DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Haus | all forms | exact matches only
GermanRussian
alles im Hause spiegeltв доме всё блестит (чистотой)
allmählich lernte ich die übrigen Bewohner des Hauses kennenпостепенно я познакомился с остальными жильцами дома
allmählich verfällt dieses Hausпостепенно этот дом разрушается
als es zu regnen anfing, sprinteten wir nach Hauseкогда начался дождь, мы бросились бежать домой
am Haus stand eine abgebrannte Scheuneоколо дома стояли остатки обгоревшего сарая
anlässlich des Festes wurden alle Häuser herausgeputztпо случаю праздника все дома были нарядно украшены
Arbeit nach Hause mitnehmenбрать работу на дом (Dominator_Salvator)
arg hausenбесчинствовать
arg hausenсвирепствовать
auf dem Parkett zu Hause seinбыть светским человеком
auf dem Parkett zu Hause seinуметь держать себя в обществе
auf dieser Burg hausten früher die Raubritterв этой крепости раньше хозяйничали рыцари-разбойники
aus bestem Hauseиз знатной семьи (Griechin, jung, unsagbar reich und aus bestem Hause. Solntsepyok)
aus bestem Hauseиз благородной семьи (Griechin, jung, unsagbar reich und aus bestem Hause. Solntsepyok)
aus ehrsamem Hause seinпроисходить из почтенной семьи
Ausstellung außer Hausвыездная выставка (Abete)
außer Hausне на месте (Vas Kusiv)
außer Haus essenпитаться не дома
außer Haus essenпитаться вне дома
außer Haus essenобедать не дома
Außer-Haus-Verkaufпродажа на вынос (в ресторане)
außer Hause beschäftigt seinработать на стороне
bei dem Verkauf deines Hauses ist für ihn eine hübsche Summe herausgesprungenпри продаже твоего дома ему перепал хороший куш
bei solchem Unwetter bleibe ich zu Hauseв такую плохую погоду я останусь дома
beivierzig Häuserоколо сорока домов
bleib mir aus dem Hause!чтобы ноги твоей в моём доме не было!
bringe ihn nach Hauseотвези его домой
da in dieser Siedlung die Straße noch nicht befestigt war, trug jeder den Kot ins Hausтак как улица в этом посёлке не была ещё вымощена, каждый тащил грязь в дом
das alte Haus war in einem kümmerlichen Zustandстарый дом был в плачевном состоянии
das ganze Hausвся семьи
das ganze Haus umkehrenперевернуть в доме всё вверх дном
das gastgebende Hausхозяева дома, принимающие гостей
das gastgebende Hausдом, принимающий гостей
das Haus bebte bei der Explosionдом задрожал от взрыва
das Haus befand sich in einem kläglichen Zustandдом находился в плачевном состоянии
das Haus befindet sich in bestem Zustandдом находится в прекрасном состоянии
das Haus brannte bis auf das Erdgeschoss abот дома после пожара уцелел только первый этаж
das Haus brannte bis auf das Erdgeschoss abдом выгорел сгорел до первого этажа
das Haus brennt hellдом горит ярко
das Haus der Gemeinenпалата общин (Англия)
das Haus der Lordsпалата лордов (Англия)
das Haus droht einzustürzenдом вот-вот обвалится
jemandem das Haus einlaufenне давать покоя кому-либо постоянными посещениями
jemandem das Haus einrennenнадоедать кому-либо частыми посещениями
das Haus grenzte daran an den Waldдом примыкал к нему (к лесу)
das Haus hütenне выходить из дому
das Haus hütenсидеть дома
das Haus, in dem wir wohnen, ist ein altertümliches Gebäudeдом, где мы живём, – старинное здание
das Haus ist ein Raub der Flammen gewordenдом стал добычей огня
das Haus ist eingefallenдом рухнул
das Haus ist eingestürztдом рухнул
das Haus ist einzugsfertigдом может быть заселён
das Haus ist einzugsfertigдом готов к сдаче
das Haus ist gegen Feuer versichertдом застрахован от пожара
das Haus ist ihm durch Erbschaft zugefallenдом достался ему по наследству
das Haus ist im Bäu befindlichдом строится
das Haus ist im Bäu begriffenдом строится
das Haus ist in einem kläglichen Zustandдом в жалком состоянии
das Haus ist kunstlos und primitiv gebautдом построен безыскусно и примитивно
das Haus ist leicht zu findenдом легко найти
das Haus ist 20 Meter hochдом высотой в 20 метров
das Haus ist mit Verzierungen überladenдом слишком перегружен орнаментом
das Haus ist sein rechtmäßiger Besitzдом является его законной собственностью
das Haus ist verbranntдом сгорел
das Haus ist vollтеатр полон
das Haus ist von Rosen umblühtдом окружен цветущими розами
das Haus ist zu verkaufenдом следует продать
das Haus ist zu verkaufenдом может быть продан
das Haus ist zusammengefallenдом развалился (от ветхости)
das Haus ist zwölf Stock hochдом высотой в тринадцать этажей
das Haus kommt zum Verkaufдом продаётся
das Haus kommt zur Versteigerungдом продаётся с аукциона
das Haus konnte nicht gelöscht werden und brannte bis auf die Grundmauern abдом нельзя было потушить, и он сгорел до основания (остался только фундамент)
das Haus liegt nah am Bahnhofдом расположен близко от вокзала
das Haus liegt nahe am Bahnhofдом расположен близко от вокзала
das Haus liegt nicht gar weit vom Wasser entferntдом не очень далеко от воды
das Haus nebst Garten ist zu verkaufenэтот дом и сад при нём продаётся
das Haus samt allem Zubehörдом со всем к нему относящимся
das Haus sauber machenубираться в доме (TaylorZodi)
das Haus steht am Fuße einer Anhöheдом стоит у взгорья
das Haus steht am Fuße einer Anhöheдом стоит у подножья холма
das Haus steht auf festem Grundдом стоит на твёрдом грунте
das Haus steht freiдом не слан
das Haus steht freiдом не заселён
das Haus steht ganz freiдом открыт со всех сторон
das Haus steht in Flammenдом в пламени
das Haus steht kurz vor dem Einsturzдом скоро обвалится
das Haus steht ledigдом необитаем
das Haus steht zum Verkaufдом продаётся
jemandem das Haus verbietenотказать кому-либо от дома
das Haus verlassenпокинуть дом
das Haus war drückend vollтеатр был битком набит
das Haus war drückend vollзал был битком набит
das Haus war gelb angestrichenдом был выкрашен в жёлтый цвет
das Haus war in einem erbärmlichen Zustandдом был в жалком состоянии
das Haus will einfallenдом вот-вот рухнет
das Haus wurde angestecktдом подожгли
das Haus wurde eine Beute der Flammenдом стал добычей огня
das Haus wurde festlich geschmücktдом празднично украсили
das Haus wurde versteigertдом был продан с аукциона
das Haus würde durch den Sturm abgedecktбуря снесла крышу дома
das Haus würde durch Feuer zerstörtдом был уничтожен пожаром
das Haus würde ein Raub der Flammenдом сгорел дотла
das Haus würde ein Raub der Flammenдом стал добычей огня
das Haus zittertдом дрожит
das Höhe Hausпарламент
das königliche Hausкоролевская династия
das königliche Hausкоролевский дом
das Mädchen huschte ins Hausдевушка шмыгнула в дом
das Testament enthält die Klausel, dass die Kinder des Verstorbenen das Haus nur erben, wenn sie bereit sind, darin zu wohnenзавещание содержало оговорку, что дети умершего получают в наследство дом только при условии, что будут в нём жить
das Unwetter hat ihn lange zu Hause aufgehaltenнепогода надолго задержала его дома
das Wasser drang in das Haus einвода ворвалась в дом
das Wasser drang in das Haus einвода хлынула в дом
das Wasser spült schon bis ans Hausвода уже подходит к дому
dem Hause einen neuen Anstrich gebenзаново покрасить дом
dem Hause gegenüberнапротив дома
den ganzen Tag zu Hause gluckenвесь день сиднем просидеть дома
der Abstand zwischen diesen zwei Häusern ist nicht großрасстояние между этими двумя домами не велико
der alleinige Eigentümer des Hausesединственный владелец дома
der Bau des Hauses schritt langsam fortстроительство дома шло медленно
der Bau des Hauses schritt schnell fortстроительство дома шло быстро
der Betrieb hat ein Haus als Ferienheim angekauftпредприятие приобрело здание под дом отдыха для своих сотрудников
der Brief hat mich zu Hause nicht erreichtписьмо не застало меня дома
der damalige Besitzer der des Hausesтогдашний владелец дома
der Dieb schlich sich ins Haus einвор прокрался в дом
der Dieb war mit allen Gelegenheiten des Hauses bekanntвор знал все ходы и выходы в доме
der drohenden Gefahr ungeachtet betrat er das Hausневзирая на угрожавшую опасность, он вошёл в дом
der Garten schließt ans Haus anсад примыкает к дому
der Hund ist von selber nach Hause gegangenсобака сама пришла домой (Viola4482)
der jetzige Besitzer des Hausesтеперешний владелец дома
der Müll wird in unserem Hause dreimal in der Woche abgeholtмусор в нашем доме увозят три раза в неделю
der rechtmäßige Eigentümer des Hausesзаконный владелец дома
der Tag war gerade angebrochen, da verließ er das Hausтолько что рассвело, как он покинул дом
der Umbau des Hauses kam mich teuer zu stehenперестройка дома обошлась мне дорого
der Verkauf des Hauses war notwendigпродажа дома была неизбежна
der Wind hat die ganze Nacht ums Haus gebraustветер всю ночь бушевал вокруг дома
der Wind pfiff durch die Ritzen des alten Hausesветер свистел в щелях старого дома
der Wirt des Hausesхозяин дома
die Atmosphäre im Haus ist unerfreulichатмосфера в доме гнетущая
die Bewohner dieses Hausesжильцы этого дома
die Brille beschlägt, wenn man von der kalten Straße ins Haus kommtочки запотевают, когда с холодной улицы входишь в дом
die Brille beschlägt, wenn man von der kalten Straße ins Haus kommtочки мутнеют когда с холодной улицы входишь в дом
die Brille zu Hause liegenlassenоставить дома очки
die Bäume umgeben das Hausдеревья окружают дом
die Diebe drangen in das Haus einворы проникли в дом
die Einwohner dieses Hauses haben im Hof viele Bäume gepflanztжильцы этого дома посадили во дворе много деревьев
die Erben waren sehr unzufrieden, dass der Vater seiner Nichte das neue Haus als Vermächtnis hinterlassen hatнаследники были очень недовольны, что отец оставил своей племяннице в наследство новый дом
die ersten drei Teilzahlungen für das Haus fielen ihm nicht schwerпервые три взноса за дом дались ему без труда
die Essen der Häüser und Fabriken qualmenтрубы домов и фабрик дымят
die Fassade des Hauses wirkt überladenфасад дома производит впечатление перегруженности (ненужными украшениями)
die Ferien endeten und wir kehrten nach Hause zurückканикулы кончились, и мы вернулись домой
die Flammen züngeln aus dem Fenster des brennenden Hausesязыки пламени видны в окне горящего дома
die Flüchtlinge hausten in Barackenбеженцы ютились в бараках
die Frau des Hauses hat ihre Gäste reichlich bewirtetхозяйка дома щедро угостила своих гостей
die Frau sagte, dass ihr Mahn vor einer Weile das Haus verlassen hatteженщина сказала, что её муж только что ушёл из дома
die Häuser erbebten durch den Erdstoßдома дрогнули от подземного толчка
die Häuser erbebten durch die Detonationдома дрогнули от взрыва
die Häuser sind alle in einer Flucht gebautдома построены фасадами на одной линии
die Häuser sind hier restlos zerstörtдома здесь полностью разрушены
die Häuser stehen in einer Fluchtдома стоят в один порядок
die Häuser treten dicht an das Meer heranдома подступают к самому морю
die Häuser wurden beflaggtдома украшались флагами
die Höhe des Hauses beträgt gegen 20 Meterвысота дома составляет около 20 метров
die Mappe zu Hause liegenlassenоставить дома портфель
die Mutter brummte, wenn ich spät nach Hause kamмать ворчала, когда я поздно приходил домой
die Mutter führt das Kommando über das Hausмать командует в доме
die Mädchen haben alles aufgefuttert, was zu Hause warдевушки подчистили всё, что было в доме
die Mädchen nahmen Platz auf der Bank vor dem Hausдевочки уселись на скамейку перед домом
die Polizei umzingelte das Haus, um nach dem Verbrecher zu fahndenполиция окружила дом, чтобы поймать преступника
die Regierung fördert das Gesundheitswesen Sie von zu Hause fort?когда вы уходите из дому?
die Schwelle eines Hauses betretenперешагнуть порог дома
die Schwelle eines Hauses überschreitenпереступить порог дома
die Schwelle jemandes Hauses betretenпереступить порог чьего-либо дома
die Soldaten quartierten sich in den noch erhaltenen Häusern einсолдаты разместились в ещё уцелевших домах
die Stadtverwaltung hat angeordnet, dieses Haus abzureißenгородское управление распорядилось снести этот дом
die Tafel des Hausesтабльдот
die Tochter des Hausesхозяйская дочь
die Torsos der zerbombten Häuserкаркасы разбомблённых домов
die Trümmer eines Hausesразвалины дома
die Trümmer eines Hausesобломки дома
die Töchter des Hausesхозяйская дочь
die Türme der Kathedrale ragen über die Dächer der Häuser emporбашни собора высятся над крышами домов
die Verjagung von Haus und Hofизгнание кого-либо из дома
die Vorderseite des Hauses ist der Straße zugekehrtфасад дома выходит на улицу
die Waren frei Haus liefernдоставлять на дом товар
die Waren ins Haus schickenдоставлять товары на дом
diese abgeschabte Jacke darfst du nur noch zu Hause tragenэтот вытертый пиджак ты можешь носить только дома
diese Inszenierung brachte dem Theater immer ein volles Hausкогда шла эта постановка, театр был всегда переполнен
diese Person betritt mein Haus nicht mehrэту особу я больше на порог не пущу
diese Person betritt mein Haus nicht mehrэта особа никогда не переступит порог моего дома
diese Schuhe sind noch gut genüg für den Haus gebrauchэти туфли сойдут для дома
diese schäbige Jacke darfst du nur noch zu Hause tragenэтот вытертый пиджак ты можешь носить только дома
dieses Haus existiert nicht mehrэтот дом больше не существует
dieses Haus ist ein Wohnhausэто жилой дом
dieses Haus ist zu verkaufenэтот дом продаётся
dieses Haus ist zu verkaufenэтот дом нужно продать
dieses Haus sticht durch seine Farbe hervorэтот дом выделяется своей окраской
dieses Haus unterscheidet sich durch nichts von den Nachbarhäusernэтот дом ничем не отличается от соседних домов
dort hausen Orkaneтам свирепствуют ураганы
ein Haus des Lastersпритон разврата
eine lange Zeile Häuserдлинный ряд домов
eine Lücke zwischen den Häusernпустующее пространство между домами
eine mächtige Linde beschirmte das Hausмогучая дипа осеняла дом
eine Tafel an einem Haus anbringenповесить на дом мемориальную доску
eine Tafel an einem Haus anbringenповесить у входа в дом табличку (с фамилией жильца)
einzelnstehendes Hausособняк
elterliches Hausотчий дом
er erlaubt ihm, nach Hause zu gehenон разрешает ему пойти домой
er gab vor, nicht zu Hause gewesen zu seinон отговаривался тем, что его, якобы, не было дома
er ging beruhigt nach Hauseон пошёл домой успокоенный
er ging deprimiert nach Hauseон, подавленный, пошёл домой
er hat diese Krankheit erdichtet, um zu Hause zu bleibenон придумал эту болезнь, чтобы остаться дома
er hat ein Paket von zu Hause erhaltenон получил посылку из дому
er hat ihm das Haus verbotenон отказал ему от дома
er hat nie zu Hause bleiben mögenон никогда не любил сидеть дома
er hat sich vorgenommen, zu Hause zu bleibenон решил остаться дома
er hat zu Hause drei Blondköpfeу него дома три белобрысых (малыша)
er holte mich aus dem Hause herausон вызвал меня из дома
er ist außer Hausего нет дома
er ist außer Hausон вышел
er ist der jüngste Spross aus diesem Hauseон самый младший отпрыск этого дома
er ist immer nicht zu Hauseего никогда нет дома
er ist mit einem Auto nach Hause kutschiertон прикатил домой на машине
er ist sparsam von Haus ausэто идёт от семьи
er ist sparsam von Haus ausэто семейное
er ist sparsam von Haus ausэто идёт от родителей
er ist sparsam von Haus ausон экономный
er ist sparsam von Haus ausон бережливый
er ist von Hause wegон не живёт дома
er ist von Hause wegего нет дома
er ist von zu Hause wegон не живёт дома
er ist von zu Hause wegего нет дома
er ist zu Hauseон дома
er ist überall und nirgends zu Hauseу него нет своего дома
er kam erledigt zu Hause anон приехал домой без сил
er kam schon reichlich angeschlagen nach Hauseон пришёл домой уже изрядно утомлённым
er kam völlig abgespannt nach Hauseон пришёл домой совершенно утомлённым
er lief auf das Haus zuон по бежал к дому
er lier auf das Haus zuон побежал к дому
er lier auf das Haus zuон бежал к дому
er ließ ihm das Hausон продал ему дом
er lud seine Fracht am Haus abон сгрузил свой груз у дома
er machte seinem Bruder das Haus streitigон оспаривал у своего брата право на дом
er meidet dieses Hausон избегает посещать этот дом
er pflegte den Rasen vor dem Haus selbstон сам ухаживал за газоном перед домом
er schläft nicht zu Hauseон не ночует дома
er soll aus dem Hauseон должен уйти из дому
er soll sofort nach Hause kommenпусть он сейчас же придёт домой
er streckt noch zu Hause die Füße unter den Tischон ещё не самостоятелен
er streicht durch das Hausон бродит по дому
er wandte seine Schritte dem Hause zuон направился к дому
er wankte nach Hauseон шатаясь пошёл домой
es fing an zu regnen, und wir gingen ins Haus hineinначался дождь, и мы вошли в дом
es herrscht kein Frieden in unserem Hausнет мира в нашем доме
es war ein kleines, muffiges Hausэто был маленький домик, пропитанный затхлостью
frei ab Hausфранко – фирма продавца
frei ab Hausком. франко-местонахождение
frei Haus liefernбесплатно доставлять на дом
Fährst du über Weihnachten nach Hause?ты поедешь домой на Рождество? (Andrey Truhachev)
fünf hungrige Mäuler warten zu Hause auf sieеё ждут дома пять голодных ртов
gedankenverloren ging ich nach Hauseпогруженный в свои мысли, я шёл домой (,не разбирая дороги)
gleich mit der Tür ins Hausбез предисловий (Vas Kusiv)
gleich mit der Tür ins Hausбез обиняков (Vas Kusiv)
Haus BergmannХБ (марка сигарет в ФРГ)
Haus Bergmann"Хаус Бергманн" (марка сигарет в ФРГ)
Haus der FreundschaftДом дружбы (ГДР, Берлин)
Haus der Gemeinenпалата общин (в Англии)
Haus der tausend Dingeмагазин "Тысяча мелочей"
Haus der WissenschaftlerДом учёных
Haus des Kindesдетский универмаг
Haus des KindesДетский мир (универмаг)
Haus für bürgerliche ZeremonienДом гражданских обрядов (terramitica)
Haus für zivile ZeremonienДом гражданских обрядов (terramitica)
Haus-Haus-Verkehrтранспортировка от дверей до дверей (от дома отправителя до дома получателя)
Haus-Haus-Verkehrперевозка "от двери отправителя до двери получателя"
Haus mit den ChimärenДом с химерами (Лорина)
Haus mit Werkswohnungenведомственный жилой дом
Haus-Nr.номер дома (EnAs)
Haus und Hof verlassenбросить всё (что имеешь)
Haus und Hof verspielenпроиграться в пух и прах
Haus- und Straßenvertrauensleuteдоверенные лица из числа жильцов улицы (ГДР)
Haus- und Straßenvertrauensleuteдоверенные лица из числа жильцов дома (ГДР)
Haus- und Taschengeldденьги по социальному страхованию, выплачиваемые застрахованному лицу во время пребывания его в больнице (ГДР)
Häuser auf jemanden bauenполагаться (как на каменную гору; на кого-либо)
Häuser bauenстроить дома
Häuser schießen wie Pilze aus der Erde aufдома растут как грибы
ich bin glücklich, dass ich wieder zu Hause binя счастлив, что я снова дома
ich bin so müde, dass ich nicht imstande bin, gleich nach Hause zu gehenя так устал, что не в состоянии сразу идти домой
ich bin weit von zu Hause wegя далеко от дома (Viola4482)
ich gehe nach Hauseя иду домой
ich habe ihn nicht zu Hause angetroffenя не застал его дома
ich muss nach Hauseмне нужно домой
ihn kam ein Gelüst an, in diesem schönen Haus zu wohnenего неожиданно охватило сильное желание жить в этом красивом доме
ihn schauerte, als er sich ihrem Haus nahteон затрепетал, приблизившись к её дому
im Aufträge unseres Hausesпо поручению нашей фирмы
im ganzen Haus regt sich nichtsвесь дом словно вымер
im Hausв доме (Лорина)
im Haus herrscht eitel Sonnenscheinв дома одна радость
im Haus herrscht eitel Sonnenscheinв доме одна радость
im Hauseна фирме (Лорина)
im Hauseв такой-то фирме
im Hause danebenв доме рядом
Im Hause der Oblonskis ging es drunter und drüberвсё смешалось в доме Облонских
im Hause herrschte eine ungewöhnliche Aufregungв доме царило необычное волнение
im Hofe des Hauses wuchsen armselige Bäumchenво дворе дома росли убогие деревца
im Stürzen begrub das Haus seine Bewohnerрухнув, дом похоронил под собой своих обитателей (unter sich)
im Wald wurde es finster, wir konnten den Weg nach Hause nicht mehr findenв лесу стало совсем темно, мы уже не могли больше найти дорогу домой
immer zu Hause sitzenникуда не ходить
immer zu Hause sitzenвечно торчать дома
immer zu Hause sitzenвечно сидеть дома
in Baracken hausenютиться в бараках
in diesen Bergen hausen Wölfeв этих горах водятся волки
innerhalb des Hausesдома
innerhalb des Hausesв доме
ins Haus hineinв дом
ins Haus schlüpfenнезаметно прошмыгнуть в дом
ins Haus stehenпредстоять (Viola4482)
ins Haus tretenвойти в дом
ins Haus tretenвходить в дом (Лорина)
ins Haus zurückgehenвернуться в дом
jemand hat weder Haus noch Hofочень бедный (Vas Kusiv)
jemand hat weder Haus noch Hofбедный (Vas Kusiv)
jemanden aus dem Hause jagenвыставить кого-либо из дома
jemanden aus dem Hause jagenпрогнать кого-либо из дома
jemanden aus dem Hause jagenвыгнать кого-либо из дома
jemanden aus dem Hause stoßenвыгнать кого-либо из дому
jemanden aus dem Hause stoßenвытолкнуть кого-либо из дому
jemanden aus dem Hause treibenвыгонять кого-либо из дому
jemanden nicht zu Hause findenне застать кого-либо дома
jemanden von Haus und Hof jagenпустить кого-либо по миру
jemanden von Haus und Hof vertreibenизгнать кого-либо из родного дома
jemanden vor seinem Hause abfangenпоймать кого-либо у его дома
jemandes Haus meidenобъезжать чей-либо дом стороной
jemandes Haus meidenобходить чей-либо дом стороной
jemandes Haus meidenстараться не бывать у кого-либо в доме
keinen Schritt aus dem Hause tunне выходить из дому
keinen Schritt aus dem Hause tunсидеть дома
kleiner Garten am Hausпалисадник (fhherfurth)
könnt Ihr unsere Trauer um dieses alte Haus nachfühlen?можете ли вы понять нашу тоску по этому старому дому?
könnt Ihr unsere Trauer um dieses schöne Haus nachfühlen?можете ли вы понять нашу грусть по этому прекрасному дому?
links vom Hausслева от дома
links vom Hauseслева от дома
längs des Hausesвдоль дома
man hat ihm nahegelegt, das Haus zu verlassenему предложили покинуть этот дом
man ließ die Kinder selten zu Hause, sondern schickte sie ins Freieдетей, как правило, не оставляли дома, а посылали гулять (struna)
Mehr als einmal verspürte er große Lust, nach Hause zurückzukehrenне раз его охватывало сильное желание вернуться домой (Ebenda)
Mein Haus ist meine BurgМой дом-моя крепость
mit ausgestrecktem Arm auf das Haus hindeutenпоказывать вытянутой рукой на дом
mit dem Finger auf das Haus zeigenпоказывать пальцем на дом
mit der Hand auf das Haus zeigenпоказывать рукой на дом
mit der Tür ins Haus fallenговорить без обиняков
mit der Tür ins Haus fallenвыпалить что-либо не подумав
mit der Tür ins Haus fallenрубить с плеча
mit seinen Gedanken nicht zu Hause seinбыть рассеянным
mit vielen Grüßen von Haus zu Hausвся семья посылает привет всей Вашей семье (в конце письма)
Mutter-und-Kind-Hausдом матери и ребёнка (Jev_S)
nach Art des Hausesпо собственному рецепту
nach Hauseна дом
nach Hauseдомой
nach Hause begleitenпроводить кого-либо домой (Andrey Truhachev)
nach Hause begleitenпровожать кого-либо домой (Andrey Truhachev)
jemanden nach Hause bringenпроводить кого-либо домой
nach Hause eilenспешить домой
nach Hause gehenидти домой
nach Hause holenпривести домой (Лорина)
nach Hause holenзабирать домой (Лорина)
nach Hause holenпривозить домой (Лорина)
nach Hause holenвести домой (Лорина)
nach Hause holenприносить домой (Лорина)
nach Hause holenприводить домой (Лорина)
nach Hause holenпринести домой (Лорина)
nach Hause holenпривезти домой (Лорина)
nach Hause holenзабрать домой (Лорина)
nach Hause kommenприходить домой (ilma_r)
nach Hause liefernдоставить на дом (Blumen nach Hause liefern – доставить цветы на дом Slawjanka)
jemanden nach Hause schickenпосылать кого-либо домой
nach Hause stürmenмчаться домой
nach Hause zurückkehrenвернуться домой (Andrey Truhachev)
nach Hause zurückkehrenвозвращаться домой (Andrey Truhachev)
neben dem Haus rieselt ein Bachвозле дома журчит ручей
Niedrig-Energie-Hausпостройка с минимальной потребностью энергий
nächst dem Hauseвозле дома
nächst dem Hauseблиз дома
offenes Haus führenбыть гостеприимным
offenes Haus führenжить открытым домом
offenes Haus habenбыть гостеприимным
offenes Haus habenжить открытым домом
offenes Haus haltenпринимать много гостей
offenes Haus haltenустраивать приёмы
offenes Haus haltenбыть гостеприимным
offenes Haus haltenжить открытым домом
rings um das Hausвокруг дома
saumüde von der ungewohnten Arbeit, schlichen wir abends nach Hauseчертовски усталые от непривычной работы, тащились мы по вечерам домой
schlimm hausenбесчинствовать
schlimm hausenсвирепствовать
sein Haus ist viel kleiner als deinesего дом намного меньше, чем твой
sein Haus verlassenоставлять свой дом
sein Haus vermachenзавещать свой дом
jemandem sein Haus verschreibenзавещать кому-либо свой дом
sein Lechnam wurde unweit des Hauses gefundenего тело нашли недалеко от дома
seine Sachen unordentlich im ganzen Haus verstreuenразбрасывать свои вещи в беспорядке по всему дому
seine Schwester hält ihm hausего сестра ведёт ему хозяйство
sich aus dem Hause stehlenпотихоньку выскользнуть из дома
sich aus dem Hause stehlenнезаметно выскользнуть из дома
sich ins Haus schleichenпрокрасться в дом
sich ins Haus schleichenюркнуть в дом
sich ins Haus schleichenпробраться в дом
sich ins Haus stehlenтайком пробираться в дом
sich ins Haus stehlenпрокрадываться в дом
sie bewohnt ein altes Hausона живёт в старом доме
sie erbten das Haus zu gleichen Teilenони унаследовали дом в равных долях
sie führen ein gastfreies Hausу них открытый дом
sie hat das eigene Haus angezündetона подожгла свой собственный дом
sie hat eine gründliche Reinigung des ganzen Hauses vorgenommenона провела основательную уборку всего дома
sie hat im oberen Stockwerk des Hauses ihr Logisу неё квартира на верхнем этаже дома
sie hält das Haus in gutem Standeона содержит дом в хорошем состоянии
sie ist aus dem Haus gelaufenона выбежала из дома
sie ist aus ehrbarem Hauseона родом из почтенного дома
sie ist aus ehrsamem Hauseона родом из почтенного дома
sie ist noch zu Hauseона ещё дома
sie ist rechtlos in ihrem eigenen Hausона бесправна в своём собственном доме
sie kam geknickt nach Hauseона пришла домой убитая
sie leben zu Hause ganz simpelдома они живут совсем просто
sie ließen ihr Haus völlig verkommenони совсем забросили свой дом
sie schlich aus dem Haus, bemüht niemanden zu weckenона крадучись вышла из дому, стараясь никого не разбудить
sie schlich aus dem Haus, bemüht niemanden zu weckenона тихо вышла из дому, стараясь никого не разбудить
sie stammt aus begütertem Hausона родом из зажиточного дома
sie steckt immer zu Hauseона всё время торчит дома
sie wunderte sich sehr, dass ich so schnell nach Hause gekommen warона очень удивилась, что я так скоро вернулся домой
sie wurden bei einem Luftangriff unter den Trümmern ihres Hauses begrabenво время воздушного налёта они были погребены под развалинами своего дома
sie wähnten ihn zu Hauseони воображали, что он дома
sind die Eltern nicht zu Hause?родителей дома нет?
tagsüber ist niemand zu Hauseвесь день дома никого нет (Andrey Truhachev)
um das Haus gehenходить вокруг дома
unser Haus hat eine schöne Lage am Waldнаш дом красиво расположен на краю леса
viele Stunden im Umkreis gibt es kein Hausдо ближайшего жилья много часов пути
vom Fenster seines Hauses aus sehenвидеть из окна своего дома (Jev_S)
von dem Haus sind nur noch einige traurige Überreste vorhandenот дома сохранились лишь кое-какие печальные следы
von den Erträgen seines Hauses lebenжить на доходы с дома
von Haus ausс детства
von Haus ausот природы
von Haus ausпо семейной традиции
von Haus ausпо семейному обычаю
von Haus ausс детских лет
von Haus ausс пелёнок
von Haus ausс рождения
von Haus ausот родителей
von Haus ausпо происхождению
von Haus ausсемейное
von Haus ausиздавна
von Haus aus begabt seinбыть талантливым от природы
von Haus aus begabt seinобнаруживать талант с детства
von Haus zu Haus gehenходить из дома в дом
von-Haus-zu-Haus-Gepäckserviceсервис доставки багажа "от двери к двери" (услуга SBSun)
von Hause ausиздавна
von Hause weit wegвдали от дома
von unterwegs etwas nach Hause schickenпослать что-либо с дороги домой
von weitem erscheint das Haus viel schönerиздалека дом кажется гораздо красивее
von weitem kam mir das Haus viel imposanter vorиздалека дом казался мне более импозантным
von zu Hause ausиз дома (работать: Tipps für ein produktives Arbeiten von zu Hause aus Лорина)
von zu Hause aus arbeitenработать на дому (Sie arbeitet von zu Hause aus, aber auch in Coworking Spaces und in Cafes Гевар)
etwas von zu Hause mitbringenвзять с собой что-либо из дому
was tust du denn in diesem verlassenen Haus?что же ты делаешь в этом заброшенном доме?
Weißes HausБелый Дом (резиденция президента США I. Havkin)
wer hat dich geheißen, nach Hause zu gehen?кто велел тебе идти домой?
wie lange willst du mir’s noch aufs Butterbrot schmieren, dass ich am Fasching erst um 6 nach Hause kam?как долго ты ещё будешь попрекать меня тем, что я с карнавала пришёл домой только в шесть часов утра?
willkommen in meinem Haus!добро пожаловать в мой дом! (Andrey Truhachev)
wir brauchen noch mehr Platz für das Hausнам надо ещё больше места для постройки дома
wir erreichten das Haus, bevor der Sturm losbrachмы достигли дома, прежде чем разразилась буря
wir essen heute außer dem Hauseмы обедаем сегодня не дома
wir gingen gemächlich nach Hauseмы не спеша или домой
wir gingen gemächlich nach Hauseмы неторопливо шли домой
wir haben den Kindern eingeprägt, sich nicht vom Hause zu entfernenмы внушили детям, чтобы они не удалялись от дома
wir haben uns mit der Renovierung vergeblich angestrengt, man wird das alte Haus abreißenмы зря затратили столько сил на ремонт, старый дом снесут
wir haben zu Hause einen Krankenу нас дома больной
wir kamen völlig durchnässt zu Hause anмы пришли домой совсем промокшие
wir konnten nicht hinein, das Haus war zugeschlossenмы не могли войти, дом был заперт
wir müssen stracks nach Hause laufenнам надо немедленно идти домой
wir werden vor zwölf nicht zu Hause seinНас до двенадцати не будет дома (Viola4482)
wir wollen nach Hause laufen und nicht fahrenмы пойдём домой пешком, а не поедем
wo haust du jetzt eigentlich?ну и где же ты теперь приютился?
wo haust du jetzt eigentlich?ну и где же ты теперь живёшь?
wo ist er zu Hause?откуда он родом?
wäre ich doch erst zu Hauseпопасть бы мне только домой
zu Hausна дому
zu Hausдома
zu Haus bleibenоставаться дома
zu Hauseна дому
zu Hauseдома
zu Hause bleibenостаться дома (Лорина)
zu Hause bleibenоставаться дома (Лорина)
zu Hause fand er eine Vorladung vorдома его ждала повестка в суд
zu Hause gab es dauernd Krakeelдома часто бывали шумные ссоры
etwas zu Hause lassenзабыть что-либо дома
zu Hause sitzenсидеть дома (Лорина)
zu Hause traf ich eine heitere Gesellschaftдома я застал весёлое общество
zum Fest fahre ich nach Hauseна праздник я еду домой
zwei Häuser von unterschiedlicher Größeдва дома различной величины
zwei Häuser von unterschiedlicher Höheдва дома различной высоты
zwischen den beiden Häusern wachsen einige Bäumeмежду этими двумя домами растёт несколько деревьев
Showing first 500 phrases