DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Halter | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abteilung hält!взвод и т.д. стой!
Abteilung hält!отделение стой!
bis auf die Haltteнаполовину
das Dach hält den Regen abкрыша защищает от дождя
das Erz hält Silberруда содержит серебро
das Fahrzeug ist auf diesen Halter zugelassenавтомобиль зарегистрирован на данного человека (marawina)
das Fahrzug ist auf diesen Halter zugelassenу этого владельца есть официальное разрешение на пользование автомобилем (marawina)
das Fass hält Wasserбочка не течёт
das Fass hält Wässerбочка не течёт
das gute Wetter hältпогода держится
das gute Wetter hältхорошая
das hält keiner Kritik stand!не выдерживать критики (Евгения Ефимова)
das hält mich gliederwachэто не даёт мне заснуть
das hält mich gliederwachэто меня бодрит
das Kind hält wenig abребёнок слишком изнежен
das Schiff hält vom Lande abсудно держит курс от берега
das Wetter hält sichпогода сохраняется (Andrey Truhachev)
das Wetter hält sichпогода сохранится без изменений (Andrey Truhachev)
das Wetter hält sichпогода будет устойчивой (Andrey Truhachev)
das Wetter hält sichпогода останется без изменений (Andrey Truhachev)
das Wetter hält sichпогода устойчивая (Andrey Truhachev)
den ganzen Tag bimmelst du, und ich muss zur Tür laufen, das halte ich nicht mehr ausты целый день трезвонишь, а я должен бегать к двери, с меня хватит, не могу больше!
der Arzt hält die Krankheit für ernstврач считает болезнь серьёзной
der Bus hält an jeder Haltestelleавтобус останавливается на каждой остановке
der Bus hält nur bei Bedarfэтот автобус останавливается только по требованию
der Halter eines Kraftfahrzeugesвладелец автомашины
der Kurs hält sichкурс стабилен (о ценностях на бирже)
der Luftballon hält sich in der Schwebeаэростат висит в воздухе
der Nagel hältгвоздь держится
der Regen hält anдождь перестаёт
der Reporter hält eine Rundschau über die letzten politischen Ereignisseкорреспондент делает обзор последних политических событий
der Stoff hält nicht viel abматерия быстро снашивается
der Stoff hält nicht viel abматерия носится плохо
der Strick hältверёвка не рвётся
der Strick hältканат держит
der Strick hältканат не рвётся
der Strick hältверёвка держит
der Stuhl hält noch immer zusammenстул ещё довольно прочен
der Sturm hält anбуря не прекращается (anhalten употр. по отношению к абстрактным понятиям, часто о погоде и явлениях природы)
der Zug hält auf jeder Stationпоезд останавливается на каждой станции
der Zug hält hier um 12 Uhrпоезд останавливается здесь в 12 часов
die Farbe hält nicht ausкраска не держится
die ganze Kompanie hält nicht Schritt, nur der Fähnrich Romaschow hält SchrittВся рота шагает не в ногу, один поручик Ромашов шагает в ногу
die ganze Kompanie hält nicht Schritt, nur der Fähnrich Romaschow hält SchrittВся рота идёт не в ногу, один поручик Ромашов шагает в ногу
die Liebe haltet gut in Ehren, Zumal wenn erst die Jahre fliehn. die Liebe ist nicht nur Begehren, Mondschein und SeufzermelodienЛюбовью дорожить умейте, С годами дорожить вдвойне. Любовь-не вздохи на скамейке И не прогулки при луне
die Polizei mutmaßte, der Täter halte sichIm Ort aufполиция предполагала, что преступник находится ещё в данном месте
die Speise hält gutкушанье не портится
die Straßenbahn hält an der Eckeтрамвай останавливается на углу
die Straßenbahn hält hier nur bei Bedarfтрамвай останавливается здесь только по требованию
die Zeit hält nichtвремя идёт
die Zeit hält nichtвремя не ждёт
die Zufuhr von Kaltluft aus dem Polargebiet hält anприток холодного воздуха из полярных областей продолжается
Eigenes Nest hält wie eine Mauer festСобственное гнездо удерживает как крепкая стена
er hält an seiner Anschauung festон твёрд в своём мнении
er hält aus sein Äußeresон следит за своей внешностью
er hält das Andenken an seinen Lehrer hochон относится с большим уважением к памяти своего учителя
er hält das Seine zusammenон своего не упустит
er hält die Fäden dieses Unternehmens in seiner Handвсе нити этого предприятия в его руках
er hält es mit beiden Parteienон и нашим и вашим
er hält ihm in die Sachenон помог ему одеться
er hält in seiner Rede an, weil eine Pause von zehn Minuten angesagt worden istон прерывает свою речь, так как объявлен перерыв на десять минут
er hält keinen Vergleich mit ihnen ausон не выдерживает сравнения с ними
er hält lange Reden bei jeder Gelegenheitон пускается в длинные разговоры по всякому поводу
er hält nichts von meinen Ratschlägenон ни в грош не ставит мои советы
er hält nur .maulfromme Redenон добродетелен только в своих речах
er hält sein Geld sehr zusammenон зря деньги не тратит
er hält seinen Schwurон держит свою клятву
er hält sich für den Nabel der Weltон считает, что он пуп земли
er hält sich hier nur besuchsweise aufон здесь только гостит
er hält sich hier nur vorübergehend aufон здесь только временно
er hält sich steif wie eine Puppeон держится как манекен
er hält sich zur Zeit bei seinem Onkel aufв настоящее время он живёт у своего дяди
er hält treulich sein Wortон верен своему слову
es hält sich mit Regnen dranдождь не прекращается
es kann als Mensch sehr viel bedeuten, Wer auch auf saubre Nägel hältБыть можно дельным человеком И думать о красе ногтей
Furcht hält ihn von der Entscheidung abстрах не позволил ему решиться
Furcht hält ihn von der Entscheidung abстрах не позволил ему принять решение
halt die Fresse!заткнись
halt die Fresse!замолчи!
halt die Fresse!заткнись!
Halt machenостановиться
halt's Maul!заткнись!
halte auch die andere Wange hinподставь другую щеку (Politoffizier)
halte dich ihm gegenüber ein wenig zurück!будь при нём посдержаннее!
halte dich von dieser Blase fernдержись подальше от этой банды
halte dich von dieser Blase fernдержись подальше от этой братии
halten auf Akkсчитаться с (In dem Haus hält sowieso keiner auf mich, gell? OLGA P.)
halten für möglichсчесть возможным (Лорина)
haltet den Dieb!держите вора!
haltet den Dieb!держи те вора!
haltet den Dieb!держи вора!
Hartnäckig hält sich das GerüchtХодят упрямые слухи (dass... Maxim Pyshniak)
hoffentlich hält sich der Schüler auf dieser Höheнадеемся, что ученик удержится на этом высоком уровне
hält mit dem Lachen einiпрекрати смех!
hälte ein!прекрати!
hälte ein!остановись!
hälte ein!перестань!
ich halte das für dummes Geschwätzя считаю это глупой болтовнёй
ich halte das für dummes Geschwätzя считаю это пустой болтовнёй
ich halte das für eine Schandeя считаю это позором
ich halte den Vorschlag für ernstя считаю предложение серьёзным
ich halte diese Methode nicht für passendя считаю этот метод неподходящим
ich halte es für angezeigtя считаю, что следовало бы
ich halte es für geratenя считаю целесообразным
ich halte es für unwahrscheinlichя считаю это маловероятным
ich halte ihn für einen Ehrenmannя считаю его честным человеком
ich halte ihn für meinen Freundя считаю его своим другом
ich halte mich an meinen Mannя обеспечил себя поручителем
ich halte sein Gehalt für ausreichendя считаю его жалованье достаточным
ihr haltet das Eure zusammenвы своего не упустите
ihr haltet das Eure zusammenвы очень бережливы
man hält ihn für den kommenden Mann im Schachspielего считают восходящим светилом в шахматах
man hält ihn für einen Aufschneiderего считают бахвалом
man hält sie für kontaktarmеё считают некоммуникабельной
nomineller Halterноминальный держатель (ich_bin)
Obst hält sich nichtфрукты долго лежать не могут
Schwäche hält ihn von der Entscheidung abслабость не позволила ему решиться
Schwäche hält ihn von der Entscheidung abслабость не позволила ему принять решение
Schüchternheit hält ihn von der Entscheidung abробость не позволила ему решиться
Schüchternheit hält ihn von der Entscheidung abробость не позволила ему принять решение
seine Schwester hält ihm hausего сестра ведёт ему хозяйство
sie hält auf ihr Äußeresона следит за своей внешностью
sie hält auf ihren Rufона дорожит своей репутацией
sie hält das Haus in gutem Standeона содержит дом в хорошем состоянии
sie hält das Ihre zusammenона своего не упустит
sie hält das Ihre zusammenона очень бережлива
sie hält es nicht ausона не выдержит этого
sie hält ihr Zimmer reinlichона содержит свою комнату в чистоте
sie hält peinlich auf Sauberkeitона тщательнейшим образом следит за чистотой
sie hält sich streng an die Anweisungenона строго придерживается указаний
Tür nicht öffnen, bevor der Zug hält!не открывать дверей до полной остановки поезда!
was das Zeug hältчто есть мочи (Vas Kusiv)
was das Zeug hältчто есть духу (Vas Kusiv)
was das Zeug hältво все лопатки (Vas Kusiv)
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilenна всех парах (Vas Kusiv)
was das Zeug hält laufen, rennen, eilen u. д.изо всей мочи (Vas Kusiv)
was das Zeug hält laufen, rennen, eilen u. д.во всю мочь (Vas Kusiv)
was das Zeug hältво весь дух (бежать, нестись Vas Kusiv)
was das Zeug hältво весь опор (Vas Kusiv)
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilenсо всех ног (Vas Kusiv)
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilenна всю катушку (Vas Kusiv)
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilenбез памяти (Vas Kusiv)
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilenсломя голову (Vas Kusiv)