer in den Gliedern | у меня всё тело словно налито свинцом |
es liegt mir fern | мне и в голову не приходит |
es liegt mir fern | я далёк от мысли |
es liegt mir fern | я далёк от желания |
es liegt mir nichts daran | я в этом не заинтересован |
es liegt mir schwer am Herzen | это гнетёт мою душу |
es liegt mir sehr daran zu erfahren, ob ... | для меня очень важно узнать ... |
es liegt mir wie Blei in den Gliedern | у меня руки и ноги словно свинцом налиты |
es liegt nahe | похоже ,что (markovka) |
es liegt nahe | вполне возможно (вводная конструкция перед придаточным q3mi4) |
es liegt nahe, dass | очевидно, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | спору нет, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | совершенно ясно, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | само собой разумеется, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | это естественно, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | это совершенно естественно, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | совершенно очевидно, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nichts gegen ihn vor | против него нет никаких обвинений |
es liegt Schnee in der Luft | будет снег |
es liegt uns schon so sehr im Blut | это у нас уже в крови (AlexandraM) |
es liegt wahrscheinlich daran, dass | Возможно, это связано с тем, что (Александр Рыжов) |
es liegt zu Streitigkeiten keine Veranlassung vor | нет повода для ссор |
Etwas später lag ein dünner grader Mensch wie ein abgebrochener Pfahl stumm auf dem Boden. Daneben lag das Stück Metall. Und der nackte Schädel lag wie ein erloschener Mond in dem halbdunklen Zimmer | Спустя некоторое время худой прямой человек безмолвно лежал на полу, как обломанная жердь. Рядом лежал кусок металла И лысый череп лежал в полутёмной комнате, как погасшая луна (W. Borcherts Werke) |
früher war meine Wohnung an der Peripherie der Stadt, inzwischen ist die Stadt gewachsen, und sie liegt jetzt fast im Zentrum | раньше моя квартира была на окраине, тем временем город разросся, и теперь она почти в центре города |
ganz falsch liegen sie damit nicht | они недалеко от истины (levmoris) |
Geld auf der Bank liegen haben | иметь деньги в банке |
griffgünstig liegen | находиться под рукой |
griffgünstig liegen | лежать под рукой |
jemandem das Handwerk legen | положить конец чьим-либо преступлениям |
jemandem das Handwerk legen | положить конец чьим-либо проискам |
höher liegen | повыситься |
höher liegen | увеличиться (напр., о ценах) |
höher liegen | быть расположенным выше |
höher liegen | быть выше |
ihr ganzes Leben lag bloß vor ihm | перед ним раскрылась вся её жизнь |
im Anschlag liegen | держать винтовку на изготовку |
im Anschlag liegen | держать ружье на изготовку |
im Anschlag liegen | изготовиться к стрельбе (лёжа) |
im Anschlag liegen | держать оружие на изготовку |
im Bereich der Stadt liegen | находиться в черте города |
im Bett liegen | лежать в постели |
im Dunst liegen | быть окутанным дымкой |
im Einflussbereich liegen | находиться в зоне влияния (Лорина) |
im Feuer liegen | находиться под обстрелом |
im Graben liegen | быть на фронте |
im Gras liegen | лежать на траве |
im Grase liegen | лежать на траве |
im Hinterhalt liegen | находиться в засаде |
im Interesse liegen | лежать в плоскости интересов (Лорина) |
im Interesse liegen | находиться в области интересов (Лорина) |
im Koma liegen | находиться в коме (Der Mann lag mehrere Wochen im Koma. Alex Krayevsky) |
im Krieg liegen | находиться в состоянии войны (Für sie [Marx und Engels] war die Geschichte immer die Geschichte von Klassenkämpfen. Das heißt, dass die verschiedenen gesellschaftlichen Klassen immer miteinander im Krieg lagen. kinderzeitmaschine.de I. Havkin) |
im Markttrend liegen | являться тенденцией рынка (SKY) |
im Pfeffer liegen | сидеть в луже |
im Pfeffer liegen | попасть в передрягу |
im Plan liegen | входить в план (Лорина) |
mit jemandem im Prozess liegen | судиться (с кем-либо) |
im Schachturnier liegen B. und K. mit je zwei Punkten in Führung | турнирную таблицу возглавляют Б. и К. имеющие по два очка |
im Sterben liegen | находиться в состоянии агонии |
im Sterben liegen | умирать (AlexandraM) |
im sterben liegen | быть при смерти |
im Sterben liegen | быть при смерти (JanePhil) |
im Sterben liegen | агонировать |
im Sterben liegen | агонизировать |
im Tal lag eine kleine pittoreske Stadt | в долине лежал небольшой живописный городок |
im tiefsten Schläfe liegen | спать глубоким сном |
im tiefsten Schläfe liegen | крепко спать |
im Trend liegen | быть популярным (Chestery) |
im Trend liegen | быть в тренде (Chestery) |
im Verscheiden liegen | лежать на смертном одре |
im Versteck liegen | находиться в засаде |
im Versteck liegen | находиться в секрете |
im Versteck liegen | находиться в дозоре |
im Versteck liegen | сидеть в засаде |
im Wartezimmer liegen Zeitschriften auf | в комнате ожидания имеются журналы (для посетителей) |
im Widerstreit liegen | противоречить (Лорина) |
im Wind liegen | стоять в положении левентик (парусный спорт) |
im Wochenbett liegen | рожать |
im Zimmer lag alles bunt durcheinander | в комнате царил страшный беспорядок |
in der Ecke lag ein schmieriges Buch | в углу валялась засаленная книга |
in der Luft liegen | витать в воздухе (Abete) |
in der Sonne liegen | загорать |
in der Sonne liegen | лежать на солнце |
in diesem Sprichwort liegt viel Wahrheit | за этими словами скрывается чистая правда (Pretty_Super) |
in einer kleinen lackierten Lade lag ein vergilbter Brief | в маленьком лакированном ларце лежало пожелтевшее письмо |
in ihrem Benehmen lag Großherzigkeit | её поведение отличалось великодушием |
in ihrem Benehmen lag Hochherzigkeit | её поведение отличалось великодушием |
in ihrem Tun lag keine Heuchelei | в её поступках не было лицемерия |
in jemandes Händen liegen | быть в чьих-либо руках |
in jemandes Händen liegen | входить в обязанности (кого-либо) |
in jemandes bewährten Händen liegen | находиться в чьих-либо; верных руках |
in jemandes Interesse liegen | быть в чьих-либо интересах |
in jemandes Kompetenz liegen | входить в чью-либо компетенцию |
jemandem Karten legen | гадать кому-либо на картах |
Karten legen | раскладывать пасьянс |
klar vor Augen liegen | лежать прямо перед глазами (massana) |
klar vor Augen liegen | быть очевидным |
klar vor Augen liegen | находиться прямо перед глазами (massana) |
klar vor den Augen liegen | лежать прямо перед глазами (massana) |
klar vor den Augen liegen | быть очевидным |
klar vor den Augen liegen | находиться прямо перед глазами (massana) |
krank liegen | соблюдать постельный режим |
krank liegen | быть лежачим больным |
krank liegen | болеть |
lass den Sumpf links liegen | от болота сверни вправо |
Leningrad liegt nördlicher als Moskau | Ленинград расположен севернее Москвы |
liegen an | быть связанным (с чем-либо – D. Aleksandra Pisareva) |
liegen an | зависеть от (Littlefuchs) |
liegen an | относиться (к чему-либо – D. Aleksandra Pisareva) |
liegen bleiben | застрять (Bedrin) |
liegen bleiben | оставлять лежать забыть (Andrey Truhachev) |
liegen bleiben | забывать о предмете (pass auf, dass dein Schirm nicht liegen bleibt (dass du deinen Schirm nicht vergisst) Andrey Truhachev) |
liegen bleiben | оставить лежать забывать (pass auf, dass dein Schirm nicht liegen bleibt (dass du deinen Schirm nicht vergisst) Andrey Truhachev) |
liegen bleiben | лежать (Andrey Truhachev) |
liegen bleiben | оставаться в постели (Andrey Truhachev) |
liegen bleiben | остаться лежать о забытом предмете (Andrey Truhachev) |
liegen bleiben | ложиться (о снеге Andrey Truhachev) |
liegen bleiben | зависать (Andrey Truhachev) |
liegen bleiben | встать перестать двигаться (Bedrin) |
liegen lassen | забросить (Andrey Truhachev) |
liegen lassen | забыть что-то где-то (Bedrin) |
liegen lassen | оставить забыть (Bedrin) |
liegt im Fabelbereich | относится к разряду выдумок (OLGA P.) |
etwas liegt mehr am Rand | чему-либо придаётся второстепенное значение |
etwas liegt mehr am Rande | чему-либо придаётся второстепенное значение |
links liegen lassen | игнорировать (Гевар) |
meine Sympathien liegen auf seiner Seite | мои симпатии на его стороне |
mit dem Gesicht gegen die Wand liegen | лежать лицом к стенке |
mit jemandem in Fehde liegen | быть во вражде (с кем-либо) |
mit jemandem in Hader liegen | быть во вражде (с кем-либо) |
mit jemandem in Hader liegen | быть в распре (с кем-либо) |
mit jemandem in Hader liegen | быть в ссоре (с кем-либо) |
mit sich selbst im Streit liegen | переживать внутренний разлад |
nah beieinander liegen | соседствовать "бок о бок" (Nirgendwo liegen die unterschiedlichsten Kulturen, Metropolen und Naturwunder so nah beinander wie am Mittelmehr. levmoris) |
nahe beisammen liegen | лежать друг подле друга (Andrey Truhachev) |
nahe beisammen liegen | лежать друг возле друга (Andrey Truhachev) |
nahe beisammen liegen | лежать близко друг к другу (Andrey Truhachev) |
nahe liegen | быть ясным (fuchsi) |
nahe liegen | естественно возникать (fuchsi) |
nahe liegen | быть понятным (fuchsi) |
nahe liegen | напрашиваться (fuchsi) |
nahe liegen | быть само собой разумеющимся (fuchsi) |
nahe liegen | казаться заманчивым (fuchsi) |
neben der Sache liegen | быть нерелевантным (Vorbild) |
neben der Sache liegen | не относиться к делу (Vorbild) |
nicht weit vom Haus lag ein Teich | недалеко от дома был пруд |
nicht zu lange in der Nuss liegen | рубить сплеча |
nicht zu lange in der Nuss liegen | не размышлять слишком долго |
nichts liegt mir ferner! | у меня и в мыслях этого не было! (Vas Kusiv) |
nichts liegt mir ferner! | я и не думал (Vas Kusiv) |
nichts läge näher als | легко убедиться, что |
nichts läge näher als | легко понять, что |
Noch diese eine allerletzte Sage – und abgeschlossen liegt die Chronik da | Ещё одно последнее сказанье, И летопись окончена моя |
Nun liegt auch das Leben achteraus, ist ferngerückt wie die Azoren | вот и жизнь пройдёт, как прошли Азорские острова |
oberhalb des Sees liegt ein Höhenkurort | выше озера расположен горный курорт |
oberhalb des Sees liegt ein Kurort | выше озера расположен курорт |
offen zutage liegen | быть очевидным |
offen zutage liegen | быть явным |
peripher liegen | располагаться по периферии (или на периферии jurist-vent) |
plan liegen | лежать плоско |
Radioaktive Abfälle liegen auf Zwischenlager | Радиоактивные отходы находятся во временном могильнике |
Radioaktive Abfälle liegen auf Zwischenlager | Радиоактивные отходы захоронены во временном могильнике |
regelrecht liegen | находиться в пределах нормы (Лорина) |
Reif liegt auf den Wiesen | луга покрыты инеем |
Russland ist zwar groß, aber zum Zurückweichen gibt es keinen Raum mehr, denn hinter uns liegt Moskau | Велика Россия, а отступать некуда-позади Москва |
schief liegen | лежать косо |
Schienen legen | укладывать рельсы |
schwer lag seine Hand auf ihrer Schulter | его рука тяжело лежала у неё на плече |
seine eigentliche Begabung lag auf zeichnerischem Gebiet | его истинное дарование было в области рисунка |
seine Schuld liegt klar zutage | его вина очевидна |
seine Schuld liegt offen zutage | его вина очевидна |
seine Stellungnahme liegt vor | имеется его оценка |
seine Stellungnahme liegt vor | его мнение известно |
seine Stellungnahme liegt vor | имеется его отзыв |
sich auf die Lauer legen | подкарауливать |
sich auf die Lauer legen | подстерегать (кого-либо) |
sich auf die Lauer legen | засесть в засаду |
sich in den Armen liegen | сжимать друг друга в объятиях |
sich in den Armen liegen | обниматься |
sich in die Riemen legen | налечь на вёсла |
sich in die Ruder legen | налечь на вёсла |
sich legen | нестись |
sich legen | успокаиваться |
sich legen | улечься |
sich legen | утихать |
sich legen | ложиться |
sich mächtig in die Gurte legen | здорово поднажать |
sich mächtig in die Gurte legen | здорово подналечь |
sich schlafen legen | ложиться спать |
sich tüchtig ins Zeug legen | рьяно взяться за работу |
sich vor Anker legen | встать на якорь |
sich zu Bett legen | ложиться спать |
sie hat Brot im Schrank liegen | у неё в шкафу лежит хлеб |
sie lag in tiefem Schlaf | она лежала в глубоком сне |
sie lag lange mit offenen Augen | она долго лежала с открытыми глазами |
sie liegen miteinander in unversöhnlichem Streit | между ними постоянно идёт непримиримый спор |
sie liegt im Wochenbett | она только что родила |
still liegen | тихо лежать |
Stille liegt über dem Tal | в долине царит тишина |
Stille liegt über dem Wald | в лесу царит тишина |
trocken liegen | лежать сухим |
unreine Tischdecke lag auf dem Tisch | несвежая скатерть лежала на столе |
unter Beschuss liegen | находиться под обстрелом |
unter dem Gras liegen | покоиться в могиле |
unter dem Grase liegen | покоиться в могиле |
unter der Erde liegen | лежать в могиле |
unter der Erde liegen | покоиться в земле (Andrey Truhachev) |
unter der Erde liegen | покоиться в могиле (Andrey Truhachev) |
unter der Erde liegen | быть мёртвым (Andrey Truhachev) |
voll im Zeitplan liegen | укладываться в сроки (Abete) |
voll im Zeitplan liegen | идти строго по графику (Abete) |
vor Anker gehen sich vor Anker legen | встать на якорь |
vor Anker liegen | стоять на якоре |
vorläufig liegt nichts Nachteiliges vor | пока нет ничего предосудительного |
vorläufig liegt nichts vor | пока ничего нет |
was liegt dir daran? | что тебе до этого? |
wessen Sachen liegen da? | чьи это вещи здесь лежат? |
wie die Dinge liegen | при таком положении вещей |
wie er heute liegt und steht | в том состоянии, котором он находится на сегодняшний день (Kolomia) |
woran liegt es? | за чем дело стало? |
woran liegt es? | в чём дело? |
woran liegt es? | чем это объясняется? |
Wortmeldungen liegen bisher nicht vor | слова пока никто не просил |
zentral liegen | располагаться в толще (располагаться по периферии – peripher liegen jurist-vent) |
jemandem etwas zu Füßen legen | повергать что-либо к чьим-либо ногам |
jemandem etwas zu Füßen legen | повергать что-либо к чьим-либо стопам |
jemandem zu Füßen liegen | боготворить кого-либо |
jemandem zu Füßen liegen | валяться в ногах у кого-либо |
jemandem zu Füßen liegen | поклоняться кому-либо |
zu Füßen liegen | лежать в ногах |
zu Grunde liegen | лежать в основе (Лорина) |
zu Streitigkeiten liegt keine Veranlassung vor | нет повода для ссор |
zugrunde liegen | лежать в основании (Andrey Truhachev) |
zugrunde liegen | лежать в основе (Лорина) |
zugrunde liegen Dat. | составлять основу (levmoris) |
zugrunde liegen | составлять содержание (AlexandraM) |
zweifeln liegt ihm im Geblüt | он по своей природе скептик |
zweifeln liegt ihm im Geblüt | сомневаться во всём-это у него в крови |
zweifeln liegt ihm im Geblüt | он по своей натуре скептик |
öde lag der ausgebrannte Wald da | пустыней простирался выгоревший лес |
über dem Industriegebiet liegt ständig ein feiner Dunst | над индустриальным районом всегда висит тонкая дымка |
über dem Stand liegen | превысить уровень (чего-либо) |
über Kreuz liegen | быть разного мнения ((mit jemandem) über Kreuz sein Гималайя) |
über Kreuz liegen | ругаться (Гималайя) |