German | Russian |
alles im Hause spiegelt | в доме всё блестит (чистотой) |
allmählich lernte ich die übrigen Bewohner des Hauses kennen | постепенно я познакомился с остальными жильцами дома |
allmählich verfällt dieses Haus | постепенно этот дом разрушается |
als es zu regnen anfing, sprinteten wir nach Hause | когда начался дождь, мы бросились бежать домой |
am Haus stand eine abgebrannte Scheune | около дома стояли остатки обгоревшего сарая |
anlässlich des Festes wurden alle Häuser herausgeputzt | по случаю праздника все дома были нарядно украшены |
Arbeit nach Hause mitnehmen | брать работу на дом (Dominator_Salvator) |
arg hausen | бесчинствовать |
arg hausen | свирепствовать |
auf dem Parkett zu Hause sein | быть светским человеком |
auf dem Parkett zu Hause sein | уметь держать себя в обществе |
auf dieser Burg hausten früher die Raubritter | в этой крепости раньше хозяйничали рыцари-разбойники |
aus bestem Hause | из знатной семьи (Griechin, jung, unsagbar reich und aus bestem Hause. Solntsepyok) |
aus bestem Hause | из благородной семьи (Griechin, jung, unsagbar reich und aus bestem Hause. Solntsepyok) |
aus ehrsamem Hause sein | происходить из почтенной семьи |
Ausstellung außer Haus | выездная выставка (Abete) |
außer Haus | не на месте (Vas Kusiv) |
außer Haus essen | питаться не дома |
außer Haus essen | питаться вне дома |
außer Haus essen | обедать не дома |
Außer-Haus-Verkauf | продажа на вынос (в ресторане) |
außer Hause beschäftigt sein | работать на стороне |
bei dem Verkauf deines Hauses ist für ihn eine hübsche Summe herausgesprungen | при продаже твоего дома ему перепал хороший куш |
bei solchem Unwetter bleibe ich zu Hause | в такую плохую погоду я останусь дома |
beivierzig Häuser | около сорока домов |
bleib mir aus dem Hause! | чтобы ноги твоей в моём доме не было! |
bringe ihn nach Hause | отвези его домой |
da in dieser Siedlung die Straße noch nicht befestigt war, trug jeder den Kot ins Haus | так как улица в этом посёлке не была ещё вымощена, каждый тащил грязь в дом |
das alte Haus war in einem kümmerlichen Zustand | старый дом был в плачевном состоянии |
das ganze Haus | вся семьи |
das ganze Haus umkehren | перевернуть в доме всё вверх дном |
das gastgebende Haus | хозяева дома, принимающие гостей |
das gastgebende Haus | дом, принимающий гостей |
das Haus bebte bei der Explosion | дом задрожал от взрыва |
das Haus befand sich in einem kläglichen Zustand | дом находился в плачевном состоянии |
das Haus befindet sich in bestem Zustand | дом находится в прекрасном состоянии |
das Haus brannte bis auf das Erdgeschoss ab | от дома после пожара уцелел только первый этаж |
das Haus brannte bis auf das Erdgeschoss ab | дом выгорел сгорел до первого этажа |
das Haus brennt hell | дом горит ярко |
das Haus der Gemeinen | палата общин (Англия) |
das Haus der Lords | палата лордов (Англия) |
das Haus droht einzustürzen | дом вот-вот обвалится |
jemandem das Haus einlaufen | не давать покоя кому-либо постоянными посещениями |
jemandem das Haus einrennen | надоедать кому-либо частыми посещениями |
das Haus grenzte daran an den Wald | дом примыкал к нему (к лесу) |
das Haus hüten | не выходить из дому |
das Haus hüten | сидеть дома |
das Haus, in dem wir wohnen, ist ein altertümliches Gebäude | дом, где мы живём, – старинное здание |
das Haus ist ein Raub der Flammen geworden | дом стал добычей огня |
das Haus ist eingefallen | дом рухнул |
das Haus ist eingestürzt | дом рухнул |
das Haus ist einzugsfertig | дом может быть заселён |
das Haus ist einzugsfertig | дом готов к сдаче |
das Haus ist gegen Feuer versichert | дом застрахован от пожара |
das Haus ist ihm durch Erbschaft zugefallen | дом достался ему по наследству |
das Haus ist im Bäu befindlich | дом строится |
das Haus ist im Bäu begriffen | дом строится |
das Haus ist in einem kläglichen Zustand | дом в жалком состоянии |
das Haus ist kunstlos und primitiv gebaut | дом построен безыскусно и примитивно |
das Haus ist leicht zu finden | дом легко найти |
das Haus ist 20 Meter hoch | дом высотой в 20 метров |
das Haus ist mit Verzierungen überladen | дом слишком перегружен орнаментом |
das Haus ist sein rechtmäßiger Besitz | дом является его законной собственностью |
das Haus ist verbrannt | дом сгорел |
das Haus ist voll | театр полон |
das Haus ist von Rosen umblüht | дом окружен цветущими розами |
das Haus ist zu verkaufen | дом следует продать |
das Haus ist zu verkaufen | дом может быть продан |
das Haus ist zusammengefallen | дом развалился (от ветхости) |
das Haus ist zwölf Stock hoch | дом высотой в тринадцать этажей |
das Haus kommt zum Verkauf | дом продаётся |
das Haus kommt zur Versteigerung | дом продаётся с аукциона |
das Haus konnte nicht gelöscht werden und brannte bis auf die Grundmauern ab | дом нельзя было потушить, и он сгорел до основания (остался только фундамент) |
das Haus liegt nah am Bahnhof | дом расположен близко от вокзала |
das Haus liegt nahe am Bahnhof | дом расположен близко от вокзала |
das Haus liegt nicht gar weit vom Wasser entfernt | дом не очень далеко от воды |
das Haus nebst Garten ist zu verkaufen | этот дом и сад при нём продаётся |
das Haus samt allem Zubehör | дом со всем к нему относящимся |
das Haus sauber machen | убираться в доме (TaylorZodi) |
das Haus steht am Fuße einer Anhöhe | дом стоит у взгорья |
das Haus steht am Fuße einer Anhöhe | дом стоит у подножья холма |
das Haus steht auf festem Grund | дом стоит на твёрдом грунте |
das Haus steht frei | дом не слан |
das Haus steht frei | дом не заселён |
das Haus steht ganz frei | дом открыт со всех сторон |
das Haus steht in Flammen | дом в пламени |
das Haus steht kurz vor dem Einsturz | дом скоро обвалится |
das Haus steht ledig | дом необитаем |
das Haus steht zum Verkauf | дом продаётся |
jemandem das Haus verbieten | отказать кому-либо от дома |
das Haus verlassen | покинуть дом |
das Haus war drückend voll | театр был битком набит |
das Haus war drückend voll | зал был битком набит |
das Haus war gelb angestrichen | дом был выкрашен в жёлтый цвет |
das Haus war in einem erbärmlichen Zustand | дом был в жалком состоянии |
das Haus will einfallen | дом вот-вот рухнет |
das Haus wurde angesteckt | дом подожгли |
das Haus wurde eine Beute der Flammen | дом стал добычей огня |
das Haus wurde festlich geschmückt | дом празднично украсили |
das Haus wurde versteigert | дом был продан с аукциона |
das Haus würde durch den Sturm abgedeckt | буря снесла крышу дома |
das Haus würde durch Feuer zerstört | дом был уничтожен пожаром |
das Haus würde ein Raub der Flammen | дом сгорел дотла |
das Haus würde ein Raub der Flammen | дом стал добычей огня |
das Haus zittert | дом дрожит |
das Höhe Haus | парламент |
das königliche Haus | королевская династия |
das königliche Haus | королевский дом |
das Mädchen huschte ins Haus | девушка шмыгнула в дом |
das Testament enthält die Klausel, dass die Kinder des Verstorbenen das Haus nur erben, wenn sie bereit sind, darin zu wohnen | завещание содержало оговорку, что дети умершего получают в наследство дом только при условии, что будут в нём жить |
das Unwetter hat ihn lange zu Hause aufgehalten | непогода надолго задержала его дома |
das Wasser drang in das Haus ein | вода ворвалась в дом |
das Wasser drang in das Haus ein | вода хлынула в дом |
das Wasser spült schon bis ans Haus | вода уже подходит к дому |
dem Hause einen neuen Anstrich geben | заново покрасить дом |
dem Hause gegenüber | напротив дома |
den ganzen Tag zu Hause glucken | весь день сиднем просидеть дома |
der Abstand zwischen diesen zwei Häusern ist nicht groß | расстояние между этими двумя домами не велико |
der alleinige Eigentümer des Hauses | единственный владелец дома |
der Bau des Hauses schritt langsam fort | строительство дома шло медленно |
der Bau des Hauses schritt schnell fort | строительство дома шло быстро |
der Betrieb hat ein Haus als Ferienheim angekauft | предприятие приобрело здание под дом отдыха для своих сотрудников |
der Brief hat mich zu Hause nicht erreicht | письмо не застало меня дома |
der damalige Besitzer der des Hauses | тогдашний владелец дома |
der Dieb schlich sich ins Haus ein | вор прокрался в дом |
der Dieb war mit allen Gelegenheiten des Hauses bekannt | вор знал все ходы и выходы в доме |
der drohenden Gefahr ungeachtet betrat er das Haus | невзирая на угрожавшую опасность, он вошёл в дом |
der Garten schließt ans Haus an | сад примыкает к дому |
der Hund ist von selber nach Hause gegangen | собака сама пришла домой (Viola4482) |
der jetzige Besitzer des Hauses | теперешний владелец дома |
der Müll wird in unserem Hause dreimal in der Woche abgeholt | мусор в нашем доме увозят три раза в неделю |
der rechtmäßige Eigentümer des Hauses | законный владелец дома |
der Tag war gerade angebrochen, da verließ er das Haus | только что рассвело, как он покинул дом |
der Umbau des Hauses kam mich teuer zu stehen | перестройка дома обошлась мне дорого |
der Verkauf des Hauses war notwendig | продажа дома была неизбежна |
der Wind hat die ganze Nacht ums Haus gebraust | ветер всю ночь бушевал вокруг дома |
der Wind pfiff durch die Ritzen des alten Hauses | ветер свистел в щелях старого дома |
der Wirt des Hauses | хозяин дома |
die Atmosphäre im Haus ist unerfreulich | атмосфера в доме гнетущая |
die Bewohner dieses Hauses | жильцы этого дома |
die Brille beschlägt, wenn man von der kalten Straße ins Haus kommt | очки запотевают, когда с холодной улицы входишь в дом |
die Brille beschlägt, wenn man von der kalten Straße ins Haus kommt | очки мутнеют когда с холодной улицы входишь в дом |
die Brille zu Hause liegenlassen | оставить дома очки |
die Bäume umgeben das Haus | деревья окружают дом |
die Diebe drangen in das Haus ein | воры проникли в дом |
die Einwohner dieses Hauses haben im Hof viele Bäume gepflanzt | жильцы этого дома посадили во дворе много деревьев |
die Erben waren sehr unzufrieden, dass der Vater seiner Nichte das neue Haus als Vermächtnis hinterlassen hat | наследники были очень недовольны, что отец оставил своей племяннице в наследство новый дом |
die ersten drei Teilzahlungen für das Haus fielen ihm nicht schwer | первые три взноса за дом дались ему без труда |
die Essen der Häüser und Fabriken qualmen | трубы домов и фабрик дымят |
die Fassade des Hauses wirkt überladen | фасад дома производит впечатление перегруженности (ненужными украшениями) |
die Ferien endeten und wir kehrten nach Hause zurück | каникулы кончились, и мы вернулись домой |
die Flammen züngeln aus dem Fenster des brennenden Hauses | языки пламени видны в окне горящего дома |
die Flüchtlinge hausten in Baracken | беженцы ютились в бараках |
die Frau des Hauses hat ihre Gäste reichlich bewirtet | хозяйка дома щедро угостила своих гостей |
die Frau sagte, dass ihr Mahn vor einer Weile das Haus verlassen hatte | женщина сказала, что её муж только что ушёл из дома |
die Häuser erbebten durch den Erdstoß | дома дрогнули от подземного толчка |
die Häuser erbebten durch die Detonation | дома дрогнули от взрыва |
die Häuser sind alle in einer Flucht gebaut | дома построены фасадами на одной линии |
die Häuser sind hier restlos zerstört | дома здесь полностью разрушены |
die Häuser stehen in einer Flucht | дома стоят в один порядок |
die Häuser treten dicht an das Meer heran | дома подступают к самому морю |
die Häuser wurden beflaggt | дома украшались флагами |
die Höhe des Hauses beträgt gegen 20 Meter | высота дома составляет около 20 метров |
die Mappe zu Hause liegenlassen | оставить дома портфель |
die Mutter brummte, wenn ich spät nach Hause kam | мать ворчала, когда я поздно приходил домой |
die Mutter führt das Kommando über das Haus | мать командует в доме |
die Mädchen haben alles aufgefuttert, was zu Hause war | девушки подчистили всё, что было в доме |
die Mädchen nahmen Platz auf der Bank vor dem Haus | девочки уселись на скамейку перед домом |
die Polizei umzingelte das Haus, um nach dem Verbrecher zu fahnden | полиция окружила дом, чтобы поймать преступника |
die Regierung fördert das Gesundheitswesen Sie von zu Hause fort? | когда вы уходите из дому? |
die Schwelle eines Hauses betreten | перешагнуть порог дома |
die Schwelle eines Hauses überschreiten | переступить порог дома |
die Schwelle jemandes Hauses betreten | переступить порог чьего-либо дома |
die Soldaten quartierten sich in den noch erhaltenen Häusern ein | солдаты разместились в ещё уцелевших домах |
die Stadtverwaltung hat angeordnet, dieses Haus abzureißen | городское управление распорядилось снести этот дом |
die Tafel des Hauses | табльдот |
die Tochter des Hauses | хозяйская дочь |
die Torsos der zerbombten Häuser | каркасы разбомблённых домов |
die Trümmer eines Hauses | развалины дома |
die Trümmer eines Hauses | обломки дома |
die Töchter des Hauses | хозяйская дочь |
die Türme der Kathedrale ragen über die Dächer der Häuser empor | башни собора высятся над крышами домов |
die Verjagung von Haus und Hof | изгнание кого-либо из дома |
die Vorderseite des Hauses ist der Straße zugekehrt | фасад дома выходит на улицу |
die Waren frei Haus liefern | доставлять на дом товар |
die Waren ins Haus schicken | доставлять товары на дом |
diese abgeschabte Jacke darfst du nur noch zu Hause tragen | этот вытертый пиджак ты можешь носить только дома |
diese Inszenierung brachte dem Theater immer ein volles Haus | когда шла эта постановка, театр был всегда переполнен |
diese Person betritt mein Haus nicht mehr | эту особу я больше на порог не пущу |
diese Person betritt mein Haus nicht mehr | эта особа никогда не переступит порог моего дома |
diese Schuhe sind noch gut genüg für den Haus gebrauch | эти туфли сойдут для дома |
diese schäbige Jacke darfst du nur noch zu Hause tragen | этот вытертый пиджак ты можешь носить только дома |
dieses Haus existiert nicht mehr | этот дом больше не существует |
dieses Haus ist ein Wohnhaus | это жилой дом |
dieses Haus ist zu verkaufen | этот дом продаётся |
dieses Haus ist zu verkaufen | этот дом нужно продать |
dieses Haus sticht durch seine Farbe hervor | этот дом выделяется своей окраской |
dieses Haus unterscheidet sich durch nichts von den Nachbarhäusern | этот дом ничем не отличается от соседних домов |
dort hausen Orkane | там свирепствуют ураганы |
ein Haus des Lasters | притон разврата |
eine lange Zeile Häuser | длинный ряд домов |
eine Lücke zwischen den Häusern | пустующее пространство между домами |
eine mächtige Linde beschirmte das Haus | могучая дипа осеняла дом |
eine Tafel an einem Haus anbringen | повесить на дом мемориальную доску |
eine Tafel an einem Haus anbringen | повесить у входа в дом табличку (с фамилией жильца) |
einzelnstehendes Haus | особняк |
elterliches Haus | отчий дом |
er erlaubt ihm, nach Hause zu gehen | он разрешает ему пойти домой |
er gab vor, nicht zu Hause gewesen zu sein | он отговаривался тем, что его, якобы, не было дома |
er ging beruhigt nach Hause | он пошёл домой успокоенный |
er ging deprimiert nach Hause | он, подавленный, пошёл домой |
er hat diese Krankheit erdichtet, um zu Hause zu bleiben | он придумал эту болезнь, чтобы остаться дома |
er hat ein Paket von zu Hause erhalten | он получил посылку из дому |
er hat ihm das Haus verboten | он отказал ему от дома |
er hat nie zu Hause bleiben mögen | он никогда не любил сидеть дома |
er hat sich vorgenommen, zu Hause zu bleiben | он решил остаться дома |
er hat zu Hause drei Blondköpfe | у него дома три белобрысых (малыша) |
er holte mich aus dem Hause heraus | он вызвал меня из дома |
er ist außer Haus | его нет дома |
er ist außer Haus | он вышел |
er ist der jüngste Spross aus diesem Hause | он самый младший отпрыск этого дома |
er ist immer nicht zu Hause | его никогда нет дома |
er ist mit einem Auto nach Hause kutschiert | он прикатил домой на машине |
er ist sparsam von Haus aus | это идёт от семьи |
er ist sparsam von Haus aus | это семейное |
er ist sparsam von Haus aus | это идёт от родителей |
er ist sparsam von Haus aus | он экономный |
er ist sparsam von Haus aus | он бережливый |
er ist von Hause weg | он не живёт дома |
er ist von Hause weg | его нет дома |
er ist von zu Hause weg | он не живёт дома |
er ist von zu Hause weg | его нет дома |
er ist zu Hause | он дома |
er ist überall und nirgends zu Hause | у него нет своего дома |
er kam erledigt zu Hause an | он приехал домой без сил |
er kam schon reichlich angeschlagen nach Hause | он пришёл домой уже изрядно утомлённым |
er kam völlig abgespannt nach Hause | он пришёл домой совершенно утомлённым |
er lief auf das Haus zu | он по бежал к дому |
er lier auf das Haus zu | он побежал к дому |
er lier auf das Haus zu | он бежал к дому |
er ließ ihm das Haus | он продал ему дом |
er lud seine Fracht am Haus ab | он сгрузил свой груз у дома |
er machte seinem Bruder das Haus streitig | он оспаривал у своего брата право на дом |
er meidet dieses Haus | он избегает посещать этот дом |
er pflegte den Rasen vor dem Haus selbst | он сам ухаживал за газоном перед домом |
er schläft nicht zu Hause | он не ночует дома |
er soll aus dem Hause | он должен уйти из дому |
er soll sofort nach Hause kommen | пусть он сейчас же придёт домой |
er streckt noch zu Hause die Füße unter den Tisch | он ещё не самостоятелен |
er streicht durch das Haus | он бродит по дому |
er wandte seine Schritte dem Hause zu | он направился к дому |
er wankte nach Hause | он шатаясь пошёл домой |
es fing an zu regnen, und wir gingen ins Haus hinein | начался дождь, и мы вошли в дом |
es herrscht kein Frieden in unserem Haus | нет мира в нашем доме |
es war ein kleines, muffiges Haus | это был маленький домик, пропитанный затхлостью |
frei ab Haus | франко – фирма продавца |
frei ab Haus | ком. франко-местонахождение |
frei Haus liefern | бесплатно доставлять на дом |
Fährst du über Weihnachten nach Hause? | ты поедешь домой на Рождество? (Andrey Truhachev) |
fünf hungrige Mäuler warten zu Hause auf sie | её ждут дома пять голодных ртов |
gedankenverloren ging ich nach Hause | погруженный в свои мысли, я шёл домой (,не разбирая дороги) |
gleich mit der Tür ins Haus | без предисловий (Vas Kusiv) |
gleich mit der Tür ins Haus | без обиняков (Vas Kusiv) |
Haus Bergmann | ХБ (марка сигарет в ФРГ) |
Haus Bergmann | "Хаус Бергманн" (марка сигарет в ФРГ) |
Haus der Freundschaft | Дом дружбы (ГДР, Берлин) |
Haus der Gemeinen | палата общин (в Англии) |
Haus der tausend Dinge | магазин "Тысяча мелочей" |
Haus der Wissenschaftler | Дом учёных |
Haus des Kindes | детский универмаг |
Haus des Kindes | Детский мир (универмаг) |
Haus für bürgerliche Zeremonien | Дом гражданских обрядов (terramitica) |
Haus für zivile Zeremonien | Дом гражданских обрядов (terramitica) |
Haus-Haus-Verkehr | транспортировка от дверей до дверей (от дома отправителя до дома получателя) |
Haus-Haus-Verkehr | перевозка "от двери отправителя до двери получателя" |
Haus mit den Chimären | Дом с химерами (Лорина) |
Haus mit Werkswohnungen | ведомственный жилой дом |
Haus-Nr. | номер дома (EnAs) |
Haus und Hof verlassen | бросить всё (что имеешь) |
Haus und Hof verspielen | проиграться в пух и прах |
Haus- und Straßenvertrauensleute | доверенные лица из числа жильцов улицы (ГДР) |
Haus- und Straßenvertrauensleute | доверенные лица из числа жильцов дома (ГДР) |
Haus- und Taschengeld | деньги по социальному страхованию, выплачиваемые застрахованному лицу во время пребывания его в больнице (ГДР) |
Häuser auf jemanden bauen | полагаться (как на каменную гору; на кого-либо) |
Häuser bauen | строить дома |
Häuser schießen wie Pilze aus der Erde auf | дома растут как грибы |
ich bin glücklich, dass ich wieder zu Hause bin | я счастлив, что я снова дома |
ich bin so müde, dass ich nicht imstande bin, gleich nach Hause zu gehen | я так устал, что не в состоянии сразу идти домой |
ich bin weit von zu Hause weg | я далеко от дома (Viola4482) |
ich gehe nach Hause | я иду домой |
ich habe ihn nicht zu Hause angetroffen | я не застал его дома |
ich muss nach Hause | мне нужно домой |
ihn kam ein Gelüst an, in diesem schönen Haus zu wohnen | его неожиданно охватило сильное желание жить в этом красивом доме |
ihn schauerte, als er sich ihrem Haus nahte | он затрепетал, приблизившись к её дому |
im Aufträge unseres Hauses | по поручению нашей фирмы |
im ganzen Haus regt sich nichts | весь дом словно вымер |
im Haus | в доме (Лорина) |
im Haus herrscht eitel Sonnenschein | в дома одна радость |
im Haus herrscht eitel Sonnenschein | в доме одна радость |
im Hause | на фирме (Лорина) |
im Hause | в такой-то фирме |
im Hause daneben | в доме рядом |
Im Hause der Oblonskis ging es drunter und drüber | всё смешалось в доме Облонских |
im Hause herrschte eine ungewöhnliche Aufregung | в доме царило необычное волнение |
im Hofe des Hauses wuchsen armselige Bäumchen | во дворе дома росли убогие деревца |
im Stürzen begrub das Haus seine Bewohner | рухнув, дом похоронил под собой своих обитателей (unter sich) |
im Wald wurde es finster, wir konnten den Weg nach Hause nicht mehr finden | в лесу стало совсем темно, мы уже не могли больше найти дорогу домой |
immer zu Hause sitzen | никуда не ходить |
immer zu Hause sitzen | вечно торчать дома |
immer zu Hause sitzen | вечно сидеть дома |
in Baracken hausen | ютиться в бараках |
in diesen Bergen hausen Wölfe | в этих горах водятся волки |
innerhalb des Hauses | дома |
innerhalb des Hauses | в доме |
ins Haus hinein | в дом |
ins Haus schlüpfen | незаметно прошмыгнуть в дом |
ins Haus stehen | предстоять (Viola4482) |
ins Haus treten | войти в дом |
ins Haus treten | входить в дом (Лорина) |
ins Haus zurückgehen | вернуться в дом |
jemand hat weder Haus noch Hof | очень бедный (Vas Kusiv) |
jemand hat weder Haus noch Hof | бедный (Vas Kusiv) |
jemanden aus dem Hause jagen | выставить кого-либо из дома |
jemanden aus dem Hause jagen | прогнать кого-либо из дома |
jemanden aus dem Hause jagen | выгнать кого-либо из дома |
jemanden aus dem Hause stoßen | выгнать кого-либо из дому |
jemanden aus dem Hause stoßen | вытолкнуть кого-либо из дому |
jemanden aus dem Hause treiben | выгонять кого-либо из дому |
jemanden nicht zu Hause finden | не застать кого-либо дома |
jemanden von Haus und Hof jagen | пустить кого-либо по миру |
jemanden von Haus und Hof vertreiben | изгнать кого-либо из родного дома |
jemanden vor seinem Hause abfangen | поймать кого-либо у его дома |
jemandes Haus meiden | объезжать чей-либо дом стороной |
jemandes Haus meiden | обходить чей-либо дом стороной |
jemandes Haus meiden | стараться не бывать у кого-либо в доме |
keinen Schritt aus dem Hause tun | не выходить из дому |
keinen Schritt aus dem Hause tun | сидеть дома |
kleiner Garten am Haus | палисадник (fhherfurth) |
könnt Ihr unsere Trauer um dieses alte Haus nachfühlen? | можете ли вы понять нашу тоску по этому старому дому? |
könnt Ihr unsere Trauer um dieses schöne Haus nachfühlen? | можете ли вы понять нашу грусть по этому прекрасному дому? |
links vom Haus | слева от дома |
links vom Hause | слева от дома |
längs des Hauses | вдоль дома |
man hat ihm nahegelegt, das Haus zu verlassen | ему предложили покинуть этот дом |
man ließ die Kinder selten zu Hause, sondern schickte sie ins Freie | детей, как правило, не оставляли дома, а посылали гулять (struna) |
Mehr als einmal verspürte er große Lust, nach Hause zurückzukehren | не раз его охватывало сильное желание вернуться домой (Ebenda) |
Mein Haus ist meine Burg | Мой дом-моя крепость |
mit ausgestrecktem Arm auf das Haus hindeuten | показывать вытянутой рукой на дом |
mit dem Finger auf das Haus zeigen | показывать пальцем на дом |
mit der Hand auf das Haus zeigen | показывать рукой на дом |
mit der Tür ins Haus fallen | говорить без обиняков |
mit der Tür ins Haus fallen | выпалить что-либо не подумав |
mit der Tür ins Haus fallen | рубить с плеча |
mit seinen Gedanken nicht zu Hause sein | быть рассеянным |
mit vielen Grüßen von Haus zu Haus | вся семья посылает привет всей Вашей семье (в конце письма) |
Mutter-und-Kind-Haus | дом матери и ребёнка (Jev_S) |
nach Art des Hauses | по собственному рецепту |
nach Hause | на дом |
nach Hause | домой |
nach Hause begleiten | проводить кого-либо домой (Andrey Truhachev) |
nach Hause begleiten | провожать кого-либо домой (Andrey Truhachev) |
jemanden nach Hause bringen | проводить кого-либо домой |
nach Hause eilen | спешить домой |
nach Hause gehen | идти домой |
nach Hause holen | привести домой (Лорина) |
nach Hause holen | забирать домой (Лорина) |
nach Hause holen | привозить домой (Лорина) |
nach Hause holen | вести домой (Лорина) |
nach Hause holen | приносить домой (Лорина) |
nach Hause holen | приводить домой (Лорина) |
nach Hause holen | принести домой (Лорина) |
nach Hause holen | привезти домой (Лорина) |
nach Hause holen | забрать домой (Лорина) |
nach Hause kommen | приходить домой (ilma_r) |
nach Hause liefern | доставить на дом (Blumen nach Hause liefern – доставить цветы на дом Slawjanka) |
jemanden nach Hause schicken | посылать кого-либо домой |
nach Hause stürmen | мчаться домой |
nach Hause zurückkehren | вернуться домой (Andrey Truhachev) |
nach Hause zurückkehren | возвращаться домой (Andrey Truhachev) |
neben dem Haus rieselt ein Bach | возле дома журчит ручей |
Niedrig-Energie-Haus | постройка с минимальной потребностью энергий |
nächst dem Hause | возле дома |
nächst dem Hause | близ дома |
offenes Haus führen | быть гостеприимным |
offenes Haus führen | жить открытым домом |
offenes Haus haben | быть гостеприимным |
offenes Haus haben | жить открытым домом |
offenes Haus halten | принимать много гостей |
offenes Haus halten | устраивать приёмы |
offenes Haus halten | быть гостеприимным |
offenes Haus halten | жить открытым домом |
rings um das Haus | вокруг дома |
saumüde von der ungewohnten Arbeit, schlichen wir abends nach Hause | чертовски усталые от непривычной работы, тащились мы по вечерам домой |
schlimm hausen | бесчинствовать |
schlimm hausen | свирепствовать |
sein Haus ist viel kleiner als deines | его дом намного меньше, чем твой |
sein Haus verlassen | оставлять свой дом |
sein Haus vermachen | завещать свой дом |
jemandem sein Haus verschreiben | завещать кому-либо свой дом |
sein Lechnam wurde unweit des Hauses gefunden | его тело нашли недалеко от дома |
seine Sachen unordentlich im ganzen Haus verstreuen | разбрасывать свои вещи в беспорядке по всему дому |
seine Schwester hält ihm haus | его сестра ведёт ему хозяйство |
sich aus dem Hause stehlen | потихоньку выскользнуть из дома |
sich aus dem Hause stehlen | незаметно выскользнуть из дома |
sich ins Haus schleichen | прокрасться в дом |
sich ins Haus schleichen | юркнуть в дом |
sich ins Haus schleichen | пробраться в дом |
sich ins Haus stehlen | тайком пробираться в дом |
sich ins Haus stehlen | прокрадываться в дом |
sie bewohnt ein altes Haus | она живёт в старом доме |
sie erbten das Haus zu gleichen Teilen | они унаследовали дом в равных долях |
sie führen ein gastfreies Haus | у них открытый дом |
sie hat das eigene Haus angezündet | она подожгла свой собственный дом |
sie hat eine gründliche Reinigung des ganzen Hauses vorgenommen | она провела основательную уборку всего дома |
sie hat im oberen Stockwerk des Hauses ihr Logis | у неё квартира на верхнем этаже дома |
sie hält das Haus in gutem Stande | она содержит дом в хорошем состоянии |
sie ist aus dem Haus gelaufen | она выбежала из дома |
sie ist aus ehrbarem Hause | она родом из почтенного дома |
sie ist aus ehrsamem Hause | она родом из почтенного дома |
sie ist noch zu Hause | она ещё дома |
sie ist rechtlos in ihrem eigenen Haus | она бесправна в своём собственном доме |
sie kam geknickt nach Hause | она пришла домой убитая |
sie leben zu Hause ganz simpel | дома они живут совсем просто |
sie ließen ihr Haus völlig verkommen | они совсем забросили свой дом |
sie schlich aus dem Haus, bemüht niemanden zu wecken | она крадучись вышла из дому, стараясь никого не разбудить |
sie schlich aus dem Haus, bemüht niemanden zu wecken | она тихо вышла из дому, стараясь никого не разбудить |
sie stammt aus begütertem Haus | она родом из зажиточного дома |
sie steckt immer zu Hause | она всё время торчит дома |
sie wunderte sich sehr, dass ich so schnell nach Hause gekommen war | она очень удивилась, что я так скоро вернулся домой |
sie wurden bei einem Luftangriff unter den Trümmern ihres Hauses begraben | во время воздушного налёта они были погребены под развалинами своего дома |
sie wähnten ihn zu Hause | они воображали, что он дома |
sind die Eltern nicht zu Hause? | родителей дома нет? |
tagsüber ist niemand zu Hause | весь день дома никого нет (Andrey Truhachev) |
um das Haus gehen | ходить вокруг дома |
unser Haus hat eine schöne Lage am Wald | наш дом красиво расположен на краю леса |
viele Stunden im Umkreis gibt es kein Haus | до ближайшего жилья много часов пути |
vom Fenster seines Hauses aus sehen | видеть из окна своего дома (Jev_S) |
von dem Haus sind nur noch einige traurige Überreste vorhanden | от дома сохранились лишь кое-какие печальные следы |
von den Erträgen seines Hauses leben | жить на доходы с дома |
von Haus aus | с детства |
von Haus aus | от природы |
von Haus aus | по семейной традиции |
von Haus aus | по семейному обычаю |
von Haus aus | с детских лет |
von Haus aus | с пелёнок |
von Haus aus | с рождения |
von Haus aus | от родителей |
von Haus aus | по происхождению |
von Haus aus | семейное |
von Haus aus | издавна |
von Haus aus begabt sein | быть талантливым от природы |
von Haus aus begabt sein | обнаруживать талант с детства |
von Haus zu Haus gehen | ходить из дома в дом |
von-Haus-zu-Haus-Gepäckservice | сервис доставки багажа "от двери к двери" (услуга SBSun) |
von Hause aus | издавна |
von Hause weit weg | вдали от дома |
von unterwegs etwas nach Hause schicken | послать что-либо с дороги домой |
von weitem erscheint das Haus viel schöner | издалека дом кажется гораздо красивее |
von weitem kam mir das Haus viel imposanter vor | издалека дом казался мне более импозантным |
von zu Hause aus | из дома (работать: Tipps für ein produktives Arbeiten von zu Hause aus Лорина) |
von zu Hause aus arbeiten | работать на дому (Sie arbeitet von zu Hause aus, aber auch in Coworking Spaces und in Cafes Гевар) |
etwas von zu Hause mitbringen | взять с собой что-либо из дому |
was tust du denn in diesem verlassenen Haus? | что же ты делаешь в этом заброшенном доме? |
Weißes Haus | Белый Дом (резиденция президента США I. Havkin) |
wer hat dich geheißen, nach Hause zu gehen? | кто велел тебе идти домой? |
wie lange willst du mir’s noch aufs Butterbrot schmieren, dass ich am Fasching erst um 6 nach Hause kam? | как долго ты ещё будешь попрекать меня тем, что я с карнавала пришёл домой только в шесть часов утра? |
willkommen in meinem Haus! | добро пожаловать в мой дом! (Andrey Truhachev) |
wir brauchen noch mehr Platz für das Haus | нам надо ещё больше места для постройки дома |
wir erreichten das Haus, bevor der Sturm losbrach | мы достигли дома, прежде чем разразилась буря |
wir essen heute außer dem Hause | мы обедаем сегодня не дома |
wir gingen gemächlich nach Hause | мы не спеша или домой |
wir gingen gemächlich nach Hause | мы неторопливо шли домой |
wir haben den Kindern eingeprägt, sich nicht vom Hause zu entfernen | мы внушили детям, чтобы они не удалялись от дома |
wir haben uns mit der Renovierung vergeblich angestrengt, man wird das alte Haus abreißen | мы зря затратили столько сил на ремонт, старый дом снесут |
wir haben zu Hause einen Kranken | у нас дома больной |
wir kamen völlig durchnässt zu Hause an | мы пришли домой совсем промокшие |
wir konnten nicht hinein, das Haus war zugeschlossen | мы не могли войти, дом был заперт |
wir müssen stracks nach Hause laufen | нам надо немедленно идти домой |
wir werden vor zwölf nicht zu Hause sein | Нас до двенадцати не будет дома (Viola4482) |
wir wollen nach Hause laufen und nicht fahren | мы пойдём домой пешком, а не поедем |
wo haust du jetzt eigentlich? | ну и где же ты теперь приютился? |
wo haust du jetzt eigentlich? | ну и где же ты теперь живёшь? |
wo ist er zu Hause? | откуда он родом? |
wäre ich doch erst zu Hause | попасть бы мне только домой |
zu Haus | на дому |
zu Haus | дома |
zu Haus bleiben | оставаться дома |
zu Hause | на дому |
zu Hause | дома |
zu Hause bleiben | остаться дома (Лорина) |
zu Hause bleiben | оставаться дома (Лорина) |
zu Hause fand er eine Vorladung vor | дома его ждала повестка в суд |
zu Hause gab es dauernd Krakeel | дома часто бывали шумные ссоры |
etwas zu Hause lassen | забыть что-либо дома |
zu Hause sitzen | сидеть дома (Лорина) |
zu Hause traf ich eine heitere Gesellschaft | дома я застал весёлое общество |
zum Fest fahre ich nach Hause | на праздник я еду домой |
zwei Häuser von unterschiedlicher Größe | два дома различной величины |
zwei Häuser von unterschiedlicher Höhe | два дома различной высоты |
zwischen den beiden Häusern wachsen einige Bäume | между этими двумя домами растёт несколько деревьев |