Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Italian
⇄
Russian
Terms
for subject
General
containing
L.E.I
|
all forms
|
in specified order only
Italian
Russian
accorciare i piedi del tavolo con l'accetta
подрубить ножки у стола
(
oksanamazu
)
all'amore e sottentrato l'odio
любовь перешла в ненависть
Alto commissariato per l'igiene e la sanità
Верховный комиссариат по санитарии и гигиене
(
oksanamazu
)
aver le gambe una a levante e l'altra a ponente
быть кривоногим
avere l'onore e l'onere
иметь за честь и долг
(
oksanamazu
)
avere una camicia addoso e l'altra al fosso
быть бедняком
Bacco, tabacco e Venere riducon l'uomo in cenere
пьянство, курение и женские штучки мужчин способны довести до ручки
(
Taras
)
convenzione tra la Repubblica italiana e l'Unione delle Repubbliche socialiste sovietiche sull'assistenza giudiziaria in materia civile
Соглашение между Итальянской Республикой и Советским Союзом о правовой помощи по гражданским делам
(
ulkomaalainen
)
destinare il posto e l'ora
определить место и время
donne durante la gravidanza e l’allattamento
беременные и кормящие женщины
(
massimo67
)
e aperto l'abbonamento
открыта подписка
e entrantata l'estate
наступило лето
e l'amico di tutti
он всем друг и брат
e l'esattezza in persona
это сама точность
e l'esattezza personificata
это сама аккуратность
e l'esattezza personificata
это сама точность
e l'uso
так принято
(
Aruma
)
e mancato l'appoggio
не было поддержки
e passato l'appetito
прошёл аппетит
e proibito l'ingresso agli estranei
посторонним вход воспрещён
e sbucata l'erba
показалась первая травка
e scaduto l'affitto
срок аренды истёк
e scaduto l'affitto
срок найма истёк
e tornata l'estate
вернулось лето
e vietato l'ingresso ai non addetti ai lavori
посторонним вход воспрещён
egli e l'asso fisso in questa casa
он свой человек в этом доме
esser come il fuoco e l'acqua
быть заклятыми врагами
essere in possesso di tutti i requisiti previsti dal D.L.vo
отвечать всем необходимым требованиям, предусмотренным Законодательным декретом
(
massimo67
)
essere tra l'incudine e il martello
находится между молотом и наковальней
essere tra l'incudine e il martello
быть между молотом и наковальней
(ср. быть между двух огней)
ha il malanno e l'uscio addosso
на него все напасти
(свалились)
il dare e l'avere
дебет и кредит
il lecito e l illecito
дозволенное и недозволенное
intervallo tra una lezione e l'altra
перерыв между уроками
l' e l'altro
и тот и другой
la miglior difesa e l'attacco
лучший способ защиты-нападение
l'accordo e in alto mare
до подписания договора ещё далеко
l'acqua e tutta evaporata
вся вода испарилась
l'acqua si e avvicinata proprio alla casa
вода подступила к самому дому
(
Nuto4ka
)
l'acqua si e' convertita in vapore
вода обратилась в пар
(
Taras
)
l'affare non e liseio
дело нечисто
l'ago si e scrunato
у иголки сломано ушко
l'andare su e giu
хождение взад и вперёд
l'andare su e giu
ходьба взад и вперёд
l'anno e finito
год кончился
l'apparente e il reale
видимость и действительность
l'assai basta e il troppo guasta
или col poco si gode e coll'assai si tribola хорошенького понемножку
l'atmosfera era improntata di cordialita e amicizia
обстановка отличалась сердечностью и дружественностью
l'e andata liseio ia!
пронесло!
l'edizione e esaurita
издание распродано
l'essere e
il divenire
бытие и становление
l'estate e principiata
лето началось
l'estate è uscita piovosa
лето выдалось дождливое
l'industria e risorta
промышленность возродилась
l'invitante e gl'invitati
хозяин дома и приглашённые
(гости)
l'orologio e fermo
часы стоят
l'orologio e indietro
часы отстают
lottare per la pace e l'amicizia tra i popoli
бороться за мир и дружбу между народами
l'uccello si e avvicinato alla finestra
птица подлетела к окну
(
Nuto4ka
)
l'una e un quarto
четверть второго
l'uno e l'altro
оба
l'uno e l'altro parente
отец и мать
l'uompropone e dio dispone
человек предполагает, а бог располагает
l'utile e l'inutile
нужное и ненужное
mescolare il diavolo e l'acqua santa
спутать божий дар с яичницей
mettere tra l'uscio e il muro
припереть к стене
mettere tra l'uscio e il muro
заставить
mettere tra l'uscio e il muro
вынудить
non e ancora stata detta l'ultima parola
последнее слово ещё не сказано
non e la prima ne sara l'ultima volta
это не первый и не последний раз
non e mica l'orco
он не так уж страшен
per l'anima e pel corpo
душой и телом
(
gorbulenko
)
principi dell'informatica e delle attrezzature per l'elaborazione elettronica dei dati
основы информатики и вычислительной техники
quest'e l'animo mio
таково моё мнение
questo vecchio e l'avarizia stessa
этот старик-сама скупость
qui c'e l'osso!
это дело нелёгкое!
qui e l'entrata
здесь вход
qui l'aria non e respirabile
здесь нечем дышать
se l'e beccata!
так ему и надо!
si e scatenato l'inferno
разразилась ужасная буря
sia la prima e l'ultima volta
пусть это будет в первый и в последний раз
star coi frati e zappare l'orto
быть как все
stringersi
qd
tra l'uscio e il muro
припереть
кого-л.
к стенке
tutto l'oro ch'e sotto la luna
все богатства земли
un giorno dice pane e l'altro vino
у него семь пятниц на неделе
una addosso e l'altra al fosso
гол как сокол
(
Nuto4ka
)
Get short URL