German | Russian |
Abteilung hält! | взвод и т.д. стой! |
Abteilung hält! | отделение стой! |
bis auf die Haltte | наполовину |
das Dach hält den Regen ab | крыша защищает от дождя |
das Erz hält Silber | руда содержит серебро |
das Fahrzeug ist auf diesen Halter zugelassen | автомобиль зарегистрирован на данного человека (marawina) |
das Fahrzug ist auf diesen Halter zugelassen | у этого владельца есть официальное разрешение на пользование автомобилем (marawina) |
das Fass hält Wasser | бочка не течёт |
das Fass hält Wässer | бочка не течёт |
das gute Wetter hält | погода держится |
das gute Wetter hält | хорошая |
das hält keiner Kritik stand! | не выдерживать критики (Евгения Ефимова) |
das hält mich gliederwach | это не даёт мне заснуть |
das hält mich gliederwach | это меня бодрит |
das Kind hält wenig ab | ребёнок слишком изнежен |
das Schiff hält vom Lande ab | судно держит курс от берега |
das Wetter hält sich | погода сохраняется (Andrey Truhachev) |
das Wetter hält sich | погода сохранится без изменений (Andrey Truhachev) |
das Wetter hält sich | погода будет устойчивой (Andrey Truhachev) |
das Wetter hält sich | погода останется без изменений (Andrey Truhachev) |
das Wetter hält sich | погода устойчивая (Andrey Truhachev) |
den ganzen Tag bimmelst du, und ich muss zur Tür laufen, das halte ich nicht mehr aus | ты целый день трезвонишь, а я должен бегать к двери, с меня хватит, не могу больше! |
der Arzt hält die Krankheit für ernst | врач считает болезнь серьёзной |
der Bus hält an jeder Haltestelle | автобус останавливается на каждой остановке |
der Bus hält nur bei Bedarf | этот автобус останавливается только по требованию |
der Halter eines Kraftfahrzeuges | владелец автомашины |
der Kurs hält sich | курс стабилен (о ценностях на бирже) |
der Luftballon hält sich in der Schwebe | аэростат висит в воздухе |
der Nagel hält | гвоздь держится |
der Regen hält an | дождь перестаёт |
der Reporter hält eine Rundschau über die letzten politischen Ereignisse | корреспондент делает обзор последних политических событий |
der Stoff hält nicht viel ab | материя быстро снашивается |
der Stoff hält nicht viel ab | материя носится плохо |
der Strick hält | верёвка не рвётся |
der Strick hält | канат держит |
der Strick hält | канат не рвётся |
der Strick hält | верёвка держит |
der Stuhl hält noch immer zusammen | стул ещё довольно прочен |
der Sturm hält an | буря не прекращается (anhalten употр. по отношению к абстрактным понятиям, часто о погоде и явлениях природы) |
der Zug hält auf jeder Station | поезд останавливается на каждой станции |
der Zug hält hier um 12 Uhr | поезд останавливается здесь в 12 часов |
die Farbe hält nicht aus | краска не держится |
die ganze Kompanie hält nicht Schritt, nur der Fähnrich Romaschow hält Schritt | Вся рота шагает не в ногу, один поручик Ромашов шагает в ногу |
die ganze Kompanie hält nicht Schritt, nur der Fähnrich Romaschow hält Schritt | Вся рота идёт не в ногу, один поручик Ромашов шагает в ногу |
die Liebe haltet gut in Ehren, Zumal wenn erst die Jahre fliehn. die Liebe ist nicht nur Begehren, Mondschein und Seufzermelodien | Любовью дорожить умейте, С годами дорожить вдвойне. Любовь-не вздохи на скамейке И не прогулки при луне |
die Polizei mutmaßte, der Täter halte sichIm Ort auf | полиция предполагала, что преступник находится ещё в данном месте |
die Speise hält gut | кушанье не портится |
die Straßenbahn hält an der Ecke | трамвай останавливается на углу |
die Straßenbahn hält hier nur bei Bedarf | трамвай останавливается здесь только по требованию |
die Zeit hält nicht | время идёт |
die Zeit hält nicht | время не ждёт |
die Zufuhr von Kaltluft aus dem Polargebiet hält an | приток холодного воздуха из полярных областей продолжается |
Eigenes Nest hält wie eine Mauer fest | Собственное гнездо удерживает как крепкая стена |
er hält an seiner Anschauung fest | он твёрд в своём мнении |
er hält aus sein Äußeres | он следит за своей внешностью |
er hält das Andenken an seinen Lehrer hoch | он относится с большим уважением к памяти своего учителя |
er hält das Seine zusammen | он своего не упустит |
er hält die Fäden dieses Unternehmens in seiner Hand | все нити этого предприятия в его руках |
er hält es mit beiden Parteien | он и нашим и вашим |
er hält ihm in die Sachen | он помог ему одеться |
er hält in seiner Rede an, weil eine Pause von zehn Minuten angesagt worden ist | он прерывает свою речь, так как объявлен перерыв на десять минут |
er hält keinen Vergleich mit ihnen aus | он не выдерживает сравнения с ними |
er hält lange Reden bei jeder Gelegenheit | он пускается в длинные разговоры по всякому поводу |
er hält nichts von meinen Ratschlägen | он ни в грош не ставит мои советы |
er hält nur .maulfromme Reden | он добродетелен только в своих речах |
er hält sein Geld sehr zusammen | он зря деньги не тратит |
er hält seinen Schwur | он держит свою клятву |
er hält sich für den Nabel der Welt | он считает, что он пуп земли |
er hält sich hier nur besuchsweise auf | он здесь только гостит |
er hält sich hier nur vorübergehend auf | он здесь только временно |
er hält sich steif wie eine Puppe | он держится как манекен |
er hält sich zur Zeit bei seinem Onkel auf | в настоящее время он живёт у своего дяди |
er hält treulich sein Wort | он верен своему слову |
es hält sich mit Regnen dran | дождь не прекращается |
es kann als Mensch sehr viel bedeuten, Wer auch auf saubre Nägel hält | Быть можно дельным человеком И думать о красе ногтей |
Furcht hält ihn von der Entscheidung ab | страх не позволил ему решиться |
Furcht hält ihn von der Entscheidung ab | страх не позволил ему принять решение |
halt die Fresse! | заткнись |
halt die Fresse! | замолчи! |
halt die Fresse! | заткнись! |
Halt machen | остановиться |
halt's Maul! | заткнись! |
halte auch die andere Wange hin | подставь другую щеку (Politoffizier) |
halte dich ihm gegenüber ein wenig zurück! | будь при нём посдержаннее! |
halte dich von dieser Blase fern | держись подальше от этой банды |
halte dich von dieser Blase fern | держись подальше от этой братии |
halten auf Akk | считаться с (In dem Haus hält sowieso keiner auf mich, gell? OLGA P.) |
halten für möglich | счесть возможным (Лорина) |
haltet den Dieb! | держите вора! |
haltet den Dieb! | держи те вора! |
haltet den Dieb! | держи вора! |
Hartnäckig hält sich das Gerücht | Ходят упрямые слухи (dass... Maxim Pyshniak) |
hoffentlich hält sich der Schüler auf dieser Höhe | надеемся, что ученик удержится на этом высоком уровне |
hält mit dem Lachen eini | прекрати смех! |
hälte ein! | прекрати! |
hälte ein! | остановись! |
hälte ein! | перестань! |
ich halte das für dummes Geschwätz | я считаю это глупой болтовнёй |
ich halte das für dummes Geschwätz | я считаю это пустой болтовнёй |
ich halte das für eine Schande | я считаю это позором |
ich halte den Vorschlag für ernst | я считаю предложение серьёзным |
ich halte diese Methode nicht für passend | я считаю этот метод неподходящим |
ich halte es für angezeigt | я считаю, что следовало бы |
ich halte es für geraten | я считаю целесообразным |
ich halte es für unwahrscheinlich | я считаю это маловероятным |
ich halte ihn für einen Ehrenmann | я считаю его честным человеком |
ich halte ihn für meinen Freund | я считаю его своим другом |
ich halte mich an meinen Mann | я обеспечил себя поручителем |
ich halte sein Gehalt für ausreichend | я считаю его жалованье достаточным |
ihr haltet das Eure zusammen | вы своего не упустите |
ihr haltet das Eure zusammen | вы очень бережливы |
man hält ihn für den kommenden Mann im Schachspiel | его считают восходящим светилом в шахматах |
man hält ihn für einen Aufschneider | его считают бахвалом |
man hält sie für kontaktarm | её считают некоммуникабельной |
nomineller Halter | номинальный держатель (ich_bin) |
Obst hält sich nicht | фрукты долго лежать не могут |
Schwäche hält ihn von der Entscheidung ab | слабость не позволила ему решиться |
Schwäche hält ihn von der Entscheidung ab | слабость не позволила ему принять решение |
Schüchternheit hält ihn von der Entscheidung ab | робость не позволила ему решиться |
Schüchternheit hält ihn von der Entscheidung ab | робость не позволила ему принять решение |
seine Schwester hält ihm haus | его сестра ведёт ему хозяйство |
sie hält auf ihr Äußeres | она следит за своей внешностью |
sie hält auf ihren Ruf | она дорожит своей репутацией |
sie hält das Haus in gutem Stande | она содержит дом в хорошем состоянии |
sie hält das Ihre zusammen | она своего не упустит |
sie hält das Ihre zusammen | она очень бережлива |
sie hält es nicht aus | она не выдержит этого |
sie hält ihr Zimmer reinlich | она содержит свою комнату в чистоте |
sie hält peinlich auf Sauberkeit | она тщательнейшим образом следит за чистотой |
sie hält sich streng an die Anweisungen | она строго придерживается указаний |
Tür nicht öffnen, bevor der Zug hält! | не открывать дверей до полной остановки поезда! |
was das Zeug hält | что есть мочи (Vas Kusiv) |
was das Zeug hält | что есть духу (Vas Kusiv) |
was das Zeug hält | во все лопатки (Vas Kusiv) |
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilen | на всех парах (Vas Kusiv) |
was das Zeug hält laufen, rennen, eilen u. д. | изо всей мочи (Vas Kusiv) |
was das Zeug hält laufen, rennen, eilen u. д. | во всю мочь (Vas Kusiv) |
was das Zeug hält | во весь дух (бежать, нестись Vas Kusiv) |
was das Zeug hält | во весь опор (Vas Kusiv) |
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilen | со всех ног (Vas Kusiv) |
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilen | на всю катушку (Vas Kusiv) |
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilen | без памяти (Vas Kusiv) |
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilen | сломя голову (Vas Kusiv) |